[ekiga] hindi translation
- From: Rajesh Ranjan <rranjan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] hindi translation
- Date: Fri, 22 Mar 2013 09:46:42 +0000 (UTC)
commit fef20e23fa51f044449a1f0d71bbf94a2ca64e3b
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date: Fri Mar 22 15:16:33 2013 +0530
hindi translation
po/hi.po | 1573 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 832 insertions(+), 741 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 1269a52..b577d83 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -4,16 +4,16 @@
#
# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2008, 2009.
# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
-# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012.
+# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-13 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-23 13:37+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-06 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:15+0530\n"
+"Last-Translator: raj <raj>\n"
+"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:103 ../src/gui/main.cpp:105
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:104 ../src/gui/main.cpp:106
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "एकिगा सॉफ्टफोन"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "ऑडियो आउटपुट डिवायस"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "उपयोग हेतु ऑडियो आउटपुट डिवाइस चुनें"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Audio input device"
msgstr "ऑडियो इनपुट डिवायस"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "उपयोग हेतु ऑडियो इनपुट डिवाइस चुनें"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Video input device"
msgstr "वीडियो इनपुट डिवाइस"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Video channel"
msgstr "वीडियो चैनल"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr ""
"वीडियो चैनल संख्या प्रयोग के लिये (कैमरा, tv या अन्य श्रोत के चयन के लिये)"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Video format"
msgstr "वीडियो प्रारूप"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr ""
msgid "Video preview"
msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1201
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1341
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1216
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "आपके कैमरा डिवाइस से चित्रों को दिखाता है"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Full name"
msgstr "पूरा नाम"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:461
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
msgid "Enter your full name"
msgstr "अपना पूरा नाम दें"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Enable silence detection"
msgstr "मौन जांच सक्षम करें"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr "अगर सक्रिय किया जाता है,codecs के साथ मौन जांच का प्रयोग करें"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "इको निरस्तीकरण सक्रिय करें"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "यदि सक्रिय है, तो इको निरस्तीकरण का प्रयोग करें"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr "ध्वनि जो इनकमिंग कॉल पर बजाया जायेगा, अगर सक्रिय किया जाता है"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:366
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:362
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "आने वाले कॉल पर ध्वनि बजाएँ"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
"जाता है"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:372
msgid "Play ring tone"
msgstr "रिंगटोन बजाएँ"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "किसी को बुलाने के दौरान ध्वनि जो बजायी जायेगी, अगर सक्रिय किया जाता है"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:386
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:382
msgid "Play busy tone"
msgstr "व्यस्त-टोन बजाएँ"
@@ -303,10 +303,16 @@ msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
msgstr "सेवा प्रकार (TOS) बाइट आउटगोइंग RTP IP पैकेट पर"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
+#| msgid ""
+#| "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is "
+#| "used by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). "
+#| "Default value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as "
+#| "defined in RFC 3246."
msgid ""
"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
-"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
+"value 184 (0xB8) corresponds to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
"RFC 3246."
msgstr ""
"आउटगोइंड RTP IP पैकेट पर सेवा प्रकार (TOS). इस बाइट को संजाल के द्वारा समान "
@@ -333,7 +339,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
msgstr "ऑउटबाउंड प्रॉक्सी"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "बाहर जानेवाले कॉल के लिए SIP आउटबाउंड प्रॉक्सी"
@@ -342,8 +348,8 @@ msgid "Forward calls to host"
msgstr "होस्ट को काल्स अग्रसारित करें"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr "होस्ट जहां कॉल को अग्रसारित करना चाहिये अगर कॉल अग्रसारण सक्रिय है"
@@ -397,29 +403,30 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "H.245 टनलिंग सक्षम करें"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#| msgid ""
+#| "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
+#| "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
+#| "connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
+#| "Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
+#| "can crash some versions of Netmeeting."
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
-"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
-"can crash some versions of Netmeeting."
+"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2."
msgstr ""
"यह H.245 टनेलिंग विधि को सक्रिय करता है. H.245 टनेलिंग विधि में H.245 संदेश "
"को H.225 "
"चैनल में समाहित किया जाता है (पोर्ट 1720). यह एक TCP कनेक्शन को कॉल के दौरान "
"सहेजता "
-"है. H.245 टनेलिंग को H.323v2 में लाया गया था और नेटमीटिंग इसका समर्थन नहीं "
-"करता है. "
-"फास्ट स्टार्ट और H.245 टनेलिंग दोनों को प्रयोग नेटमीटिंग के कुछ संस्करण को "
-"क्रैस कर सकता है."
+"है. H.245 टनेलिंग को H.323v2 में लाया गया था."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70
msgid "Enable early H.245"
msgstr "आरंभिक H.245 सक्षम करें"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "यह H.245 को सेटअप में पहले सक्रिय करता है"
@@ -428,19 +435,18 @@ msgid "Enable 'Fast Start'"
msgstr "'तेज प्रारंभ' सक्षम करें"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
+#| msgid ""
+#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
+#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
+#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
+#| "crash some versions of Netmeeting"
msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting"
+"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start (Fast Connect) "
+"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
msgstr ""
-"कनेक्शन जो फार्स्ट स्टार्ट मोड में स्थापित किया जायेगा. फार्स्ट स्टार्ट एक "
-"नया तरीका है जो "
-"कॉल को तेजी से स्टार्ट करता है जो कि H.323v2 में लाया गया था. यह नेटमीटिंग के "
-"द्वारा "
-"समर्थित नहीं है और दोनों फार्स्ट स्टार्ट और H.245 टनेलिंग का प्रयोग नेटमीटिंग "
-"के कुछ संस्करण "
-"को क्रैश करेगा."
+"कनेक्शन जो फार्स्ट स्टार्ट मोड में स्थापित किया जायेगा. फार्स्ट स्टार्ट "
+"(फास्ट कनेक्ट) एक नया तरीका है जो "
+"कॉल को तेजी से स्टार्ट करता है जो कि H.323v2 में लाया गया था."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
msgid "Enable H.239"
@@ -534,7 +540,7 @@ msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "STUN संजाल जाँच सक्रिय करें"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr "STUN जाँच से आया स्वचालित संजाल सेटअप सक्रिय करें"
@@ -623,10 +629,20 @@ msgid "Size of the preferences window"
msgstr "वरीयता विंडो का आकार"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#| msgid "Position on the screen of the main window"
+msgid "Position on the screen of the accounts window"
+msgstr "खाता विंडो के स्क्रीन पर स्थिति"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#| msgid "Size of the chat window"
+msgid "Size of the accounts window"
+msgstr "खाता विंडो का आकार"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "वीडियो हार्डवेयर त्वरण निष्क्रिय करें"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
msgid ""
"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
"acceleration"
@@ -634,11 +650,11 @@ msgstr ""
"यह कुंजी DirectX (win32 पर) और XVideo (Linux पर) वीडियो हार्डवेयर त्वरण को "
"निष्क्रिय करता है"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
msgstr "तस्वीर के अंदर तस्वीर सॉफ़्टवेयर अनुमापन स्वीकारें"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
msgid ""
"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
@@ -650,11 +666,11 @@ msgstr ""
"को यदि "
"हार्डवेयर समर्थन अनुपलब्ध है."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
msgid "Specify the software scaling algorithm"
msgstr "सॉफ्टवेयर अनुमापन अलगोरिथम निर्दिष्ट करें"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
msgid ""
"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
@@ -665,11 +681,11 @@ msgstr ""
"with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. किसी विंडोज "
"तंत्र पर मत लागू करें."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
msgid "The zoom value"
msgstr "ज़ूम मान"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
msgid ""
"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
"be 50, 100, or 200)"
@@ -678,66 +694,78 @@ msgstr ""
"200 हो "
"सकता है)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#| msgid ""
+#| "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI "
+#| "(can be 50, 100, or 200)"
+msgid ""
+"The zoom value in percent to apply to images displayed in the extended GUI "
+"(can be 50, 100, or 200)"
+msgstr ""
+"विस्तारित GUI में दिखाई गई छवि को लागू करने के लिए प्रतिशत ज़ूम मान (50, "
+"100, या 200 हो "
+"सकता है)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr "कॉल के दौरान अन्य विंडो के ऊपर वीडियो को प्रदर्शित करते विंडो रखें"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
msgid "The default video view"
msgstr "मूलभूत वीडियो दृश्य"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
msgid ""
"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
"window)"
msgstr ""
"तयशुदा वीडियो दृश्य (0: स्थानीय, 1: दूरस्थ, 2: दोनों, 3: दोनों अलग विंडो में)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
msgid "The video view before having switched to fullscreen"
msgstr "विडियो दृश्य पूर्णस्क्रीन में जाने से पहले"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
msgid ""
"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
"video_view)"
msgstr "विडियो दृश्य पूर्णस्क्रीन में जाने से पहले (video_view के समान मान)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
msgid "Remote video window size"
msgstr "दूरस्थ वीडियो विंडो का आकार"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
msgid "The size of the remote video window"
msgstr "दूरस्थ वीडियो विंडो का आकार"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
msgid "Remote video window position"
msgstr "दूरस्थ वीडियो विंडो की स्थिति"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
msgid "The position of the remote video window"
msgstr "दूरस्थ वीडियो विंडो की स्थिति"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "अधिकतम जिटर बफ़र"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr "ऑडियो रिसेप्शन के लिये अधिकतम जिटर बफर आकार (ms में)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
msgid "The video codecs list"
msgstr "वीडियो कोडेक्स सूची"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
msgid "Maximum TX video bitrate"
msgstr "अधिकतम TX वीडियो विट्रेट"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
msgid ""
"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -750,11 +778,11 @@ msgstr ""
"न्यूनतम में कॉल "
"के दौरान बैंडविड्थ को दिए मान में बचाने के लिए"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
msgid "Maximum RX video bitrate"
msgstr "अधिकतम RX वीडियो विट्रेट"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
msgid ""
"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -765,11 +793,11 @@ msgstr ""
"(if it supports it) इसके TX बिटरेट को समायोजित करेगा यदि संकेत किए मान से ऊपर "
"है"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
msgid "Temporal Spatial Trade Off"
msgstr "टेंपोरल स्पासियल ट्रैड ऑफ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
msgid ""
"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -781,48 +809,48 @@ msgstr ""
"lowest "
"minimal quality"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "रोस्टर में फोल्ड किया समूह की सूची"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1384
msgid "Show offline contacts"
msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
msgstr "यदि सक्रिय है, ऑफ़लाइन संपर्क को रोस्टर में दिखाया जाएगा"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP सर्वर"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
msgid "List of configured LDAP servers"
msgstr "विन्यस्त LDAP सर्वर की सूची"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
msgid "Calls history"
msgstr "काल्स इतिहास"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
msgid "The history of the 100 last calls"
msgstr "अंतिम 100 कॉल के इतिहास"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
msgid "Kind of network selected in the assistant"
msgstr "सहायक में चुने गए संजाल का प्रकार"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
msgstr "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: मनपसंद"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
msgid "No answer timeout"
msgstr "कोई उत्तर नहीं टाइमआउट"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:147
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -831,58 +859,60 @@ msgstr ""
"अस्वीकार "
"या अग्रसारित करें (सेकेंड में)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:148
msgid "Automatic answer"
msgstr "स्वचालित उत्तर"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:149
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "अगर सक्रिय किया जाता है, इनकमिंग कॉल का जवाब देता है"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:201
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:218
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:242
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:199
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:219
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:244
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
msgid "New device detected"
msgstr "नयी युक्ति खोजी गयी"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
msgid "Use it"
msgstr "इसे प्रयोग करें"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:236
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:252
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:277
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:234
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:253
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:279
msgid "Device removed"
msgstr "युक्ति हटायी गई"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:150
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:143
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:188
msgid "Clear List"
msgstr "सूची साफ करें"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:170
msgid "Received"
msgstr "हस्तगत"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:174
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:173
msgid "Placed"
msgstr "स्थापित"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:176
msgid "Missed"
msgstr "मिस"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:78
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
-msgid "_New Contact"
-msgstr "नए सम्पर्क... (_N)"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
+msgid "A_dd Contact"
+msgstr "संपर्क जोड़ें (_d)"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
msgid "Services"
@@ -901,7 +931,7 @@ msgid "Call back test"
msgstr "कॉलबैक जाँच"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1430
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1446
msgid "Contacts"
msgstr "संपर्क"
@@ -954,75 +984,80 @@ msgstr "निरीक्षक"
msgid "Self"
msgstr "स्वयं"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
msgid "Add to local roster"
msgstr "स्थानीय रोस्टर में जोड़ें"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:237
msgid ""
"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
msgstr ""
"कृपया इस फॉर्म को भरें एकिगा के आंतरिक रोस्टर में नए संपर्क को भरने के लिए"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:273
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:284
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:289
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:273
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
msgstr "संपर्क नाम, जैसा कि आपके रोस्टर में दिखाया गया है"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:248
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:280
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
msgid "Address:"
msgstr "पता:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
-msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
-msgstr "पता, उदाहरण के लिए sip:xyz ekiga net"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:248
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:280
+msgid ""
+"Address, e.g. sip:xyz ekiga net; if you do not specify the host part, e.g. "
+"sip:xyz, then you can choose it by right-clicking on the contact in roster"
+msgstr ""
+"पता, उदाहरण के लिए sip:xyz ekiga net; यदि आप मेजबान अंश निर्दिष्ट करते हैं, "
+"उदाहरण के लिए "
+"sip:xyz, तो आप रोस्टर में संपर्क पर दाहिना क्लिक करके चुन सकते हैं"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:251
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:254
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340
msgid "Put contact in groups:"
msgstr "समूह में संपर्क रखें:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:421
msgid "You supplied an unsupported address"
msgstr "आपने असमर्थित पता दिया है"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:423
msgid "You already have a contact with this address!"
msgstr "आपके पास पहले से यह पता संपर्क के साथ है!"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:434
msgid "Rename group"
msgstr "समूह का फिर नाम दें"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:435
msgid "Please edit this group name"
msgstr "यह समूह नाम संपादित करें"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:141
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:140
#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
@@ -1031,185 +1066,183 @@ msgstr "यह समूह नाम संपादित करें"
msgid "Unnamed"
msgstr "बेनाम"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:243
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1334
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:379
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:683
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:679
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:194
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:199
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
msgid "_Remove"
msgstr "हटाएं (_R)"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:276
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286
msgid "Edit roster element"
msgstr "रोस्टर संपादित करें"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:277
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
"roster"
msgstr ""
"कृपया इस फॉर्म को भरें एकिगा के आंतरिक रोस्टर के मौजूदा तत्व को भरने के लिए"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:275
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:281
msgid "Is a preferred contact"
msgstr "एक वरीय संपर्क है"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:277
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:291
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
msgid "Choose groups:"
msgstr "समूह चुनें:"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:135
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:703
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:249
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:253
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:163
msgid "Call"
msgstr "कॉल"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:250
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2179
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:166
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
msgid "Transfer"
msgstr "हस्तांतरित करें"
#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:340
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:322
msgid "Duplicate alias"
msgstr "नकल उपनाम"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:343
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:325
msgid "Bad username/password"
msgstr "खराब उपयोक्तानाम/कूटशब्द"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:598
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:328
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:483
msgid "Transport error"
msgstr "परिवहन त्रुटि"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:339
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:344
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
msgid "Failed"
msgstr "असफल"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:325
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:632
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:354
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:719
msgid "Unregistered"
msgstr "अपंजीकृत"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:223
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:245
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
msgstr[0] "%s (%d वॉयस मेल संदेश)"
msgstr[1] "%s (%d वॉयस मेल संदेश)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:301
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:801
msgid "Processing..."
msgstr "प्रक्रमित कर रहा है..."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:677
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:398
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:673
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "_Disable"
msgstr "निष्क्रिय करें (_D)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:372
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:674
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:670
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
msgid "_Enable"
msgstr "समर्थ करें (_E)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
-#: ../src/gui/assistant.cpp:761
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../src/gui/assistant.cpp:764
msgid "Recharge the account"
msgstr "खाता फिर भरें"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:398
-#: ../src/gui/assistant.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../src/gui/assistant.cpp:776
msgid "Consult the balance history"
msgstr "शेष इतिहास से सलाह लें"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
-#: ../src/gui/assistant.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../src/gui/assistant.cpp:788
msgid "Consult the call history"
msgstr "कॉल इतिहास से संपर्क करें"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:500
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:171
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "खाता संपादित करें"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:502
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:172
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:339
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "कृपया निम्नलिखित क्षेत्र का अद्यतन करें:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:208
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "खाता नाम, उदाहरण के लिए MyAccount"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:506
msgid "Registrar:"
msgstr "रजिस्ट्रार:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:506
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "रजिस्ट्रार, उदा. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "गेटकीपर:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "गेटकीपर, उदाहरण के लिए ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:509
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "प्रयोक्ता:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:509
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
msgid "The user name, e.g. jim"
@@ -1218,12 +1251,12 @@ msgstr "उपयोक्तानाम, उदाहरण के लिए j
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication user")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
msgid "Authentication user:"
msgstr "सत्यापन उपयोक्ता"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
"leave empty if you do not have one"
@@ -1232,303 +1265,315 @@ msgstr ""
"यदि आपके "
"पास कोई नहीं है"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "कूटशब्द: "
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
msgid "Password associated to the user"
msgstr "उपयोक्ता से संबद्ध कूटशब्द"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
msgid "Timeout:"
msgstr "टाइम-आउटः"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:213
msgid ""
"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
msgstr "सेकेंड में समय जिसके बाद खाता में पंजीयन स्वतः समाप्त हो जाता है"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:517
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:216
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable account"
msgstr "खाता सक्रिय करें"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:250
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "आपने एक नाम खाता के लिए नहीं दिया है."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:547
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:252
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "आपने एक नाम मेजबान नहीं दिया है जिसमें पंजीकरण करना है."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:467
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:549
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:254
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "आपने एक नाम उपयोक्तानाम नहीं दिया है उस खाते के लिए."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:469
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:551
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:256
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "समय समाप्ति को कम से कम 10 सेकेंड होना चाहिए."
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:609
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:691
msgid "Registered"
msgstr "पंजीकृत"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:646
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:733
msgid "Could not unregister"
msgstr "पंजीकरण वापस नहीं कर सका"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:679
-msgid "Could not register"
-msgstr "पंजीयन नहीं कर सका"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:780
msgid "Could not register to "
msgstr "इसमें पंजीयन नहीं कर सका"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:685
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:781
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
msgid "Edit"
msgstr "संपादन"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:824
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:775
+msgid "Could not register"
+msgstr "पंजीयन नहीं कर सका"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:924
msgid "Appointment"
msgstr "मुलाकात"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:829
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:929
msgid "Breakfast"
msgstr "नाश्ता"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:834
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:934
msgid "Dinner"
msgstr "रात्रि भोजन"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:840
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:940
msgid "Holiday"
msgstr "अवकाश"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:845
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:945
msgid "In transit"
msgstr "रास्ते में है"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:850
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:950
msgid "Looking for work"
msgstr "काम की तलाश"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:855
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:955
msgid "Lunch"
msgstr "लंच"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:860
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:960
msgid "Meal"
msgstr "भोजन"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:865
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:965
msgid "Meeting"
msgstr "बैठक"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:870
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:970
msgid "On the phone"
msgstr "फोन पर हैं"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:875
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:975
msgid "Playing"
msgstr "बजाएँ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:880
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:980
msgid "Shopping"
msgstr "खरीदारी"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:885
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:985
msgid "Sleeping"
msgstr "सो रहें हैं"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:890
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:990
msgid "Working"
msgstr "काम कर रहे हैं"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "Ekiga.net खाता जोड़ें (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga कॉल आउट खाता जोड़ें (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr "SIP खाता जोड़ें (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "H.323 खाता जोड़ें (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:102
-#: ../src/gui/assistant.cpp:645
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../src/gui/assistant.cpp:648
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "Ekiga.net SIP खाता पाएँ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
msgid "_User:"
msgstr "उपयोक्ता (_U):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
msgid "_Password:"
msgstr "कूटशब्द (_P):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
-#: ../src/gui/assistant.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
+#: ../src/gui/assistant.cpp:752
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "एकिगा कॉल आउट खाता पाएँ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
msgid "_Account ID:"
msgstr "खाता ID (_A):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
msgid "_PIN code:"
msgstr "PIN कोड (_P):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:208
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
msgid "_Name:"
msgstr "नाम (_N):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
msgid "_Gatekeeper:"
msgstr "गेटकीपर (_G):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:213
msgid "_Timeout:"
msgstr "समय समाप्त (_T):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
msgid "_Registrar:"
msgstr "रजिस्ट्रार (_R):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
msgid "_Authentication user:"
msgstr "सत्यापन उपयोक्ता (_A):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "स्थानीय प्रयोक्ता ने कॉल को जाने दिया"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:430
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "स्थानीय प्रयोक्ता ने कॉल अस्वीकार कर दिया"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:433
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "दूरस्थ प्रयोक्ता ने कॉल को रास्ता दे दिया"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:436
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "दूरस्थ प्रयोक्ता ने कॉल अस्वीकार कर दिया"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "दूरस्थ प्रयोक्ता ने कॉल करना बन्द कर दिया"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "असामान्य कॉल बन्द"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
-#: ../src/gui/main_window.cpp:524
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
+#: ../src/gui/main_window.cpp:537
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "दूरस्थ होस्ट से कनेक्ट नहीं हो पाया"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
msgstr "गेटकीपर ने कॉल को रास्ता दे दिया"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
msgid "User not found"
msgstr "प्रयोक्ता नहीं मिला"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr "अपर्याप्त बैंडविड्थ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
msgid "No common codec"
msgstr "कोई कॉमन कोडेक नहीं"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
msgid "Call forwarded"
msgstr "कॉल अग्रसारित"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
msgid "Security check failed"
msgstr "सुरक्षा जाँच असफल"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
msgid "Local user is busy"
msgstr "स्थानीय प्रयोक्ता व्यस्त है"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:470
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:476
msgid "Congested link to remote party"
msgstr "दूरस्थ दल में संकुचित लिंक"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:473
msgid "Remote user is busy"
msgstr "दूरस्थ प्रयोक्ता व्यस्त है"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:479
msgid "Remote host is offline"
msgstr "दूरस्थ होस्ट ऑफ़लाइन है"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:482
+#| msgid "user offline"
+msgid "User is offline"
+msgstr "उपयोक्ता ऑफलाइन है"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:485
+#| msgid "Remote host is offline"
+msgid "Remote host not found"
+msgstr "दूरस्थ मेजबान नहीं मिला"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:489
msgid "User is not available"
msgstr "उपयोक्ता उपलब्ध नहीं"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:487
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
msgid "Service unavailable"
msgstr "सेवा अनुपलब्ध"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:497
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:502
msgid "Call completed"
msgstr "कॉल सम्पन्न"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:693
msgid "Missed call from"
msgstr "इससे मिस काल"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:695
msgid "Missed call"
msgstr "मिस्ड काल"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:830
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:876
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1544,105 +1589,104 @@ msgstr ""
"निर्देश के लिए कृपया देखें http://wiki.ekiga.org/index.php/"
"Enable_port_forwarding_manually "
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:274
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:276
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:168
msgid "Message"
msgstr "संदेश"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:594
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:479
msgid "Illegal status code"
msgstr "अवैध स्थिति कोड"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:602
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:487
msgid "Invalid address"
msgstr "अवैध पता"
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:493
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "दूरस्थ पार्टी मेजबान ऑफ़लाइन है"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:509
msgid "Multiple choices"
msgstr "बहुल विकल्प"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:513
msgid "Moved permanently"
msgstr "स्थायी रूप से खिसकाया गया"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:517
msgid "Moved temporarily"
msgstr "अस्थायी रूप से खिसकाया गया"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:521
msgid "Use proxy"
msgstr "प्रॉक्सी का उपयोग करें"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:525
msgid "Alternative service"
msgstr "वैकल्पिक सेवा"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:529
msgid "Bad request"
msgstr "गलत आग्रह"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:533
msgid "Unauthorized"
msgstr "अनधिकृत"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:537
msgid "Payment required"
msgstr "भुगतान जरूरी"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:541
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr "मनाही, कृपया जाँचें कि क्या उपयोक्तानाम और कूटशब्द सही है"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:545
msgid "Not found"
msgstr "नहीं मिला"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:549
msgid "Method not allowed"
msgstr "विधि स्वीकृत नहीं"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:553
msgid "Not acceptable"
msgstr "स्वीकार्य नहीं"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "प्रॉक्सी सत्यापन जरूरी"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:561
msgid "Timeout"
msgstr "समय समाप्ति"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:565
msgid "Conflict"
msgstr "विरोध"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:569
msgid "Length required"
msgstr "लंबाई जरूरी"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:573
msgid "Request entity too big"
msgstr "आग्रह एंटिटी काफी बड़ी"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:577
msgid "Request URI too long"
msgstr "निवेदित URI काफी बड़ा"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:581
msgid "Unsupported media type"
msgstr "असमर्थित मीडिया प्रकार"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "असमर्थित URI योजना"
@@ -1650,211 +1694,211 @@ msgstr "असमर्थित URI योजना"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:593
msgid "Bad extension"
msgstr "बुरा विस्तार"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:597
msgid "Extension required"
msgstr "विस्तार जरूरी"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:601
msgid "Interval too brief"
msgstr "अंतराल बहुत छोटा"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:605
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "अस्थायी रूप से अनुपलब्ध"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:609
msgid "Loop detected"
msgstr "लूप जांचा गया"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
msgid "Too many hops"
msgstr "कई हॉप"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:617
msgid "Address incomplete"
msgstr "पता अपूर्ण"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:621
msgid "Ambiguous"
msgstr "द्वैध"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:625
msgid "Busy Here"
msgstr "यहां व्यस्त"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
msgid "Request terminated"
msgstr "आग्रह रूका"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
msgid "Not acceptable here"
msgstr "यहां स्वीकार नहीं"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
msgid "Bad event"
msgstr "खराब घटना"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
msgid "Request pending"
msgstr "आग्रह स्थगित"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
msgid "Undecipherable"
msgstr "अविश्लेषणीय"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
msgid "Internal server error"
msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
msgid "Not implemented"
msgstr "लागू नहीं किया है"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
msgid "Bad gateway"
msgstr "खराब गेटवे"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
msgid "Server timeout"
msgstr "सर्वर समयसमाप्ति"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
msgid "SIP version not supported"
msgstr "SIP संस्करण समर्थित नहीं"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
msgid "Message too large"
msgstr "संदेश बहुत बड़ा"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
msgid "Busy everywhere"
msgstr "व्यस्त हर कहीं"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:796
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
msgid "Decline"
msgstr "अस्वीकार"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:800
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "अब मौजूद नहीं है"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:804
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "वैश्विक रूप से स्वीकार नहीं"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:914
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:808
msgid "Could not send message: "
msgstr "संदेश नहीं भेज सका:"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:916
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:810
msgid "user offline"
msgstr "उपयोक्ता ऑफ़लाइन"
#. Ignore
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:955
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:257
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:849
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:272
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s से आगत कॉल"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:957
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "आगत कॉल"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:963
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:857
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "%s के साथ कॉल में"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:965
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "कॉल में"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:450
msgid "Move selected codec priority upwards"
msgstr "चयनित कोडेक प्राथमिकता को ऊपर की ओर खिसकाएँ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:460
msgid "Move selected codec priority downwards"
msgstr "चयनित कोडेक प्राथमिकता को नीचे की ओर खिसकाएँ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:661
msgid "Advanced"
msgstr "विस्तृत"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1304
msgid "Add Group"
msgstr "समूह जोड़ें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:559
msgid "Account Name"
msgstr "खाता नाम"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:568
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:560
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:575
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:613
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:571
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:609
msgid "Accounts"
msgstr "खाता"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1326
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:580
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
msgid "_Accounts"
msgstr "खाता (_A)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1372
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1390
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:676
msgid "Edi_t"
msgstr "संपादन (_t)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:630
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:625
msgid "Address Book"
msgstr "पता पुस्तिका"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:641
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1315
msgid "Address _Book"
msgstr "पता पुस्तिका (_B)"
#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:650
msgid "_Action"
msgstr "क्रिया (_A)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:694
msgid "Category"
msgstr "श्रेणी"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:571
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:566
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1397
msgid "Full Name"
msgstr "पूरा नाम"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:581
msgid "_Search Filter:"
msgstr "खोज फिल्टर (_S):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "विडियो आउटपुट आरंभ करने के दौरान त्रुटि"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:787
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:774
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "इस कॉल के दौरान कोई वीडियो आपकी मशीन पर नहीं दिखाई जाएगी"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:797
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:784
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1863,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"दूसरा "
"अनुप्रयोग त्वरित वीडियो आउटपुट का प्रयोग तो नहीं कर रहा है."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:799
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1872,16 +1916,16 @@ msgstr ""
"या 32 बिट "
"प्रति पिक्सेल की रंग गहराई का प्रयोग कर रहे हैं."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "विडियो युक्ति %s की पहुँच के दौरान त्रुटि"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:917
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "एक चलायमान लोगो कॉल के दौरान दिखाई जाएगी."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1894,15 +1938,15 @@ msgstr ""
"अनुमति जाँचें "
"और देखें उचित ड्राइवर लोड किया है या नहीं."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "निवेदित वीडियो प्रारूप को आपका वीडियो ड्राइवर समर्थन नहीं करता है."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "चयनित चैनल खोल नहीं सका."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:933
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1914,32 +1958,32 @@ msgstr ""
"अपना कर्नेल ड्राइवर दस्तावेज जांचे यह सुनिश्चत करने के लिये कि कौन सी "
"रंगपट्टिका समर्थित है."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:937
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "फ्रेम दर जमाने में त्रुटि."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:941
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "फ्रेम आकार सेट करने में त्रुटि."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:946
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1016
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1097
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:939
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1090
msgid "Unknown error."
msgstr "अनजान त्रुटि."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:998
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "ऑडियो इनपुट युक्ति %s को खोलने के दौरान त्रुटि"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:996
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "केवल मौन संप्रेषित की जाएगी."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1952,7 +1996,7 @@ msgstr ""
"है, कृपया "
"अपना ऑडियो सेटअप जाँचें, अनुमति, और देखें कि युक्ति व्यस्त तो नहीं है."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1011
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1965,16 +2009,16 @@ msgstr ""
"यदि नहीं, या "
"यदि यह अभी भी पहुँच योग्य नहीं है, कृपया अपना ऑडियो सेटअप जाँचें."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1074
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "ऑडियो आउटपुट युक्ति %s को खोलने के दौरान त्रुटि"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1084
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1077
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "कोई आनेवाली ध्वनि नहीं बजायी जाएगी."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1088
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1987,7 +2031,7 @@ msgstr ""
"अपने ऑडियो "
"सेटअप को जाँचें, अनुमति, और देखें कि युक्ति व्यस्त तो नहीं है."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1092
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2000,41 +2044,41 @@ msgstr ""
"कनेक्ट करना. "
"यदि नहीं, या यदि यह अभी भी पहुँच योग्य नहीं है, कृपया अपना ऑडियो सेटअप जाँचें."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1133
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1126
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "%s को कॉल कर रहा है..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1163
-#: ../src/gui/main_window.cpp:646
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1156
+#: ../src/gui/main_window.cpp:659
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "%s के साथ संबंधित"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1186
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2517
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1179
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1210
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2503
msgid "Standby"
msgstr "स्टैंडबाए"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1198
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1207
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2729
-#| msgid "Chat Window"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1195
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1208
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2646
msgid "Call Window"
msgstr "कॉल विंडो"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1218
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1221
msgid "Call on hold"
msgstr "होल्ड पर काल"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1229
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1232
msgid "Call retrieved"
msgstr "काल वापस"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1317
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1319
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -2045,27 +2089,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1533
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1527
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "TX: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1535
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
msgid "TX: / "
msgstr "TX: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1540
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1534
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "RX: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1542
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1536
msgid "RX: / "
msgstr "RX: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1551
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1545
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2083,255 +2127,257 @@ msgstr ""
"Resolution: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1651
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1645
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1675
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1669
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "कॉल फिर प्राप्त करें (_R)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1688
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1997
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
msgid "H_old Call"
msgstr "काल होल्ड करें (_o)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1719
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "ऑडियो सस्पेंड करें (_A)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1721
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2014
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1715
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
msgid "Suspend _Video"
msgstr "वीडियो सस्पेंड करें (_V)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1723
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1717
msgid "Resume _Audio"
msgstr "ऑडियो पुनः प्रारंभ करें (_A)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1725
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1719
msgid "Resume _Video"
msgstr "वीडियो पुनः प्रारंभ करें (_V)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1753
msgid "Video Settings"
msgstr "वीडियो विन्यास"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1784
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1778
msgid "Adjust brightness"
msgstr "चमकीलापन समायोजित करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1803
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1797
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "उजलापन समायोजित करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1822
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1816
msgid "Adjust color"
msgstr "रंग समायोजित करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1841
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1835
msgid "Adjust contrast"
msgstr "कंट्रास्ट समायोजित करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1883
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1877
msgid "Audio Settings"
msgstr "ऑडियो विन्यास"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
msgid "_Call"
msgstr "कॉल"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1987
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
msgid "_Pick up"
msgstr "उठाएँ (_P)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1987
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2390
msgid "Pick up the current call"
msgstr "वर्तमान कॉल लें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
-msgid "_Hangup"
-msgstr "होल्ड करें (_H)"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
+#| msgid "_Hangup"
+msgid "_Hang up"
+msgstr "बने रहें (_H)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
-msgid "Hangup the current call"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2406
+msgid "Hang up the current call"
msgstr "वर्तमान कॉल होल्ड करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1997
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2486
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2472
msgid "Hold the current call"
msgstr "वर्तमान कॉल होल्ड करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
msgid "_Transfer Call"
msgstr "कॉल हस्तांतरित करें (_T)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2002
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
msgid "Transfer the current call"
msgstr "वर्तमान कॉल हस्तांतरित करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "वीडियो हस्तांतरण को स्थगित व चलायें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "वीडियो प्रेषण को स्थगित व चलायें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2022
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2016
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "एकिगा विंडो बन्द करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2027
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1356
msgid "_View"
msgstr "देखें (_V)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
msgid "_Local Video"
msgstr "स्थानीय वीडियो (_L)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2030
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
msgid "Local video image"
msgstr "स्थानीय विडियो बिंब"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
msgid "_Remote Video"
msgstr "दूरस्थ वीडियो (_R)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2035
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
msgid "Remote video image"
msgstr "दूरस्थ वीडियो बिंब"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2039
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Picture-in-Picture"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2040
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
msgid "Both video images"
msgstr "दोनो वीडियो बिंब"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2051
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2040
msgid "Zoom in"
msgstr "बडे रूप में दिखाएँ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2055
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
msgid "Zoom out"
msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2059
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2048
msgid "Normal size"
msgstr "सामान्य आकार"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2063
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
msgid "_Fullscreen"
msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2063
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन में स्विच करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2178
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2167
msgid "Transfer call to:"
msgstr "कॉल इन्हें हस्तांतरित करें:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2404
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2419
-msgid "Hang up the current call"
-msgstr "वर्तमान कॉल होल्ड करें"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2447
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2433
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "अपनी साउंडकार्ड की आवाज बदलें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2467
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2453
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "अपना वीडियो युक्ति का रंग सेटिंग बदलें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:242
msgid "says:"
msgstr "कहते हैं:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:365
msgid "Open link in browser"
msgstr "ब्राउजर में लिंक खोलें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:371
msgid "Copy link"
msgstr "लिंक कापी करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:821
msgid "_Smile..."
msgstr "मुस्कुराएँ (_S)..."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:139
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:137
#, c-format
msgid "You have %d unread text message"
msgid_plural "You have %d unread text messages"
msgstr[0] "आपके पास %d अपठित संदेश है"
msgstr[1] "आपके पास %d अपठित संदेश हैं"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:144
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:140
msgid "Read"
msgstr "पठित"
#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:451
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:441
msgid "Chat Window"
msgstr "चैट विंडो"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1016
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1097
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:239
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:278
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1031
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1122
msgid "Unsorted"
msgstr "बिना छांटा"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:396
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:392
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "नये भ्वाएस मेल पर आवाज दें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:406
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:402
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "नये इंस्टेंट संदेश पर आवाज दें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
-#: ../src/gui/assistant.cpp:373
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:453
+#: ../src/gui/assistant.cpp:376
msgid "Personal Information"
msgstr "व्यक्तिगत जानकारी"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:455
msgid "_Full name:"
msgstr "पूरा नाम (_F):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:471
msgid "Video Display"
msgstr "वीडियो प्रदर्शक"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "विंडो को अन्य विंडो के ऊपर वीडियो रखें (_a)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
msgid "Network Settings"
msgstr "संजाल सेटिंग"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
+msgid "Type of Service (TOS):"
+msgstr "सेवा प्रकार (TOS):"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
msgid "Enable network _detection"
msgstr "संजाल जाँच निष्क्रिय करें (_d)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
msgid "Call Forwarding"
msgstr "कॉल फ़ॉरवर्डिंग"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "दिये गये होस्ट पर हमेशा कॉल अग्रसारित करें (_A)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
@@ -2340,11 +2386,11 @@ msgstr ""
"प्रोटोकॉल "
"सेटिंग में नीचे निर्दिष्ट है"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr "अगर उत्तर न मिले हो तो दिये गये होस्ट को कॉल अग्रसारित करें (_n)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2353,11 +2399,11 @@ msgstr ""
"प्रोटोकॉल "
"सेटिंग में नीचे निर्दिष्ट है यदि आप कॉल का उत्तर नहीं देते हैं"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "अगर व्यस्त हो तो दिये गये होस्ट को कॉल अग्रसारित करें (_b)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2368,275 +2414,268 @@ msgstr ""
"सेटिंग में नीचे निर्दिष्ट है यदि आप पहले से कॉल में हैं या आप व्यस्त अवस्था "
"में हैं"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1311
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:501
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1309
msgid "Call Options"
msgstr "कॉल विकल्प"
#. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
-msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
-msgstr ""
-"अनुत्तरित इनकमिंग कॉल को अस्वीकृत या अग्रसारित करने के लिए समय समाप्ति "
-"(सेकेंड में):"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+msgid "Call forwarding delay (in seconds):"
+msgstr "कॉल फ़ॉरवार्डिंग विलंब (सेकेंड):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "स्वतः इनकमिंग कॉल का उत्तर दें (_A)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:538
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:536
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "एकिगा ध्वनि घटना"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:575
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:573
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:587
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
msgid "Event"
msgstr "घटना"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:597
msgid "Choose a sound"
msgstr "ध्वनि चुनें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:602
msgid "Wavefiles"
msgstr "वेभफाइल"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:613
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:611
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
msgid "Play"
msgstr "बजाएँ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:651
msgid "String"
msgstr "स्ट्रिंग"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:652
msgid "Tone"
msgstr "टोन"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:655
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:707
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:656
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
msgid "Disable H.239 Extended Video"
msgstr "H.239 विस्तारित वीडियो सक्रिय करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
msgstr "H.239 प्रति कंटेंट रोल मास्क"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:662
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
msgid "Force H.239 Presentation Role"
msgstr "फोर्स H.239 प्रस्तुति भूमिका"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:663
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
msgid "Force H.239 Live Role"
msgstr "फोर्स H.239 लाइव भूमिका"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
msgid "Misc Settings"
msgstr "विविध जमावट"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
msgid "Forward _URI:"
msgstr "_URI अग्रसारित करें:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:677
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
msgid "Advanced Settings"
msgstr "उन्नत विन्यास"
#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "H.245 टनलिंग सक्षम करें ( _t)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "प्रारंभिक H.245 सक्षम करें (_e)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "फास्ट स्टार्ट प्रक्रिया सक्षम करें (_s)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#| msgid ""
+#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
+#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
+#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
+#| "crash some versions of Netmeeting"
msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting."
+"Connection will be established in Fast Start (Fast Connect) mode. Fast Start "
+"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
msgstr ""
-"फास्ट स्टार्ट मोड में कनेक्शन स्थापित किया जा सकता है. फास्ट स्टार्टफास्ट "
-"स्टार्टीका है कॉल "
-"कोतेजी से आरंभ करने का जो कि H.323v2 में लाया गया था. यह नेटमीटिंग के द्वारा "
-"समर्थिति "
-"नहीं है औऱ फास्ट स्टार्ट और H.245 टनेलिंग दोनों का प्रयोग नेटमीटिंग के कुछ "
-"संस्करण को क्रैश "
-"कर सकता है."
+"कनेक्शन जो फार्स्ट स्टार्ट (फास्ट स्टार्ट) मोड में स्थापित किया जायेगा. "
+"फार्स्ट स्टार्ट एक नया तरीका है जो "
+"कॉल को तेजी से स्टार्ट करता है जो कि H.323v2 में लाया गया था."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid "Enable H.239 control"
msgstr "H.239 नियंत्रण सक्रिय करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
msgstr "अतिरिक्त वीडियो भूमिकाओं के लिए यह H.239 क्षमताओं को सक्रिय करता है."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
-msgid "Extended Video Roles:"
-msgstr "विस्तारित वीडियो भूमिका:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
msgid "Select the H.239 Video Role"
msgstr "H.239 वीडियो भूमिका"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
msgid "DTMF Mode"
msgstr "DTMF मोड"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "DTMF इस रूप में भेजें (_S):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "DTMF प्रेषण के लिए अवस्था चुनें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:706
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
msgid "_Outbound proxy:"
msgstr "आउटबाउंड प्रॉक्सी (_O):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:744
-#: ../src/gui/assistant.cpp:996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:742
+#: ../src/gui/assistant.cpp:999
msgid "Audio Devices"
msgstr "ऑडियो डिवाइस"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
msgid "Ringing device:"
msgstr "रिंगिंग युक्ति:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "प्रयोग के लिए रिंगिंग ध्वनि युक्ति चुनें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
msgid "Output device:"
msgstr "आउटपुट डिवाइस:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
msgid "Input device:"
msgstr "इनपुट डिवाइस:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
msgid "_Detect devices"
msgstr "युक्तियों का पता लगाएँ (_D)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "युक्ति की सूची ताजा करने हेतु यहाँ क्लिक करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:785
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:807
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1265 ../src/gui/assistant.cpp:1287
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1309
msgid "No device found"
msgstr "कोई डिवायस नहीं मिला"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "पाल (यूरोप)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:875
msgid "NTSC (America)"
msgstr "एनटीएससी (अमरीका)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:878
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
msgid "SECAM (France)"
msgstr "सीकैम (फ्रांस)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:879
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
msgid "Auto"
msgstr "स्वचालित"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
msgid "Video Devices"
msgstr "विडियो डिवाइस"
#. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
msgid "Channel:"
msgstr "चैनलः"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "Size:"
msgstr "आकार:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "प्रेषित विडियो आकार चुनें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
msgid "Format:"
msgstr "प्रारूप:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:924
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:922
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1336
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1346
msgid "Codecs"
msgstr "कोडेक्स"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
msgid "Settings"
msgstr "जमावट"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "साइलेंस डिटेक्शन सक्षम करें (_d)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "इको निरस्तीकरण सक्रिय करें (_c)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "अधिकतम jitter बफर (_j) (ms में):"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
msgid "Picture quality"
msgstr "तस्वीर गुणवत्ता"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
msgid "Frame rate"
msgstr "फ्रेम दर"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2646,11 +2685,11 @@ msgstr ""
"के साथ बिटरेट "
"सीमा को ताकि सरपास न करें) या यदि आप फ्रेम दर बनाए रखना चाहते हैं."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "अधिकतम वीडियो बिटरेट (_b) (kbits/s में):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2664,70 +2703,104 @@ msgstr ""
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "एकिगा वरीयता"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1299
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1302
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1300
msgid "Personal Data"
msgstr "व्यक्तिगत डाटा"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
msgid "General Settings"
msgstr "सामान्य जमावट"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
msgid "Sound Events"
msgstr "ध्वनि घटनाएँ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1318
msgid "Protocols"
msgstr "प्रोटोकॉल"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1322
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
msgid "SIP Settings"
msgstr "SIP जमावट"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
msgid "H.323 Settings"
msgstr "H.323 जमावट"
#. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1333
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1331
msgid "Audio"
msgstr "ऑडियो"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1334
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1344
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
msgid "Devices"
msgstr "डिवाइस"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1341
msgid "Video"
msgstr "वीडियो"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:309
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:306
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
msgstr[0] "आपके पास %d संदेश है"
msgstr[1] "आपके पास %d संदेश हैं"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1393
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "एकिगा मैनुअल पढ़कर सहायता प्राप्त करें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:383
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1380
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1398
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "एकिगा के बारे में जानकारी देखें"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:390
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1312
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:385
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
msgid "Quit"
msgstr "बाहर"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
+msgid "Away"
+msgstr "दूर"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
+msgid "Busy"
+msgstr "व्यस्त"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:395
+msgid "Custom message..."
+msgstr "पसंदीदा संदेश..."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:440
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली"
+
+#. Build the dialog
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:528
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:676
+msgid "Custom Message"
+msgstr "पसंदीदा संदेश"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:544
+msgid "Delete custom messages:"
+msgstr "पसंदीदा संदेश मिटाएँ:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:693
+msgid "Define a custom message:"
+msgstr "पसंदीदा संदेश परिभाषित करें:"
+
#: ../lib/gui/dialpad.c:52
msgid "abc"
msgstr "एबीसी"
@@ -2841,7 +2914,7 @@ msgstr "मदद फाइ खोलने में असमर्थ."
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "इस संवाद को फिर कभी नहीं दिखाएँ"
-#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:129 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:375
+#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:131 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:378
msgid "Neighbours"
msgstr "पड़ोसी"
@@ -2853,10 +2926,10 @@ msgid_plural "%d users found"
msgstr[0] "%d उपयोक्ता मिला"
msgstr[1] "%d उपयोक्ता मिले"
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-msgid "New _Contact"
-msgstr "नया सम्पर्क... (_C)"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
+#| msgid "A_dd Contact"
+msgid "Add Contact"
+msgstr "संपर्क जोड़ें"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
@@ -3066,12 +3139,14 @@ msgid "The password for the user ID above, if any"
msgstr "उपयोक्ता ID ऊपर के लिए कूटशब्द, यदि कोई है"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
-msgid "Use TLS"
+#| msgid "Use TLS"
+msgid "Use _TLS"
msgstr "TLS प्रयोग करें"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
-msgid "Use SASL"
-msgstr "SASL का प्रयोग करें"
+#| msgid "Use SASL"
+msgid "Use SAS_L"
+msgstr "SAS_L का प्रयोग करें"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
msgid "SASL _mechanism"
@@ -3117,53 +3192,61 @@ msgstr "LDAP निर्देशिका बनाएँ"
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "Ekiga.net निर्देशिका"
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:258
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:273
msgid "Remote URI:"
msgstr "रिमोट URI:"
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:270
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:286
msgid "Reject"
msgstr "अस्वीकृत करें"
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:271
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:288
msgid "Accept"
msgstr "स्वीकारें"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159
-msgid "inactive"
+#| msgid "inactive"
+msgid "Inactive"
msgstr "निष्क्रिय"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238
#, c-format
-msgid "error connecting (%s)"
-msgstr "कनेक्ट करने में त्रुटि (%s)"
+#| msgid "Could not connect to server"
+msgid "Could not connect (%s)"
+msgstr "(%s) से जुड़ नहीं सका"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
-msgid "connecting"
-msgstr "कनेक्ट कर रहा है"
+#| msgid "connecting"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "कनेक्ट कर रहा है..."
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284
-msgid "authenticating"
-msgstr "सत्यापित कर रहा है"
+#| msgid "authenticating"
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "सत्यापित कर रहा है..."
#. FIXME: can't we report better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
-msgid "error connecting"
-msgstr "कनेक्ट करने में त्रुटि"
+#| msgid "Could not connect to server"
+msgid "Could not connect"
+msgstr "संबंधित नहीं कर सका"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
-msgid "disconnected"
+#| msgid "disconnected"
+msgid "Disconnected"
msgstr "डिस्कनेक्टेड"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314
-msgid "connected"
+#| msgid "connected"
+msgid "Connected"
msgstr "कनेक्टेड"
#. FIXME: can't we report something better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320
-msgid "error authenticating loudmouth account"
-msgstr "लॉडमाउथ खाता सत्यापित करने में त्रुटि"
+#| msgid "Could not unregister"
+msgid "Could not authenticate"
+msgstr "सत्यापित नहीं कर सका"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
@@ -3283,41 +3366,42 @@ msgstr "पहचानकर्ता:"
msgid "identifier server"
msgstr "identifier server"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:167
msgid "Start chat"
msgstr "गपशप प्रारंभ करें"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
msgid "Continue chat"
msgstr "गपशप जारी रखें"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:180
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:185
msgid "Ask him/her to see his/her status"
msgstr "उनकी स्थिति देखने के लिए उनसे पूछें"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:183
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:195
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "मेरी स्थिति देखने के लिए उन्हें मना करें"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
msgstr "उनकी स्थिति देखने के लिए उनसे पूछें (स्थगित)"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:186
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:191
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:196
msgid "Stop getting his/her status"
msgstr "उनकी स्थिति पाना रोकें"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:282
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:287
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
msgstr "कृपया इस फॉर्म को भरें दूरस्थ रोस्टर के मौजूदा तत्व को भरने के लिए"
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
-msgid "New resource list"
-msgstr "नई संसाधन सूची"
+#| msgid "Add new resource-list"
+msgid "Add resource list"
+msgstr "संसाधन सूची जोड़ें"
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
msgid "Add new resource-list"
@@ -3418,7 +3502,7 @@ msgid ""
"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
msgstr "कृपया इस फॉर्म को भरें दूरस्थ सर्वर पर मौजूदा संपर्क बदलने के लिए"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:341
+#: ../src/gui/assistant.cpp:344
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -3433,16 +3517,16 @@ msgstr ""
"इन चरण के एकबार पूरा होने पर, संपादन मेनू में वरीयता में जाकर आप उसे हमेशा "
"बदल सकते हैं."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:349
+#: ../src/gui/assistant.cpp:352
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "एकिगा में स्वागत है"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:379
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "कृपया अपना प्रथम नाम तथा अपना कुल नाम भरें"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:385
+#: ../src/gui/assistant.cpp:388
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -3451,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"कोशिश करता "
"है."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:435
+#: ../src/gui/assistant.cpp:438
msgid ""
"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
"local internal network (inside your company, for example). You will require "
@@ -3477,23 +3561,23 @@ msgstr ""
"\n"
"निम्नलिखित दो पृष्ठ आपको ऐसे किसी खाता को बनाने देता है."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:450
+#: ../src/gui/assistant.cpp:453
msgid "Introduction to Accounts"
msgstr "खाता से परिचय"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:608
+#: ../src/gui/assistant.cpp:611
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "Ekiga.net खाता"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:610
+#: ../src/gui/assistant.cpp:613
msgid "Please enter your username:"
msgstr "कृपया अपना प्रयोक्ता नाम भरें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:618
+#: ../src/gui/assistant.cpp:621
msgid "Please enter your password:"
msgstr "कृपया अपना कूटशब्द भरें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:628
+#: ../src/gui/assistant.cpp:631
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -3515,23 +3599,23 @@ msgstr ""
"यदि आप बाद "
"में लॉगिन विवरण निर्दिष्ट करने के लिए चुनाव करते हैं."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:654
+#: ../src/gui/assistant.cpp:657
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "मैं ekiga.net फ्री सेवा के लिए हस्ताक्षर नहीं करना चाहता हूँ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:714
+#: ../src/gui/assistant.cpp:717
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "एकिगा कॉलआउट खाता"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:716
+#: ../src/gui/assistant.cpp:719
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "कृपया अपना खाता आईडी दाखिल करें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:724
+#: ../src/gui/assistant.cpp:727
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "कृपया अपना PIN कोड दाखिल करें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:735
+#: ../src/gui/assistant.cpp:738
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -3547,44 +3631,44 @@ msgstr ""
"यह सेवा तभी काम करेगी यदि आपका खाता URL के प्रयोग इस संवाद में बनाया जाता "
"है.\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:794
+#: ../src/gui/assistant.cpp:797
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "मैं एकिगा कॉल आउट सेवा के लिए साइन अप नहीं करना चाहता हूँ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860 ../src/gui/assistant.cpp:1410
msgid "Connection Type"
msgstr "कनेक्शन क़िस्म"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+#: ../src/gui/assistant.cpp:863
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "कृपया अपना कनेक्शन प्रकार चुनें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:877
+#: ../src/gui/assistant.cpp:880
msgid "56k Modem"
msgstr "56K मॉडेम"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:882
+#: ../src/gui/assistant.cpp:885
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:887
+#: ../src/gui/assistant.cpp:890
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:892
+#: ../src/gui/assistant.cpp:895
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:897
+#: ../src/gui/assistant.cpp:900
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:902
+#: ../src/gui/assistant.cpp:905
msgid "Keep current settings"
msgstr "वर्तमान विन्यास रखे रहें"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:907
+#: ../src/gui/assistant.cpp:910
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -3594,11 +3678,11 @@ msgstr ""
"प्रयोग "
"करेगा. वरीयता विंडो में आप बाद में जमावट बदल सकते हैं."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:998
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1001
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "कृपया कोई ऑडियो रिंगिंग युक्ति चुनें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1018
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1021
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
@@ -3608,11 +3692,11 @@ msgstr ""
"वाले कॉल पर."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1029
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1032
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "कृपया ऑडियो आउटपुट डिवाइस चुनें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1049
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1052
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
@@ -3622,11 +3706,11 @@ msgstr ""
"पर."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1060
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1063
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "कृपया ऑडियो इनपुट डिवाइस चुनें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1080
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1083
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
@@ -3635,15 +3719,15 @@ msgstr ""
"प्रयुक्त होता "
"है आने वाले कॉल पर."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1179 ../src/gui/assistant.cpp:1477
msgid "Video Input Device"
msgstr "वीडियो इनपुट युक्ति"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1178
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1181
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "कृपया अपना विडियो इनपुट युक्ति चुनें:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1198
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1201
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
@@ -3652,11 +3736,11 @@ msgstr ""
"है कॉल के "
"दौरान."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1337
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
msgid "Configuration Complete"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन पूर्ण"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1339
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1342
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -3664,195 +3748,202 @@ msgstr ""
"आपने एकिगा विन्यास पूरा किया है. सभी सेटिंग एकिगा की वरीयता में बदल जाएगी. "
"आनंद लें!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1346
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1349
msgid "Configuration summary:"
msgstr "विन्यास सार:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1427
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "ऑडियो रिंगिंग युक्ति"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1444
msgid "Audio Output Device"
msgstr "ऑडियो आउटपुट युक्ति"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1461
msgid "Audio Input Device"
msgstr "ऑडियो इनपुट युक्ति"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1493
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1508
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga कालआउट"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1550
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1553
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "एकिगा विन्यास सहायक (%d of %d)"
-#: ../src/gui/main.cpp:130
+#: ../src/gui/main.cpp:131
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr "कंसोल में डिबग संदेश मुद्रित करें (1 और 8 के बीच का स्तर)"
-#: ../src/gui/main.cpp:135
+#: ../src/gui/main.cpp:136
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "एकिगा को दिए URI को कॉल करने के लिए कहता है"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:369
+#: ../src/gui/main_window.cpp:385
msgid "Presence"
msgstr "उपस्थिति"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:391
msgid "Addressbook"
msgstr "पता-पुस्तिका"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:405
+#: ../src/gui/main_window.cpp:420
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:706
+#: ../src/gui/main_window.cpp:720
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "%s से मिस काल"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:740
+#: ../src/gui/main_window.cpp:753
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1169
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1184
+#| msgid ""
+#| "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to "
+#| "hangup"
msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
msgstr ""
"बायीं ओर URI दाखिल करें, इस बटन को क्लिक करें कोई कॉल या हैंगअप रखने के लिए"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1220 ../src/gui/main_window.cpp:1348
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1235 ../src/gui/main_window.cpp:1366
msgid "View the contacts list"
msgstr "संपर्क सूची देखें"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1231 ../src/gui/main_window.cpp:1353
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1246 ../src/gui/main_window.cpp:1371
msgid "View the dialpad"
msgstr "डॉयलपेड देखें"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1242 ../src/gui/main_window.cpp:1358
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1257 ../src/gui/main_window.cpp:1376
msgid "View the call history"
msgstr "काल इतिहास देखें"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1280
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
msgid "_Chat"
msgstr "चैट (_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1282
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1299
msgid "Co_ntact"
msgstr "संपर्क (_n)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1283
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
msgid "Act on selected contact"
msgstr "चुने संपर्क पर काम करें"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "किसी नंबर को कॉल करें (_l)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
msgid "Place a new call"
msgstr "नया कॉल करें"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1293
-msgid "A_dd Contact"
-msgstr "संपर्क जोड़ें (_d)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1293
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "रोस्टर में कोई संपर्क जोड़ें"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
msgid "Find contacts"
msgstr "संपर्क पाएँ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1318
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "विन्यास सहायक (_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1319
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "विन्यास सहायक चलाएँ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1327
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
msgid "Edit your accounts"
msgstr "अपना खाता संपादित करें"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
msgid "Change your preferences"
msgstr "अपनी वरीयताएँ बदलें"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
-#| msgid "Video preview"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
msgid "_Video Preview"
msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन (_V)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1348
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
msgid "Con_tacts"
msgstr "संपर्क (_t)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1353
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
msgid "_Dialpad"
msgstr "डॉयलपेड (_D)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
msgid "_Call History"
msgstr "काल इतिहास (_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ (_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1459
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1475
msgid "Dialpad"
msgstr "डॉयलपैड"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1477
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
msgid "Call history"
msgstr "काल इतिहास"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1489
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1505
msgid "Ekiga"
msgstr "एकिगा"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
-msgid "Available"
-msgstr "उपलब्ध"
+#~ msgid "_New Contact"
+#~ msgstr "नए सम्पर्क... (_N)"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:88
-msgid "Away"
-msgstr "दूर"
+#~ msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
+#~ msgstr "पता, उदाहरण के लिए sip:xyz ekiga net"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:89
-msgid "Busy"
-msgstr "व्यस्त"
+#~ msgid "Hangup the current call"
+#~ msgstr "वर्तमान कॉल होल्ड करें"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
-msgid "Custom message..."
-msgstr "पसंदीदा संदेश..."
+#~ msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
+#~ msgstr ""
+#~ "अनुत्तरित इनकमिंग कॉल को अस्वीकृत या अग्रसारित करने के लिए समय समाप्ति (सेकेंड में):"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:432
-msgid "Clear"
-msgstr "खाली"
+#~ msgid ""
+#~ "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
+#~ "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
+#~ "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
+#~ "crash some versions of Netmeeting."
+#~ msgstr ""
+#~ "फास्ट स्टार्ट मोड में कनेक्शन स्थापित किया जा सकता है. फास्ट स्टार्टफास्ट स्टार्टीका है "
+#~ "कॉल कोतेजी से आरंभ करने का जो कि H.323v2 में लाया गया था. यह नेटमीटिंग के द्वारा "
+#~ "समर्थिति नहीं है औऱ फास्ट स्टार्ट और H.245 टनेलिंग दोनों का प्रयोग नेटमीटिंग के कुछ "
+#~ "संस्करण को क्रैश कर सकता है."
-#. Build the dialog
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:520 ../src/gui/statusmenu.cpp:668
-msgid "Custom Message"
-msgstr "पसंदीदा संदेश"
+#~ msgid "Extended Video Roles:"
+#~ msgstr "विस्तारित वीडियो भूमिका:"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:536
-msgid "Delete custom messages:"
-msgstr "पसंदीदा संदेश मिटाएँ:"
+#~ msgid "New _Contact"
+#~ msgstr "नया सम्पर्क... (_C)"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:685
-msgid "Define a custom message:"
-msgstr "पसंदीदा संदेश परिभाषित करें:"
+#~ msgid "error connecting (%s)"
+#~ msgstr "कनेक्ट करने में त्रुटि (%s)"
+
+#~ msgid "error connecting"
+#~ msgstr "कनेक्ट करने में त्रुटि"
+
+#~ msgid "error authenticating loudmouth account"
+#~ msgstr "लॉडमाउथ खाता सत्यापित करने में त्रुटि"
+
+#~ msgid "New resource list"
+#~ msgstr "नई संसाधन सूची"
#~ msgid "Local roster"
#~ msgstr "स्थानीय रोस्टर"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]