[ekiga] hindi translation



commit fef20e23fa51f044449a1f0d71bbf94a2ca64e3b
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date:   Fri Mar 22 15:16:33 2013 +0530

    hindi translation

 po/hi.po | 1573 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 832 insertions(+), 741 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 1269a52..b577d83 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -4,16 +4,16 @@
 #
 # Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2008, 2009.
 # Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
-# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012.
+# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga.gnome-2-26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-13 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-23 13:37+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-06 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:15+0530\n"
+"Last-Translator: raj <raj>\n"
+"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:103 ../src/gui/main.cpp:105
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:104 ../src/gui/main.cpp:106
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "एकिगा सॉफ्टफोन"
 
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Audio output device"
 msgstr "ऑडियो आउटपुट डिवायस"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "उपयोग हेतु ऑडियो आउटपुट डिवाइस चुनें"
 
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Audio input device"
 msgstr "ऑडियो इनपुट डिवायस"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "उपयोग हेतु ऑडियो इनपुट डिवाइस चुनें"
 
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Video input device"
 msgstr "वीडियो इनपुट डिवाइस"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Video channel"
 msgstr "वीडियो चैनल"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr ""
 "वीडियो चैनल संख्या प्रयोग के लिये (कैमरा, tv या अन्य श्रोत के चयन के लिये)"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Video format"
 msgstr "वीडियो प्रारूप"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr ""
 msgid "Video preview"
 msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1201
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1341
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1216
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "आपके कैमरा डिवाइस से चित्रों को दिखाता है"
 
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Full name"
 msgstr "पूरा नाम"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:461
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
 msgid "Enter your full name"
 msgstr "अपना पूरा नाम दें"
 
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Enable silence detection"
 msgstr "मौन जांच सक्षम करें"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr "अगर सक्रिय किया जाता है,codecs के साथ मौन जांच का प्रयोग करें"
 
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
 msgstr "इको निरस्तीकरण सक्रिय करें"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
 msgid "If enabled, use echo cancellation"
 msgstr "यदि सक्रिय है, तो इको निरस्तीकरण का प्रयोग करें"
 
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "ध्वनि जो इनकमिंग कॉल पर बजाया जायेगा, अगर सक्रिय किया जाता है"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:366
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:362
 msgid "Play sound on incoming calls"
 msgstr "आने वाले कॉल पर ध्वनि बजाएँ"
 
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "जाता है"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:372
 msgid "Play ring tone"
 msgstr "रिंगटोन बजाएँ"
 
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "किसी को बुलाने के दौरान ध्वनि जो बजायी जायेगी, अगर सक्रिय किया जाता है"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:386
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:382
 msgid "Play busy tone"
 msgstr "व्यस्त-टोन बजाएँ"
 
@@ -303,10 +303,16 @@ msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
 msgstr "सेवा प्रकार (TOS) बाइट आउटगोइंग RTP IP पैकेट पर"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
+#| msgid ""
+#| "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is "
+#| "used by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). "
+#| "Default value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as "
+#| "defined in RFC 3246."
 msgid ""
 "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
 "by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
-"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
+"value 184 (0xB8) corresponds to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
 "RFC 3246."
 msgstr ""
 "आउटगोइंड RTP IP पैकेट पर सेवा प्रकार (TOS). इस बाइट को संजाल के द्वारा समान "
@@ -333,7 +339,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "ऑउटबाउंड प्रॉक्सी"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "बाहर जानेवाले कॉल के लिए SIP आउटबाउंड प्रॉक्सी"
 
@@ -342,8 +348,8 @@ msgid "Forward calls to host"
 msgstr "होस्ट को काल्स अग्रसारित करें"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr "होस्ट जहां कॉल को अग्रसारित करना चाहिये अगर कॉल अग्रसारण सक्रिय है"
 
@@ -397,29 +403,30 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "H.245 टनलिंग सक्षम करें"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#| msgid ""
+#| "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
+#| "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
+#| "connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
+#| "Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
+#| "can crash some versions of Netmeeting."
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
-"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
-"can crash some versions of Netmeeting."
+"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2."
 msgstr ""
 "यह H.245 टनेलिंग विधि को सक्रिय करता है. H.245 टनेलिंग विधि में H.245 संदेश "
 "को H.225 "
 "चैनल में समाहित किया जाता है (पोर्ट 1720). यह एक TCP कनेक्शन को कॉल के दौरान "
 "सहेजता "
-"है. H.245 टनेलिंग को H.323v2 में लाया गया था और नेटमीटिंग इसका समर्थन नहीं "
-"करता है. "
-"फास्ट स्टार्ट और H.245 टनेलिंग दोनों को प्रयोग नेटमीटिंग के कुछ संस्करण को "
-"क्रैस कर सकता है."
+"है. H.245 टनेलिंग को H.323v2 में लाया गया था."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:70
 msgid "Enable early H.245"
 msgstr "आरंभिक H.245 सक्षम करें"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "यह H.245 को सेटअप में पहले सक्रिय करता है"
 
@@ -428,19 +435,18 @@ msgid "Enable 'Fast Start'"
 msgstr "'तेज प्रारंभ' सक्षम करें"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
+#| msgid ""
+#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
+#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
+#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
+#| "crash some versions of Netmeeting"
 msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting"
+"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start (Fast Connect) "
+"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
 msgstr ""
-"कनेक्शन जो फार्स्ट स्टार्ट मोड में स्थापित किया जायेगा. फार्स्ट स्टार्ट एक "
-"नया तरीका है जो "
-"कॉल को तेजी से स्टार्ट करता है जो कि H.323v2 में लाया गया था. यह नेटमीटिंग के "
-"द्वारा "
-"समर्थित नहीं है और दोनों फार्स्ट स्टार्ट और H.245 टनेलिंग का प्रयोग नेटमीटिंग "
-"के कुछ संस्करण "
-"को क्रैश करेगा."
+"कनेक्शन जो फार्स्ट स्टार्ट मोड में स्थापित किया जायेगा. फार्स्ट स्टार्ट "
+"(फास्ट कनेक्ट) एक नया तरीका है जो "
+"कॉल को तेजी से स्टार्ट करता है जो कि H.323v2 में लाया गया था."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
 msgid "Enable H.239"
@@ -534,7 +540,7 @@ msgid "Enable STUN network detection"
 msgstr "STUN संजाल जाँच सक्रिय करें"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr "STUN जाँच से आया स्वचालित संजाल सेटअप सक्रिय करें"
 
@@ -623,10 +629,20 @@ msgid "Size of the preferences window"
 msgstr "वरीयता विंडो का आकार"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#| msgid "Position on the screen of the main window"
+msgid "Position on the screen of the accounts window"
+msgstr "खाता विंडो के स्क्रीन पर स्थिति"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#| msgid "Size of the chat window"
+msgid "Size of the accounts window"
+msgstr "खाता विंडो का आकार"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "वीडियो हार्डवेयर त्वरण निष्क्रिय करें"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
 msgid ""
 "This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
 "acceleration"
@@ -634,11 +650,11 @@ msgstr ""
 "यह कुंजी DirectX (win32 पर) और XVideo (Linux पर) वीडियो हार्डवेयर त्वरण को "
 "निष्क्रिय करता है"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
 msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
 msgstr "तस्वीर के अंदर तस्वीर सॉफ़्टवेयर अनुमापन स्वीकारें"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
 msgid ""
 "Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
 "hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
@@ -650,11 +666,11 @@ msgstr ""
 "को यदि "
 "हार्डवेयर समर्थन अनुपलब्ध है."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
 msgid "Specify the software scaling algorithm"
 msgstr "सॉफ्टवेयर अनुमापन अलगोरिथम निर्दिष्ट करें"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
 msgid ""
 "Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
 "neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
@@ -665,11 +681,11 @@ msgstr ""
 "with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. किसी विंडोज "
 "तंत्र पर मत लागू करें."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
 msgid "The zoom value"
 msgstr "ज़ूम मान"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
 msgid ""
 "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
 "be 50, 100, or 200)"
@@ -678,66 +694,78 @@ msgstr ""
 "200 हो "
 "सकता है)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#| msgid ""
+#| "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI "
+#| "(can be 50, 100, or 200)"
+msgid ""
+"The zoom value in percent to apply to images displayed in the extended GUI "
+"(can be 50, 100, or 200)"
+msgstr ""
+"विस्तारित GUI में दिखाई गई छवि को लागू करने के लिए प्रतिशत ज़ूम मान  (50, "
+"100, या 200 हो "
+"सकता है)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr "कॉल के दौरान अन्य विंडो के ऊपर वीडियो को प्रदर्शित करते विंडो रखें"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
 msgid "The default video view"
 msgstr "मूलभूत वीडियो दृश्य"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
 msgid ""
 "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
 "window)"
 msgstr ""
 "तयशुदा वीडियो दृश्य (0: स्थानीय, 1: दूरस्थ, 2: दोनों, 3: दोनों अलग विंडो में)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
 msgid "The video view before having switched to fullscreen"
 msgstr "विडियो दृश्य पूर्णस्क्रीन में जाने से पहले"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
 msgid ""
 "The video view before having switched to fullscreen (same values as "
 "video_view)"
 msgstr "विडियो दृश्य पूर्णस्क्रीन में जाने से पहले (video_view के समान मान)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
 msgid "Remote video window size"
 msgstr "दूरस्थ वीडियो विंडो का आकार"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
 msgid "The size of the remote video window"
 msgstr "दूरस्थ वीडियो विंडो का आकार"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
 msgid "Remote video window position"
 msgstr "दूरस्थ वीडियो विंडो की स्थिति"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
 msgid "The position of the remote video window"
 msgstr "दूरस्थ वीडियो विंडो की स्थिति"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
 msgid "Maximum jitter buffer"
 msgstr "अधिकतम जिटर बफ़र"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "ऑडियो रिसेप्शन के लिये अधिकतम जिटर बफर आकार (ms में)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
 msgid "The video codecs list"
 msgstr "वीडियो कोडेक्स सूची"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
 msgid "Maximum TX video bitrate"
 msgstr "अधिकतम TX वीडियो विट्रेट"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
 msgid ""
 "The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
 "transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -750,11 +778,11 @@ msgstr ""
 "न्यूनतम में कॉल "
 "के दौरान बैंडविड्थ को दिए मान में बचाने के लिए"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
 msgid "Maximum RX video bitrate"
 msgstr "अधिकतम RX वीडियो विट्रेट"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
 msgid ""
 "The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
 "peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -765,11 +793,11 @@ msgstr ""
 "(if it supports it) इसके TX बिटरेट को समायोजित करेगा यदि संकेत किए मान से ऊपर "
 "है"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
 msgid "Temporal Spatial Trade Off"
 msgstr "टेंपोरल स्पासियल ट्रैड ऑफ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
 msgid ""
 "Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
 "order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -781,48 +809,48 @@ msgstr ""
 "lowest "
 "minimal quality"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
 msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "रोस्टर में फोल्ड किया समूह की सूची"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1384
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr "यदि सक्रिय है, ऑफ़लाइन संपर्क को रोस्टर में दिखाया जाएगा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP सर्वर"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
 msgid "List of configured LDAP servers"
 msgstr "विन्यस्त LDAP सर्वर की सूची"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
 msgid "Calls history"
 msgstr "काल्स इतिहास"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
 msgid "The history of the 100 last calls"
 msgstr "अंतिम 100 कॉल के इतिहास"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
 msgid "Kind of network selected in the assistant"
 msgstr "सहायक में चुने गए संजाल का प्रकार"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
 msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
 msgstr "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: मनपसंद"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
 msgid "No answer timeout"
 msgstr "कोई उत्तर नहीं टाइमआउट"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:147
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
@@ -831,58 +859,60 @@ msgstr ""
 "अस्वीकार "
 "या अग्रसारित करें (सेकेंड में)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:148
 msgid "Automatic answer"
 msgstr "स्वचालित उत्तर"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:149
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "अगर सक्रिय किया जाता है, इनकमिंग कॉल का जवाब देता है"
 
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:201
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:218
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:242
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:199
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:219
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:244
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
 msgid "New device detected"
 msgstr "नयी युक्ति खोजी गयी"
 
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
 msgid "Use it"
 msgstr "इसे प्रयोग करें"
 
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:236
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:252
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:277
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:234
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:253
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:279
 msgid "Device removed"
 msgstr "युक्ति हटायी गई"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:150
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:143
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:188
 msgid "Clear List"
 msgstr "सूची साफ करें"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:170
 msgid "Received"
 msgstr "हस्तगत"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:174
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:173
 msgid "Placed"
 msgstr "स्थापित"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:176
 msgid "Missed"
 msgstr "मिस"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:78
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
-msgid "_New Contact"
-msgstr "नए सम्पर्क... (_N)"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
+msgid "A_dd Contact"
+msgstr "संपर्क जोड़ें (_d)"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
 msgid "Services"
@@ -901,7 +931,7 @@ msgid "Call back test"
 msgstr "कॉलबैक जाँच"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1430
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1446
 msgid "Contacts"
 msgstr "संपर्क"
 
@@ -954,75 +984,80 @@ msgstr "निरीक्षक"
 msgid "Self"
 msgstr "स्वयं"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
 msgid "Add to local roster"
 msgstr "स्थानीय रोस्टर में जोड़ें"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:237
 msgid ""
 "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr ""
 "कृपया इस फॉर्म को भरें एकिगा के आंतरिक रोस्टर में नए संपर्क को भरने के लिए"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:273
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:284
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:289
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
 msgid "Name:"
 msgstr "नाम:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:273
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
 msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
 msgstr "संपर्क नाम, जैसा कि आपके रोस्टर में दिखाया गया है"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:248
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:280
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
 msgid "Address:"
 msgstr "पता:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
-msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
-msgstr "पता, उदाहरण के लिए sip:xyz ekiga net"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:248
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:280
+msgid ""
+"Address, e.g. sip:xyz ekiga net; if you do not specify the host part, e.g. "
+"sip:xyz, then you can choose it by right-clicking on the contact in roster"
+msgstr ""
+"पता, उदाहरण के लिए sip:xyz ekiga net; यदि आप मेजबान अंश निर्दिष्ट करते हैं, "
+"उदाहरण के लिए "
+"sip:xyz, तो आप रोस्टर में संपर्क पर दाहिना क्लिक करके चुन सकते हैं"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:251
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:254
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340
 msgid "Put contact in groups:"
 msgstr "समूह में संपर्क रखें:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:421
 msgid "You supplied an unsupported address"
 msgstr "आपने असमर्थित पता दिया है"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:423
 msgid "You already have a contact with this address!"
 msgstr "आपके पास पहले से यह पता संपर्क के साथ है!"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:434
 msgid "Rename group"
 msgstr "समूह का फिर नाम दें"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:435
 msgid "Please edit this group name"
 msgstr "यह समूह नाम संपादित करें"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:141
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:140
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
@@ -1031,185 +1066,183 @@ msgstr "यह समूह नाम संपादित करें"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "बेनाम"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:243
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1334
 msgid "_Edit"
 msgstr "संपादन (_E)"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:379
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:683
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:679
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:194
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:199
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
 msgid "_Remove"
 msgstr "हटाएं (_R)"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:276
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286
 msgid "Edit roster element"
 msgstr "रोस्टर संपादित करें"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:277
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
 "roster"
 msgstr ""
 "कृपया इस फॉर्म को भरें एकिगा के आंतरिक रोस्टर के मौजूदा तत्व को भरने के लिए"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:275
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:281
 msgid "Is a preferred contact"
 msgstr "एक वरीय संपर्क है"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:277
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:291
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
 msgid "Choose groups:"
 msgstr "समूह चुनें:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:135
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:703
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:249
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:253
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:163
 msgid "Call"
 msgstr "कॉल"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:250
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2179
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:166
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
 msgid "Transfer"
 msgstr "हस्तांतरित करें"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:340
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:322
 msgid "Duplicate alias"
 msgstr "नकल उपनाम"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:343
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:325
 msgid "Bad username/password"
 msgstr "खराब उपयोक्तानाम/कूटशब्द"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:598
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:328
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:483
 msgid "Transport error"
 msgstr "परिवहन त्रुटि"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:339
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:344
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
 msgid "Failed"
 msgstr "असफल"
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:325
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:632
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:354
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:719
 msgid "Unregistered"
 msgstr "अपंजीकृत"
 
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voice mail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:223
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:245
 #, c-format
 msgid "%s (with %d voice mail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
 msgstr[0] "%s (%d वॉयस मेल संदेश)"
 msgstr[1] "%s (%d वॉयस मेल संदेश)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:301
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:801
 msgid "Processing..."
 msgstr "प्रक्रमित कर रहा है..."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:677
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:398
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:673
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
 msgid "_Disable"
 msgstr "निष्क्रिय करें (_D)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:372
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:674
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:670
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
 msgid "_Enable"
 msgstr "समर्थ करें (_E)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
-#: ../src/gui/assistant.cpp:761
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../src/gui/assistant.cpp:764
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "खाता फिर भरें"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:398
-#: ../src/gui/assistant.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../src/gui/assistant.cpp:776
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "शेष इतिहास से सलाह लें"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
-#: ../src/gui/assistant.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../src/gui/assistant.cpp:788
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "कॉल इतिहास से संपर्क करें"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:500
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:171
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
 msgid "Edit account"
 msgstr "खाता संपादित करें"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:502
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:172
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:339
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "कृपया निम्नलिखित क्षेत्र का अद्यतन करें:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:208
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "खाता नाम, उदाहरण के लिए MyAccount"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:506
 msgid "Registrar:"
 msgstr "रजिस्ट्रार:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:506
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
 msgstr "रजिस्ट्रार, उदा. ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "गेटकीपर:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
 msgstr "गेटकीपर, उदाहरण के लिए ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:509
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "प्रयोक्ता:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:509
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 msgid "The user name, e.g. jim"
@@ -1218,12 +1251,12 @@ msgstr "उपयोक्तानाम, उदाहरण के लिए j
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication user")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
 msgid "Authentication user:"
 msgstr "सत्यापन उपयोक्ता"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
 msgid ""
 "The user name used during authentication, if different than the user name; "
 "leave empty if you do not have one"
@@ -1232,303 +1265,315 @@ msgstr ""
 "यदि आपके "
 "पास कोई नहीं है"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "कूटशब्द: "
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "उपयोक्ता से संबद्ध कूटशब्द"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
 msgid "Timeout:"
 msgstr "टाइम-आउटः"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:213
 msgid ""
 "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
 msgstr "सेकेंड में समय जिसके बाद खाता में पंजीयन स्वतः समाप्त हो जाता है"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:517
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:216
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
 msgid "Enable account"
 msgstr "खाता सक्रिय करें"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:250
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "आपने एक नाम खाता के लिए नहीं दिया है."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:547
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:252
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "आपने एक नाम मेजबान नहीं दिया है जिसमें पंजीकरण करना है."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:467
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:549
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:254
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "आपने एक नाम उपयोक्तानाम नहीं दिया है उस खाते के लिए."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:469
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:551
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:256
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr "समय समाप्ति को कम से कम 10 सेकेंड होना चाहिए."
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:609
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:691
 msgid "Registered"
 msgstr "पंजीकृत"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:646
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:733
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "पंजीकरण वापस नहीं कर सका"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:679
-msgid "Could not register"
-msgstr "पंजीयन नहीं कर सका"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:780
 msgid "Could not register to "
 msgstr "इसमें पंजीयन नहीं कर सका"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:685
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:781
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
 msgid "Edit"
 msgstr "संपादन"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:824
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:775
+msgid "Could not register"
+msgstr "पंजीयन नहीं कर सका"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:924
 msgid "Appointment"
 msgstr "मुलाकात"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:829
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:929
 msgid "Breakfast"
 msgstr "नाश्ता"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:834
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:934
 msgid "Dinner"
 msgstr "रात्रि भोजन"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:840
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:940
 msgid "Holiday"
 msgstr "अवकाश"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:845
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:945
 msgid "In transit"
 msgstr "रास्ते में है"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:850
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:950
 msgid "Looking for work"
 msgstr "काम की तलाश"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:855
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:955
 msgid "Lunch"
 msgstr "लंच"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:860
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:960
 msgid "Meal"
 msgstr "भोजन"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:865
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:965
 msgid "Meeting"
 msgstr "बैठक"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:870
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:970
 msgid "On the phone"
 msgstr "फोन पर हैं"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:875
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:975
 msgid "Playing"
 msgstr "बजाएँ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:880
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:980
 msgid "Shopping"
 msgstr "खरीदारी"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:885
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:985
 msgid "Sleeping"
 msgstr "सो रहें हैं"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:890
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:990
 msgid "Working"
 msgstr "काम कर रहे हैं"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
 msgstr "Ekiga.net खाता जोड़ें (_A)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
 msgstr "Ekiga कॉल आउट खाता जोड़ें (_A)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
 msgid "_Add a SIP Account"
 msgstr "SIP खाता जोड़ें (_A)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
 msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "H.323 खाता जोड़ें (_A)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:102
-#: ../src/gui/assistant.cpp:645
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../src/gui/assistant.cpp:648
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr "Ekiga.net SIP खाता पाएँ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
 msgid "_User:"
 msgstr "उपयोक्ता (_U):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
 msgid "_Password:"
 msgstr "कूटशब्द (_P):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
-#: ../src/gui/assistant.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
+#: ../src/gui/assistant.cpp:752
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr "एकिगा कॉल आउट खाता पाएँ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
 msgid "_Account ID:"
 msgstr "खाता ID (_A):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
 msgid "_PIN code:"
 msgstr "PIN कोड (_P):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:208
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
 msgid "_Name:"
 msgstr "नाम (_N):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
 msgid "_Gatekeeper:"
 msgstr "गेटकीपर (_G):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:213
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "समय समाप्त (_T):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
 msgid "_Registrar:"
 msgstr "रजिस्ट्रार (_R):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
 msgid "_Authentication user:"
 msgstr "सत्यापन उपयोक्ता (_A):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
 msgid "Local user cleared the call"
 msgstr "स्थानीय प्रयोक्ता ने कॉल को जाने दिया"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:430
 msgid "Local user rejected the call"
 msgstr "स्थानीय प्रयोक्ता ने कॉल अस्वीकार कर दिया"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:433
 msgid "Remote user cleared the call"
 msgstr "दूरस्थ प्रयोक्ता ने कॉल को रास्ता दे दिया"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:436
 msgid "Remote user rejected the call"
 msgstr "दूरस्थ प्रयोक्ता ने कॉल अस्वीकार कर दिया"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
 msgid "Remote user has stopped calling"
 msgstr "दूरस्थ प्रयोक्ता ने कॉल करना बन्द कर दिया"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "असामान्य कॉल बन्द"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
-#: ../src/gui/main_window.cpp:524
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
+#: ../src/gui/main_window.cpp:537
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "दूरस्थ होस्ट से कनेक्ट नहीं हो पाया"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
 msgstr "गेटकीपर ने कॉल को रास्ता दे दिया"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
 msgid "User not found"
 msgstr "प्रयोक्ता नहीं मिला"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "अपर्याप्त बैंडविड्थ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
 msgid "No common codec"
 msgstr "कोई कॉमन कोडेक नहीं"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
 msgid "Call forwarded"
 msgstr "कॉल अग्रसारित"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
 msgid "Security check failed"
 msgstr "सुरक्षा जाँच असफल"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
 msgid "Local user is busy"
 msgstr "स्थानीय प्रयोक्ता व्यस्त है"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:470
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:476
 msgid "Congested link to remote party"
 msgstr "दूरस्थ दल में संकुचित लिंक"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:473
 msgid "Remote user is busy"
 msgstr "दूरस्थ प्रयोक्ता व्यस्त है"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:479
 msgid "Remote host is offline"
 msgstr "दूरस्थ होस्ट ऑफ़लाइन है"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:482
+#| msgid "user offline"
+msgid "User is offline"
+msgstr "उपयोक्ता ऑफलाइन है"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:485
+#| msgid "Remote host is offline"
+msgid "Remote host not found"
+msgstr "दूरस्थ मेजबान नहीं मिला"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:489
 msgid "User is not available"
 msgstr "उपयोक्ता उपलब्ध नहीं"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:487
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "सेवा अनुपलब्ध"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:497
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:502
 msgid "Call completed"
 msgstr "कॉल सम्पन्न"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:693
 msgid "Missed call from"
 msgstr "इससे मिस काल"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:695
 msgid "Missed call"
 msgstr "मिस्ड काल"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:830
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:876
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1544,105 +1589,104 @@ msgstr ""
 "निर्देश के लिए कृपया देखें http://wiki.ekiga.org/index.php/";
 "Enable_port_forwarding_manually "
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:274
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:276
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:168
 msgid "Message"
 msgstr "संदेश"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:594
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:479
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "अवैध स्थिति कोड"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:602
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:487
 msgid "Invalid address"
 msgstr "अवैध पता"
 
 #. Translators: Host of the remote party is offline, this should
 #. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:493
 msgid "Remote party host is offline"
 msgstr "दूरस्थ पार्टी मेजबान ऑफ़लाइन है"
 
 #. Translators: the following strings are answers from the SIP server
 #. * when the packet it receives has an error, see
 #. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:509
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "बहुल विकल्प"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:513
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "स्थायी रूप से खिसकाया गया"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:517
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "अस्थायी रूप से खिसकाया गया"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:521
 msgid "Use proxy"
 msgstr "प्रॉक्सी का उपयोग करें"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:525
 msgid "Alternative service"
 msgstr "वैकल्पिक सेवा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:529
 msgid "Bad request"
 msgstr "गलत आग्रह"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:533
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "अनधिकृत"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:537
 msgid "Payment required"
 msgstr "भुगतान जरूरी"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:541
 msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
 msgstr "मनाही, कृपया जाँचें कि क्या उपयोक्तानाम और कूटशब्द सही है"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:545
 msgid "Not found"
 msgstr "नहीं मिला"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:549
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "विधि स्वीकृत नहीं"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:553
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "स्वीकार्य नहीं"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "प्रॉक्सी सत्यापन जरूरी"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:561
 msgid "Timeout"
 msgstr "समय समाप्ति"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:565
 msgid "Conflict"
 msgstr "विरोध"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:569
 msgid "Length required"
 msgstr "लंबाई जरूरी"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:573
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "आग्रह एंटिटी काफी बड़ी"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:577
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "निवेदित URI काफी बड़ा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:581
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "असमर्थित मीडिया प्रकार"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "असमर्थित URI योजना"
 
@@ -1650,211 +1694,211 @@ msgstr "असमर्थित URI योजना"
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
 #. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:593
 msgid "Bad extension"
 msgstr "बुरा विस्तार"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:597
 msgid "Extension required"
 msgstr "विस्तार जरूरी"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:601
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "अंतराल बहुत छोटा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:605
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "अस्थायी रूप से अनुपलब्ध"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:609
 msgid "Loop detected"
 msgstr "लूप जांचा गया"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
 msgid "Too many hops"
 msgstr "कई हॉप"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:617
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "पता अपूर्ण"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:621
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "द्वैध"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:625
 msgid "Busy Here"
 msgstr "यहां व्यस्त"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
 msgid "Request terminated"
 msgstr "आग्रह रूका"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "यहां स्वीकार नहीं"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
 msgid "Bad event"
 msgstr "खराब घटना"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
 msgid "Request pending"
 msgstr "आग्रह स्थगित"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "अविश्लेषणीय"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
 msgid "Internal server error"
 msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
 msgid "Not implemented"
 msgstr "लागू नहीं किया है"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "खराब गेटवे"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
 msgid "Server timeout"
 msgstr "सर्वर समयसमाप्ति"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "SIP संस्करण समर्थित नहीं"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
 msgid "Message too large"
 msgstr "संदेश बहुत बड़ा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "व्यस्त हर कहीं"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:796
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
 msgid "Decline"
 msgstr "अस्वीकार"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:800
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "अब मौजूद नहीं है"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:804
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "वैश्विक रूप से स्वीकार नहीं"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:914
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:808
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "संदेश नहीं भेज सका:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:916
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:810
 msgid "user offline"
 msgstr "उपयोक्ता ऑफ़लाइन"
 
 #. Ignore
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:955
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:257
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:849
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:272
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s से आगत कॉल"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:957
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
 msgstr "आगत कॉल"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:963
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:857
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
 msgstr "%s के साथ कॉल में"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:965
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr "कॉल में"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:450
 msgid "Move selected codec priority upwards"
 msgstr "चयनित कोडेक प्राथमिकता को ऊपर की ओर खिसकाएँ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:460
 msgid "Move selected codec priority downwards"
 msgstr "चयनित कोडेक प्राथमिकता को नीचे की ओर खिसकाएँ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:661
 msgid "Advanced"
 msgstr "विस्तृत"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1304
 msgid "Add Group"
 msgstr "समूह जोड़ें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:559
 msgid "Account Name"
 msgstr "खाता नाम"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:568
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:560
 msgid "Status"
 msgstr "स्थिति"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:575
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:613
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:571
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:609
 msgid "Accounts"
 msgstr "खाता"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1326
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:580
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
 msgid "_Accounts"
 msgstr "खाता (_A)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1372
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1390
 msgid "_Help"
 msgstr "मदद (_H)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:676
 msgid "Edi_t"
 msgstr "संपादन (_t)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:630
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:625
 msgid "Address Book"
 msgstr "पता पुस्तिका"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:641
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1315
 msgid "Address _Book"
 msgstr "पता पुस्तिका (_B)"
 
 #. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:650
 msgid "_Action"
 msgstr "क्रिया (_A)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:694
 msgid "Category"
 msgstr "श्रेणी"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:571
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:566
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1397
 msgid "Full Name"
 msgstr "पूरा नाम"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:581
 msgid "_Search Filter:"
 msgstr "खोज फिल्टर (_S):"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "विडियो आउटपुट आरंभ करने के दौरान त्रुटि"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:787
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:774
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "इस कॉल के दौरान कोई वीडियो आपकी मशीन पर नहीं दिखाई जाएगी"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:797
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:784
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1863,7 +1907,7 @@ msgstr ""
 "दूसरा "
 "अनुप्रयोग त्वरित वीडियो आउटपुट का प्रयोग तो नहीं कर रहा है."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:799
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1872,16 +1916,16 @@ msgstr ""
 "या 32 बिट "
 "प्रति पिक्सेल की रंग गहराई का प्रयोग कर रहे हैं."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "विडियो युक्ति %s की पहुँच के दौरान त्रुटि"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:917
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "एक चलायमान लोगो कॉल के दौरान दिखाई जाएगी."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1894,15 +1938,15 @@ msgstr ""
 "अनुमति जाँचें "
 "और देखें उचित ड्राइवर लोड किया है या नहीं."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "निवेदित वीडियो प्रारूप को आपका वीडियो ड्राइवर समर्थन नहीं करता है."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "चयनित चैनल खोल नहीं सका."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:933
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -1914,32 +1958,32 @@ msgstr ""
 "अपना कर्नेल ड्राइवर दस्तावेज जांचे यह सुनिश्चत करने के लिये कि कौन सी "
 "रंगपट्टिका समर्थित है."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:937
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "फ्रेम दर जमाने में त्रुटि."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:941
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "फ्रेम आकार सेट करने में त्रुटि."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:946
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1016
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1097
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:939
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1090
 msgid "Unknown error."
 msgstr "अनजान त्रुटि."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:998
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "ऑडियो इनपुट युक्ति %s को खोलने के दौरान त्रुटि"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:996
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "केवल मौन संप्रेषित की जाएगी."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1952,7 +1996,7 @@ msgstr ""
 "है, कृपया "
 "अपना ऑडियो सेटअप जाँचें, अनुमति, और देखें कि युक्ति व्यस्त तो नहीं है."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1011
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1965,16 +2009,16 @@ msgstr ""
 "यदि नहीं, या "
 "यदि यह अभी भी पहुँच योग्य नहीं है, कृपया अपना ऑडियो सेटअप जाँचें."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1074
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "ऑडियो आउटपुट युक्ति %s को खोलने के दौरान त्रुटि"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1084
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1077
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "कोई आनेवाली ध्वनि नहीं बजायी जाएगी."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1088
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1987,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 "अपने ऑडियो "
 "सेटअप को जाँचें, अनुमति, और देखें कि युक्ति व्यस्त तो नहीं है."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1092
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2000,41 +2044,41 @@ msgstr ""
 "कनेक्ट करना. "
 "यदि नहीं, या यदि यह अभी भी पहुँच योग्य नहीं है, कृपया अपना ऑडियो सेटअप जाँचें."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1133
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1126
 #, c-format
 msgid "Calling %s..."
 msgstr "%s को कॉल कर रहा है..."
 
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1163
-#: ../src/gui/main_window.cpp:646
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1156
+#: ../src/gui/main_window.cpp:659
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "%s के साथ संबंधित"
 
 #. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1186
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2517
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1179
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1210
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2503
 msgid "Standby"
 msgstr "स्टैंडबाए"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1198
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1207
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2729
-#| msgid "Chat Window"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1195
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1208
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2646
 msgid "Call Window"
 msgstr "कॉल विंडो"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1218
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1221
 msgid "Call on hold"
 msgstr "होल्ड पर काल"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1229
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1232
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "काल वापस"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1317
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "Connected with %s\n"
@@ -2045,27 +2089,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1533
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1527
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d"
 msgstr "TX: %dx%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1535
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
 msgid "TX: / "
 msgstr "TX: / "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1540
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1534
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d"
 msgstr "RX: %dx%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1542
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1536
 msgid "RX: / "
 msgstr "RX: / "
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1551
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1545
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2083,255 +2127,257 @@ msgstr ""
 "Resolution: %s %s"
 
 #. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1651
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1645
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
 msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1675
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1669
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "कॉल फिर प्राप्त करें (_R)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1688
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1997
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
 msgid "H_old Call"
 msgstr "काल होल्ड करें (_o)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1719
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "ऑडियो सस्पेंड करें (_A)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1721
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2014
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1715
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "वीडियो सस्पेंड करें (_V)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1723
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1717
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "ऑडियो पुनः प्रारंभ करें (_A)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1725
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1719
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "वीडियो पुनः प्रारंभ करें (_V)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1753
 msgid "Video Settings"
 msgstr "वीडियो विन्यास"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1784
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1778
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "चमकीलापन समायोजित करें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1803
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1797
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "उजलापन समायोजित करें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1822
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1816
 msgid "Adjust color"
 msgstr "रंग समायोजित करें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1841
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1835
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "कंट्रास्ट समायोजित करें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1883
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1877
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "ऑडियो विन्यास"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
 msgid "_Call"
 msgstr "कॉल"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1987
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
 msgid "_Pick up"
 msgstr "उठाएँ (_P)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1987
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2390
 msgid "Pick up the current call"
 msgstr "वर्तमान कॉल लें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
-msgid "_Hangup"
-msgstr "होल्ड करें (_H)"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
+#| msgid "_Hangup"
+msgid "_Hang up"
+msgstr "बने रहें (_H)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
-msgid "Hangup the current call"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2406
+msgid "Hang up the current call"
 msgstr "वर्तमान कॉल होल्ड करें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1997
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2486
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2472
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "वर्तमान कॉल होल्ड करें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "कॉल हस्तांतरित करें (_T)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2002
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "वर्तमान कॉल हस्तांतरित करें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "वीडियो हस्तांतरण को स्थगित व चलायें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "वीडियो प्रेषण को स्थगित व चलायें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2022
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1305
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2016
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "एकिगा विंडो बन्द करें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2027
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1356
 msgid "_View"
 msgstr "देखें (_V)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
 msgid "_Local Video"
 msgstr "स्थानीय वीडियो (_L)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2030
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
 msgid "Local video image"
 msgstr "स्थानीय विडियो बिंब"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "दूरस्थ वीडियो (_R)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2035
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
 msgid "Remote video image"
 msgstr "दूरस्थ वीडियो बिंब"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2039
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_Picture-in-Picture"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2040
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
 msgid "Both video images"
 msgstr "दोनो वीडियो बिंब"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2051
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2040
 msgid "Zoom in"
 msgstr "बडे रूप में दिखाएँ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2055
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
 msgid "Zoom out"
 msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2059
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2048
 msgid "Normal size"
 msgstr "सामान्य आकार"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2063
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2063
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "पूर्ण स्क्रीन में स्विच करें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2178
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2167
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "कॉल इन्हें हस्तांतरित करें:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2404
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2419
-msgid "Hang up the current call"
-msgstr "वर्तमान कॉल होल्ड करें"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2447
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2433
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "अपनी साउंडकार्ड की आवाज बदलें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2467
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2453
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "अपना वीडियो युक्ति का रंग सेटिंग बदलें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:242
 msgid "says:"
 msgstr "कहते हैं:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:365
 msgid "Open link in browser"
 msgstr "ब्राउजर में लिंक खोलें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:371
 msgid "Copy link"
 msgstr "लिंक कापी करें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:821
 msgid "_Smile..."
 msgstr "मुस्कुराएँ (_S)..."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:139
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:137
 #, c-format
 msgid "You have %d unread text message"
 msgid_plural "You have %d unread text messages"
 msgstr[0] "आपके पास %d अपठित संदेश है"
 msgstr[1] "आपके पास %d अपठित संदेश हैं"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:144
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:140
 msgid "Read"
 msgstr "पठित"
 
 #. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:451
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:441
 msgid "Chat Window"
 msgstr "चैट विंडो"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1016
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1097
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:239
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:278
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1031
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1122
 msgid "Unsorted"
 msgstr "बिना छांटा"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:396
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:392
 msgid "Play sound for new voice mails"
 msgstr "नये भ्वाएस मेल पर आवाज दें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:406
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:402
 msgid "Play sound for new instant messages"
 msgstr "नये इंस्टेंट संदेश पर आवाज दें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
-#: ../src/gui/assistant.cpp:373
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:453
+#: ../src/gui/assistant.cpp:376
 msgid "Personal Information"
 msgstr "व्यक्तिगत जानकारी"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:455
 msgid "_Full name:"
 msgstr "पूरा नाम (_F):"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:471
 msgid "Video Display"
 msgstr "वीडियो प्रदर्शक"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
 msgstr "विंडो को अन्य विंडो के ऊपर वीडियो रखें (_a)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
 msgid "Network Settings"
 msgstr "संजाल सेटिंग"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
+msgid "Type of Service (TOS):"
+msgstr "सेवा प्रकार (TOS):"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
 msgid "Enable network _detection"
 msgstr "संजाल जाँच निष्क्रिय करें (_d)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "कॉल फ़ॉरवर्डिंग"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "दिये गये होस्ट पर हमेशा कॉल अग्रसारित करें (_A)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
@@ -2340,11 +2386,11 @@ msgstr ""
 "प्रोटोकॉल "
 "सेटिंग में नीचे निर्दिष्ट है"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr "अगर उत्तर न मिले हो तो दिये गये होस्ट को कॉल अग्रसारित करें (_n)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2353,11 +2399,11 @@ msgstr ""
 "प्रोटोकॉल "
 "सेटिंग में नीचे निर्दिष्ट है यदि आप कॉल का उत्तर नहीं देते हैं"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "अगर व्यस्त हो तो दिये गये होस्ट को कॉल अग्रसारित करें (_b)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2368,275 +2414,268 @@ msgstr ""
 "सेटिंग में नीचे निर्दिष्ट है यदि आप पहले से कॉल में हैं या आप व्यस्त अवस्था "
 "में हैं"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1311
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:501
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1309
 msgid "Call Options"
 msgstr "कॉल विकल्प"
 
 #. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
-msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
-msgstr ""
-"अनुत्तरित इनकमिंग कॉल को अस्वीकृत या अग्रसारित करने के लिए समय समाप्ति "
-"(सेकेंड में):"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+msgid "Call forwarding delay (in seconds):"
+msgstr "कॉल फ़ॉरवार्डिंग विलंब (सेकेंड):"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
 msgid "_Automatically answer incoming calls"
 msgstr "स्वतः इनकमिंग कॉल का उत्तर दें (_A)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:538
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:536
 msgid "Ekiga Sound Events"
 msgstr "एकिगा ध्वनि घटना"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:575
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:573
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:587
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
 msgid "Event"
 msgstr "घटना"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:597
 msgid "Choose a sound"
 msgstr "ध्वनि चुनें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:602
 msgid "Wavefiles"
 msgstr "वेभफाइल"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:613
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:611
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
 msgid "Play"
 msgstr "बजाएँ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:651
 msgid "String"
 msgstr "स्ट्रिंग"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:652
 msgid "Tone"
 msgstr "टोन"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:655
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:707
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:656
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
 msgid "Disable H.239 Extended Video"
 msgstr "H.239 विस्तारित वीडियो सक्रिय करें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
 msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
 msgstr "H.239 प्रति कंटेंट रोल मास्क"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:662
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
 msgid "Force H.239 Presentation Role"
 msgstr "फोर्स H.239 प्रस्तुति भूमिका"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:663
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
 msgid "Force H.239 Live Role"
 msgstr "फोर्स H.239 लाइव भूमिका"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "विविध जमावट"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr "_URI अग्रसारित करें:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:677
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "उन्नत विन्यास"
 
 #. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "H.245 टनलिंग सक्षम करें ( _t)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "प्रारंभिक H.245 सक्षम करें (_e)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "फास्ट स्टार्ट प्रक्रिया सक्षम करें (_s)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#| msgid ""
+#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
+#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
+#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
+#| "crash some versions of Netmeeting"
 msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting."
+"Connection will be established in Fast Start (Fast Connect) mode. Fast Start "
+"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
 msgstr ""
-"फास्ट स्टार्ट मोड में कनेक्शन स्थापित किया जा सकता है. फास्ट स्टार्टफास्ट "
-"स्टार्टीका है कॉल "
-"कोतेजी से आरंभ करने का जो कि H.323v2 में लाया गया था. यह नेटमीटिंग के द्वारा "
-"समर्थिति "
-"नहीं है औऱ फास्ट स्टार्ट और H.245 टनेलिंग दोनों का प्रयोग नेटमीटिंग के कुछ "
-"संस्करण को क्रैश "
-"कर सकता है."
+"कनेक्शन जो फार्स्ट स्टार्ट (फास्ट स्टार्ट) मोड में स्थापित किया जायेगा. "
+"फार्स्ट स्टार्ट एक नया तरीका है जो "
+"कॉल को तेजी से स्टार्ट करता है जो कि H.323v2 में लाया गया था."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
 msgid "Enable H.239 control"
 msgstr "H.239 नियंत्रण सक्रिय करें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
 msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
 msgstr "अतिरिक्त वीडियो भूमिकाओं के लिए यह H.239 क्षमताओं को सक्रिय करता है."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
-msgid "Extended Video Roles:"
-msgstr "विस्तारित वीडियो भूमिका:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
 msgid "Select the H.239 Video Role"
 msgstr "H.239 वीडियो भूमिका"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "DTMF मोड"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "DTMF इस रूप में भेजें (_S):"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
 msgid "Select the mode for DTMFs sending"
 msgstr "DTMF प्रेषण के लिए अवस्था चुनें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:706
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
 msgid "_Outbound proxy:"
 msgstr "आउटबाउंड प्रॉक्सी (_O):"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:744
-#: ../src/gui/assistant.cpp:996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:742
+#: ../src/gui/assistant.cpp:999
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "ऑडियो डिवाइस"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
 msgid "Ringing device:"
 msgstr "रिंगिंग युक्ति:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "प्रयोग के लिए रिंगिंग ध्वनि युक्ति चुनें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
 msgid "Output device:"
 msgstr "आउटपुट डिवाइस:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
 msgid "Input device:"
 msgstr "इनपुट डिवाइस:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "युक्तियों का पता लगाएँ (_D)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
 msgid "Click here to refresh the device list"
 msgstr "युक्ति की सूची ताजा करने हेतु यहाँ क्लिक करें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:785
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:807
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1265 ../src/gui/assistant.cpp:1287
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1309
 msgid "No device found"
 msgstr "कोई डिवायस नहीं मिला"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "पाल (यूरोप)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:875
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "एनटीएससी (अमरीका)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:878
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "सीकैम (फ्रांस)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:879
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
 msgid "Auto"
 msgstr "स्वचालित"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
 msgid "Video Devices"
 msgstr "विडियो डिवाइस"
 
 #. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
 msgid "Channel:"
 msgstr "चैनलः"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
 msgid "Size:"
 msgstr "आकार:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "प्रेषित विडियो आकार चुनें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
 msgid "Format:"
 msgstr "प्रारूप:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:924
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:922
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1336
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1346
 msgid "Codecs"
 msgstr "कोडेक्स"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
 msgid "Settings"
 msgstr "जमावट"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "साइलेंस डिटेक्शन सक्षम करें (_d)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "इको निरस्तीकरण सक्रिय करें (_c)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "अधिकतम jitter बफर (_j) (ms में):"
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
 msgid "Picture quality"
 msgstr "तस्वीर गुणवत्ता"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
 msgid "Frame rate"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2646,11 +2685,11 @@ msgstr ""
 "के साथ बिटरेट "
 "सीमा को ताकि सरपास न करें) या यदि आप फ्रेम दर बनाए रखना चाहते हैं."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "अधिकतम वीडियो बिटरेट (_b) (kbits/s में):"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2664,70 +2703,104 @@ msgstr ""
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "एकिगा वरीयता"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1299
 msgid "General"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1302
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1300
 msgid "Personal Data"
 msgstr "व्यक्तिगत डाटा"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
 msgid "General Settings"
 msgstr "सामान्य जमावट"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
 msgid "Sound Events"
 msgstr "ध्वनि घटनाएँ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1318
 msgid "Protocols"
 msgstr "प्रोटोकॉल"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1322
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "SIP जमावट"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "H.323 जमावट"
 
 #. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1333
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1331
 msgid "Audio"
 msgstr "ऑडियो"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1334
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1344
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
 msgid "Devices"
 msgstr "डिवाइस"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1341
 msgid "Video"
 msgstr "वीडियो"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:309
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:306
 #, c-format
 msgid "You have %d message"
 msgid_plural "You have %d messages"
 msgstr[0] "आपके पास %d संदेश है"
 msgstr[1] "आपके पास %d संदेश हैं"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1393
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "एकिगा मैनुअल पढ़कर सहायता प्राप्त करें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:383
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1380
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1398
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "एकिगा के बारे में जानकारी देखें"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:390
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1312
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:385
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
 msgid "Quit"
 msgstr "बाहर"
 
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
+msgid "Away"
+msgstr "दूर"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
+msgid "Busy"
+msgstr "व्यस्त"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:395
+msgid "Custom message..."
+msgstr "पसंदीदा संदेश..."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:440
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली"
+
+#. Build the dialog
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:528
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:676
+msgid "Custom Message"
+msgstr "पसंदीदा संदेश"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:544
+msgid "Delete custom messages:"
+msgstr "पसंदीदा संदेश मिटाएँ:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:693
+msgid "Define a custom message:"
+msgstr "पसंदीदा संदेश परिभाषित करें:"
+
 #: ../lib/gui/dialpad.c:52
 msgid "abc"
 msgstr "एबीसी"
@@ -2841,7 +2914,7 @@ msgstr "मदद फाइ खोलने में असमर्थ."
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "इस संवाद को फिर कभी नहीं दिखाएँ"
 
-#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:129 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:375
+#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:131 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:378
 msgid "Neighbours"
 msgstr "पड़ोसी"
 
@@ -2853,10 +2926,10 @@ msgid_plural "%d users found"
 msgstr[0] "%d उपयोक्ता मिला"
 msgstr[1] "%d उपयोक्ता मिले"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-msgid "New _Contact"
-msgstr "नया सम्पर्क... (_C)"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
+#| msgid "A_dd Contact"
+msgid "Add Contact"
+msgstr "संपर्क जोड़ें"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
@@ -3066,12 +3139,14 @@ msgid "The password for the user ID above, if any"
 msgstr "उपयोक्ता ID ऊपर के लिए कूटशब्द, यदि कोई है"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
-msgid "Use TLS"
+#| msgid "Use TLS"
+msgid "Use _TLS"
 msgstr "TLS प्रयोग करें"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
-msgid "Use SASL"
-msgstr "SASL का प्रयोग करें"
+#| msgid "Use SASL"
+msgid "Use SAS_L"
+msgstr "SAS_L का प्रयोग करें"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
 msgid "SASL _mechanism"
@@ -3117,53 +3192,61 @@ msgstr "LDAP निर्देशिका बनाएँ"
 msgid "Ekiga.net Directory"
 msgstr "Ekiga.net निर्देशिका"
 
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:258
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:273
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "रिमोट URI:"
 
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:270
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:286
 msgid "Reject"
 msgstr "अस्वीकृत करें"
 
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:271
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:288
 msgid "Accept"
 msgstr "स्वीकारें"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159
-msgid "inactive"
+#| msgid "inactive"
+msgid "Inactive"
 msgstr "निष्क्रिय"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238
 #, c-format
-msgid "error connecting (%s)"
-msgstr "कनेक्ट करने में त्रुटि (%s)"
+#| msgid "Could not connect to server"
+msgid "Could not connect (%s)"
+msgstr "(%s) से जुड़ नहीं सका"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
-msgid "connecting"
-msgstr "कनेक्ट कर रहा है"
+#| msgid "connecting"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "कनेक्ट कर रहा है..."
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284
-msgid "authenticating"
-msgstr "सत्यापित कर रहा है"
+#| msgid "authenticating"
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "सत्यापित कर रहा है..."
 
 #. FIXME: can't we report better?
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
-msgid "error connecting"
-msgstr "कनेक्ट करने में त्रुटि"
+#| msgid "Could not connect to server"
+msgid "Could not connect"
+msgstr "संबंधित नहीं कर सका"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
-msgid "disconnected"
+#| msgid "disconnected"
+msgid "Disconnected"
 msgstr "डिस्कनेक्टेड"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314
-msgid "connected"
+#| msgid "connected"
+msgid "Connected"
 msgstr "कनेक्टेड"
 
 #. FIXME: can't we report something better?
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320
-msgid "error authenticating loudmouth account"
-msgstr "लॉडमाउथ खाता सत्यापित करने में त्रुटि"
+#| msgid "Could not unregister"
+msgid "Could not authenticate"
+msgstr "सत्यापित नहीं कर सका"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
@@ -3283,41 +3366,42 @@ msgstr "पहचानकर्ता:"
 msgid "identifier server"
 msgstr "identifier server"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:167
 msgid "Start chat"
 msgstr "गपशप प्रारंभ करें"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
 msgid "Continue chat"
 msgstr "गपशप जारी रखें"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:180
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:185
 msgid "Ask him/her to see his/her status"
 msgstr "उनकी स्थिति देखने के लिए उनसे पूछें"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:183
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:195
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "मेरी स्थिति देखने के लिए उन्हें मना करें"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
 msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
 msgstr "उनकी स्थिति देखने के लिए उनसे पूछें (स्थगित)"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:186
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:191
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:196
 msgid "Stop getting his/her status"
 msgstr "उनकी स्थिति पाना रोकें"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:282
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:287
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
 msgstr "कृपया इस फॉर्म को भरें दूरस्थ रोस्टर के मौजूदा तत्व को भरने के लिए"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
-msgid "New resource list"
-msgstr "नई संसाधन सूची"
+#| msgid "Add new resource-list"
+msgid "Add resource list"
+msgstr "संसाधन सूची जोड़ें"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
 msgid "Add new resource-list"
@@ -3418,7 +3502,7 @@ msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
 msgstr "कृपया इस फॉर्म को भरें दूरस्थ सर्वर पर मौजूदा संपर्क बदलने के लिए"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:341
+#: ../src/gui/assistant.cpp:344
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -3433,16 +3517,16 @@ msgstr ""
 "इन चरण के एकबार पूरा होने पर, संपादन मेनू में वरीयता में जाकर आप उसे हमेशा "
 "बदल सकते हैं."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:349
+#: ../src/gui/assistant.cpp:352
 msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "एकिगा में स्वागत है"
 
 #. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:379
 msgid "Please enter your first name and your surname:"
 msgstr "कृपया अपना प्रथम नाम तथा अपना कुल नाम भरें"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:385
+#: ../src/gui/assistant.cpp:388
 msgid ""
 "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
 "videoconferencing software."
@@ -3451,7 +3535,7 @@ msgstr ""
 "कोशिश करता "
 "है."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:435
+#: ../src/gui/assistant.cpp:438
 msgid ""
 "If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
 "local internal network (inside your company, for example).  You will require "
@@ -3477,23 +3561,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "निम्नलिखित दो पृष्ठ आपको ऐसे किसी खाता को बनाने देता है."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:450
+#: ../src/gui/assistant.cpp:453
 msgid "Introduction to Accounts"
 msgstr "खाता से परिचय"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:608
+#: ../src/gui/assistant.cpp:611
 msgid "Ekiga.net Account"
 msgstr "Ekiga.net खाता"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:610
+#: ../src/gui/assistant.cpp:613
 msgid "Please enter your username:"
 msgstr "कृपया अपना प्रयोक्ता नाम भरें:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:618
+#: ../src/gui/assistant.cpp:621
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "कृपया अपना कूटशब्द भरें:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:628
+#: ../src/gui/assistant.cpp:631
 msgid ""
 "The username and password are used to login to your existing account at the "
 "ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -3515,23 +3599,23 @@ msgstr ""
 "यदि आप बाद "
 "में लॉगिन विवरण निर्दिष्ट करने के लिए चुनाव करते हैं."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:654
+#: ../src/gui/assistant.cpp:657
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
 msgstr "मैं ekiga.net फ्री सेवा के लिए हस्ताक्षर नहीं करना चाहता हूँ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:714
+#: ../src/gui/assistant.cpp:717
 msgid "Ekiga Call Out Account"
 msgstr "एकिगा कॉलआउट खाता"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:716
+#: ../src/gui/assistant.cpp:719
 msgid "Please enter your account ID:"
 msgstr "कृपया अपना खाता आईडी दाखिल करें:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:724
+#: ../src/gui/assistant.cpp:727
 msgid "Please enter your PIN code:"
 msgstr "कृपया अपना PIN कोड दाखिल करें:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:735
+#: ../src/gui/assistant.cpp:738
 msgid ""
 "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
 "To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -3547,44 +3631,44 @@ msgstr ""
 "यह सेवा तभी काम करेगी यदि आपका खाता URL के प्रयोग इस संवाद में बनाया जाता "
 "है.\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:794
+#: ../src/gui/assistant.cpp:797
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "मैं एकिगा कॉल आउट सेवा के लिए साइन अप नहीं करना चाहता हूँ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860 ../src/gui/assistant.cpp:1410
 msgid "Connection Type"
 msgstr "कनेक्शन क़िस्म"
 
 #. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+#: ../src/gui/assistant.cpp:863
 msgid "Please choose your connection type:"
 msgstr "कृपया अपना कनेक्शन प्रकार चुनें:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:877
+#: ../src/gui/assistant.cpp:880
 msgid "56k Modem"
 msgstr "56K मॉडेम"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:882
+#: ../src/gui/assistant.cpp:885
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:887
+#: ../src/gui/assistant.cpp:890
 msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:892
+#: ../src/gui/assistant.cpp:895
 msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:897
+#: ../src/gui/assistant.cpp:900
 msgid "LAN"
 msgstr "LAN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:902
+#: ../src/gui/assistant.cpp:905
 msgid "Keep current settings"
 msgstr "वर्तमान विन्यास रखे रहें"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:907
+#: ../src/gui/assistant.cpp:910
 msgid ""
 "The connection type will permit determining the best quality settings that "
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -3594,11 +3678,11 @@ msgstr ""
 "प्रयोग "
 "करेगा. वरीयता विंडो में आप बाद में जमावट बदल सकते हैं."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:998
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1001
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
 msgstr "कृपया कोई ऑडियो रिंगिंग युक्ति चुनें:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1018
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1021
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
@@ -3608,11 +3692,11 @@ msgstr ""
 "वाले कॉल पर."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1029
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1032
 msgid "Please choose the audio output device:"
 msgstr "कृपया ऑडियो आउटपुट डिवाइस चुनें:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1049
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1052
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
@@ -3622,11 +3706,11 @@ msgstr ""
 "पर."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1060
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1063
 msgid "Please choose the audio input device:"
 msgstr "कृपया ऑडियो इनपुट डिवाइस चुनें:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1080
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1083
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
@@ -3635,15 +3719,15 @@ msgstr ""
 "प्रयुक्त होता "
 "है आने वाले कॉल पर."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1179 ../src/gui/assistant.cpp:1477
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "वीडियो इनपुट युक्ति"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1178
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1181
 msgid "Please choose your video input device:"
 msgstr "कृपया अपना विडियो इनपुट युक्ति चुनें:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1198
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1201
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
@@ -3652,11 +3736,11 @@ msgstr ""
 "है कॉल के "
 "दौरान."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1337
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "कॉन्फ़िगरेशन पूर्ण"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1339
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1342
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -3664,195 +3748,202 @@ msgstr ""
 "आपने एकिगा विन्यास पूरा किया है. सभी सेटिंग एकिगा की वरीयता में बदल जाएगी. "
 "आनंद लें!"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1346
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1349
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "विन्यास सार:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1427
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "ऑडियो रिंगिंग युक्ति"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1444
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "ऑडियो आउटपुट युक्ति"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1461
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "ऑडियो इनपुट युक्ति"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1493
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP URI"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1508
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Ekiga कालआउट"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1550
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1553
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "एकिगा विन्यास सहायक (%d of %d)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:130
+#: ../src/gui/main.cpp:131
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
 msgstr "कंसोल में डिबग संदेश मुद्रित करें (1 और 8 के बीच का स्तर)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:135
+#: ../src/gui/main.cpp:136
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "एकिगा को दिए URI को कॉल करने के लिए कहता है"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:369
+#: ../src/gui/main_window.cpp:385
 msgid "Presence"
 msgstr "उपस्थिति"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:391
 msgid "Addressbook"
 msgstr "पता-पुस्तिका"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:405
+#: ../src/gui/main_window.cpp:420
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:706
+#: ../src/gui/main_window.cpp:720
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "%s से मिस काल"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:740
+#: ../src/gui/main_window.cpp:753
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1169
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1184
+#| msgid ""
+#| "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to "
+#| "hangup"
 msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
 msgstr ""
 "बायीं ओर URI दाखिल करें, इस बटन को क्लिक करें कोई कॉल या हैंगअप रखने के लिए"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1220 ../src/gui/main_window.cpp:1348
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1235 ../src/gui/main_window.cpp:1366
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "संपर्क सूची देखें"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1231 ../src/gui/main_window.cpp:1353
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1246 ../src/gui/main_window.cpp:1371
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "डॉयलपेड देखें"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1242 ../src/gui/main_window.cpp:1358
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1257 ../src/gui/main_window.cpp:1376
 msgid "View the call history"
 msgstr "काल इतिहास देखें"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1280
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
 msgid "_Chat"
 msgstr "चैट (_C)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1282
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1299
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "संपर्क (_n)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1283
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "चुने संपर्क पर काम करें"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
 msgid "Ca_ll a Number"
 msgstr "किसी नंबर को कॉल करें (_l)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
 msgid "Place a new call"
 msgstr "नया कॉल करें"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1293
-msgid "A_dd Contact"
-msgstr "संपर्क जोड़ें (_d)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1293
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "रोस्टर में कोई संपर्क जोड़ें"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
 msgid "Find contacts"
 msgstr "संपर्क पाएँ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1318
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "विन्यास सहायक (_C)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1319
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "विन्यास सहायक चलाएँ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1327
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "अपना खाता संपादित करें"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "अपनी वरीयताएँ बदलें"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
-#| msgid "Video preview"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
 msgid "_Video Preview"
 msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन (_V)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1348
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "संपर्क (_t)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1353
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "डॉयलपेड (_D)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
 msgid "_Call History"
 msgstr "काल इतिहास (_C)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
 msgid "Show Offline _Contacts"
 msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ (_C)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1459
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1475
 msgid "Dialpad"
 msgstr "डॉयलपैड"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1477
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
 msgid "Call history"
 msgstr "काल इतिहास"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1489
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1505
 msgid "Ekiga"
 msgstr "एकिगा"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
-msgid "Available"
-msgstr "उपलब्ध"
+#~ msgid "_New Contact"
+#~ msgstr "नए सम्पर्क... (_N)"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:88
-msgid "Away"
-msgstr "दूर"
+#~ msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
+#~ msgstr "पता, उदाहरण के लिए sip:xyz ekiga net"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:89
-msgid "Busy"
-msgstr "व्यस्त"
+#~ msgid "Hangup the current call"
+#~ msgstr "वर्तमान कॉल होल्ड करें"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
-msgid "Custom message..."
-msgstr "पसंदीदा संदेश..."
+#~ msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
+#~ msgstr ""
+#~ "अनुत्तरित इनकमिंग कॉल को अस्वीकृत या अग्रसारित करने के लिए समय समाप्ति (सेकेंड में):"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:432
-msgid "Clear"
-msgstr "खाली"
+#~ msgid ""
+#~ "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
+#~ "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
+#~ "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
+#~ "crash some versions of Netmeeting."
+#~ msgstr ""
+#~ "फास्ट स्टार्ट मोड में कनेक्शन स्थापित किया जा सकता है. फास्ट स्टार्टफास्ट स्टार्टीका है "
+#~ "कॉल कोतेजी से आरंभ करने का जो कि H.323v2 में लाया गया था. यह नेटमीटिंग के द्वारा "
+#~ "समर्थिति नहीं है औऱ फास्ट स्टार्ट और H.245 टनेलिंग दोनों का प्रयोग नेटमीटिंग के कुछ "
+#~ "संस्करण को क्रैश कर सकता है."
 
-#. Build the dialog
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:520 ../src/gui/statusmenu.cpp:668
-msgid "Custom Message"
-msgstr "पसंदीदा संदेश"
+#~ msgid "Extended Video Roles:"
+#~ msgstr "विस्तारित वीडियो भूमिका:"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:536
-msgid "Delete custom messages:"
-msgstr "पसंदीदा संदेश मिटाएँ:"
+#~ msgid "New _Contact"
+#~ msgstr "नया सम्पर्क... (_C)"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:685
-msgid "Define a custom message:"
-msgstr "पसंदीदा संदेश परिभाषित करें:"
+#~ msgid "error connecting (%s)"
+#~ msgstr "कनेक्ट करने में त्रुटि (%s)"
+
+#~ msgid "error connecting"
+#~ msgstr "कनेक्ट करने में त्रुटि"
+
+#~ msgid "error authenticating loudmouth account"
+#~ msgstr "लॉडमाउथ खाता सत्यापित करने में त्रुटि"
+
+#~ msgid "New resource list"
+#~ msgstr "नई संसाधन सूची"
 
 #~ msgid "Local roster"
 #~ msgstr "स्थानीय रोस्टर"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]