[nautilus-sendto] Assamese translation updated



commit a7cc3d0e4f22b10eaea290e6d5a7e45939c3d7df
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Fri Mar 22 13:30:43 2013 +0530

    Assamese translation updated

 po/as.po |  355 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 147 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index d4b81ad..acf27a6 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -3,289 +3,228 @@
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
 #
 # Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2012.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 23:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 15:01+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 13:29+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
-"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: as\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
-msgid "Run from build directory"
-msgstr "নিৰ্মাণ ডাইৰেকটৰিৰ পৰা চলাওক"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:53
+#| msgid "Run from build directory"
+msgid "Run from build directory (ignored)"
+msgstr "নিৰ্মাণ ডাইৰেকটৰিৰ পৰা চলাওক (উপেক্ষা কৰা হৈছে)"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
-msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
-msgstr "XID ক পঠোৱা ডাইলগৰ উপধায়ক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:54
+#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
+msgstr "XID ক পঠোৱা ডাইলগৰ উপধায়ক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক (উপেক্ষা কৰা হৈছে)"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
+#: ../src/nautilus-sendto.c:55
 msgid "Files to send"
 msgstr "পঠিয়াবলগা ফাইলসমূহ"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+#: ../src/nautilus-sendto.c:56
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "সংস্কৰণ তথ্য আউটপুট কৰি প্ৰস্থান কৰক"
 
-#. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:667
-#, c-format
-msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr "বিকল্প হিচাপে URI অথবা ফাইলৰ নাম প্ৰত্যাশিত\n"
+#. Translators: the default archive name if it
+#. * could not be deduced from the provided files
+#: ../src/nautilus-sendto.c:253
+msgid "Archive"
+msgstr "আৰ্কাইভ"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:697
+#: ../src/nautilus-sendto.c:520
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "কমান্ড-শাৰীৰ বিকল্পসমূহ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#: ../src/nautilus-sendto.c:535
 #, c-format
-msgid "Sharing %d folder"
-msgid_plural "Sharing %d folders"
-msgstr[0] "%d ফোল্ডাৰ অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
-msgstr[1] "%d ফোল্ডাৰসমূহ অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+msgstr "বিকল্প হিচাপে URI অথবা ফাইলৰ নাম প্ৰত্যাশিত\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folders and files"
-msgstr "%d ফোল্ডাৰ ফাইলসমূহ অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Sharing %d folder"
+#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
+#~ msgstr[0] "%d ফোল্ডাৰ অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
+#~ msgstr[1] "%d ফোল্ডাৰসমূহ অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
-#, c-format
-msgid "Sharing %d video"
-msgid_plural "Sharing %d videos"
-msgstr[0] "%d ভিডিঅ' অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
-msgstr[1] "%d ভিডিঅ'সমূহ অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Sharing %d folders and files"
+#~ msgstr "%d ফোল্ডাৰ ফাইলসমূহ অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
-#, c-format
-msgid "Sharing %d photo"
-msgid_plural "Sharing %d photos"
-msgstr[0] "%d ফ'টো অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
-msgstr[1] "%d ফ'টোসমূহ অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Sharing %d video"
+#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
+#~ msgstr[0] "%d ভিডিঅ' অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
+#~ msgstr[1] "%d ভিডিঅ'সমূহ অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
-#, c-format
-msgid "Sharing %d image"
-msgid_plural "Sharing %d images"
-msgstr[0] "%d ছবি অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
-msgstr[1] "%d ছবিসমূহ অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Sharing %d photo"
+#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
+#~ msgstr[0] "%d ফ'টো অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
+#~ msgstr[1] "%d ফ'টোসমূহ অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
-#, c-format
-msgid "Sharing %d text file"
-msgid_plural "Sharing %d text files"
-msgstr[0] "%d লিখনী ফাইল অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
-msgstr[1] "%d লিখনী ফাইলসমূহ অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Sharing %d image"
+#~ msgid_plural "Sharing %d images"
+#~ msgstr[0] "%d ছবি অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
+#~ msgstr[1] "%d ছবিসমূহ অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
-#, c-format
-msgid "Sharing %d file"
-msgid_plural "Sharing %d files"
-msgstr[0] "%d ফাইল অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
-msgstr[1] "%d ফাইলসমূহ অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Sharing %d text file"
+#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
+#~ msgstr[0] "%d লিখনী ফাইল অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
+#~ msgstr[1] "%d লিখনী ফাইলসমূহ অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
 
-#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "_Send"
-msgstr "পঠাওক (_S)"
+#~ msgid "Sharing %d file"
+#~ msgid_plural "Sharing %d files"
+#~ msgstr[0] "%d ফাইল অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
+#~ msgstr[1] "%d ফাইলসমূহ অংশীদাৰী কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:201
-msgid "Files"
-msgstr "ফাইলসমূহ"
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "পঠাওক (_S)"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
-msgid "_Cancel"
-msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "ফাইলসমূহ"
 
-#: ../data/pack-entry.ui.h:1
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "পেক কৰি পঠাওক (_p):"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
 
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:295
-msgid "Mail"
-msgstr "মেইল"
+#~ msgid "Send _packed in:"
+#~ msgstr "পেক কৰি পঠাওক (_p):"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য পোৱা নাযায়: %s"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "মেইল"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
-#, c-format
-msgid "Could not find contact: %s"
-msgstr "পৰিচয় পোৱা নাযায়: %s"
+#~ msgid "Cannot get contact: %s"
+#~ msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য পোৱা নাযায়: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
-msgid "Cannot create searchable view."
-msgstr "সন্ধানযোগ্য দৰ্শন সৃষ্টি কৰা নাযায়।"
+#~ msgid "Could not find contact: %s"
+#~ msgstr "পৰিচয় পোৱা নাযায়: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
-msgid "Success"
-msgstr "সফলতা"
+#~ msgid "Cannot create searchable view."
+#~ msgstr "সন্ধানযোগ্য দৰ্শন সৃষ্টি কৰা নাযায়।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
-msgid "An argument was invalid."
-msgstr "এটা তৰ্ক বৈধ নহয়।"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "সফলতা"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
-msgid "The address book is busy."
-msgstr "ঠিকনা বহি বৰ্তমানে ব্যস্ত।"
+#~ msgid "An argument was invalid."
+#~ msgstr "এটা তৰ্ক বৈধ নহয়।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
-msgid "The address book is offline."
-msgstr "ঠিকনা বহি বৰ্তমানে অফলাইন আছে।"
+#~ msgid "The address book is busy."
+#~ msgstr "ঠিকনা বহি বৰ্তমানে ব্যস্ত।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
-msgid "The address book does not exist."
-msgstr "ঠিকনা বহি অস্তিত্ববান নহয়।"
+#~ msgid "The address book is offline."
+#~ msgstr "ঠিকনা বহি বৰ্তমানে অফলাইন আছে।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
-msgid "The \"Me\" contact does not exist."
-msgstr "\"Me\" নামক পৰিচয় অস্তিত্ববান নহয়।"
+#~ msgid "The address book does not exist."
+#~ msgstr "ঠিকনা বহি অস্তিত্ববান নহয়।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
-msgid "The address book is not loaded."
-msgstr "ঠিকনা বহি ল'ড কৰা হোৱা নাই।"
+#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
+#~ msgstr "\"Me\" নামক পৰিচয় অস্তিত্ববান নহয়।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
-msgid "The address book is already loaded."
-msgstr "ঠিকনা বহি ইতিমধ্যে ল'ড কৰা হৈছে।"
+#~ msgid "The address book is not loaded."
+#~ msgstr "ঠিকনা বহি ল'ড কৰা হোৱা নাই।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
-msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-msgstr "ঠিকনা বহি অভিগমৰ সময়ত অনুমতি প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে।"
+#~ msgid "The address book is already loaded."
+#~ msgstr "ঠিকনা বহি ইতিমধ্যে ল'ড কৰা হৈছে।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
-msgid "The contact was not found."
-msgstr "পৰিচয় পোৱা নগল।"
+#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
+#~ msgstr "ঠিকনা বহি অভিগমৰ সময়ত অনুমতি প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
-msgid "This contact ID already exists."
-msgstr "পৰিচয়ৰ ID ইতিমধ্যে উপস্থিত আছে।"
+#~ msgid "The contact was not found."
+#~ msgstr "পৰিচয় পোৱা নগল।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
-msgid "The protocol is not supported."
-msgstr "প্ৰটোকল সমৰ্থিত নহয়।"
+#~ msgid "This contact ID already exists."
+#~ msgstr "পৰিচয়ৰ ID ইতিমধ্যে উপস্থিত আছে।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "এই কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে।"
+#~ msgid "The protocol is not supported."
+#~ msgstr "প্ৰটোকল সমৰ্থিত নহয়।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
-msgid "The operation could not be cancelled."
-msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা নাযায়।"
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "এই কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
-msgid "The address book authentication failed."
-msgstr "ঠিকনা বহিৰ অনুমোদন ব্যৰ্থ।"
+#~ msgid "The operation could not be cancelled."
+#~ msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা নাযায়।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
-msgid "Authentication is required to access the address book and was not given."
-msgstr "ঠিকনা বহি ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে অনুমোদন প্ৰয়োজন কিন্তু সেইটো প্ৰদান কৰা নহয়।"
+#~ msgid "The address book authentication failed."
+#~ msgstr "ঠিকনা বহিৰ অনুমোদন ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:923
-msgid "A secure connection is not available."
-msgstr "নিৰাপদ সংযোগ উপলব্ধ নাই।"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
+#~ msgstr "ঠিকনা বহি ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে অনুমোদন প্ৰয়োজন কিন্তু সেইটো প্ৰদান কৰা নহয়।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:925
-msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "ঠিকনা বহি অভিগম কৰোতে এটা CORBA সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে।"
+#~ msgid "A secure connection is not available."
+#~ msgstr "নিৰাপদ সংযোগ উপলব্ধ নাই।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
-msgid "The address book source does not exist."
-msgstr "ঠিকনা বহিৰ মূল স্থান উপস্থিত নাই।"
+#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
+#~ msgstr "ঠিকনা বহি অভিগম কৰোতে এটা CORBA সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে।"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:929
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:932
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে।"
+#~ msgid "The address book source does not exist."
+#~ msgstr "ঠিকনা বহিৰ মূল স্থান উপস্থিত নাই।"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
-msgid "Unable to send file"
-msgstr "ফাইল পঠিয়াবলৈ অক্ষম"
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে।"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:419
-msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr "gajim দূৰবৰ্তী সেৱাৰ সৈতে সংযোগ উপস্থিত নাই।"
+#~ msgid "Unable to send file"
+#~ msgstr "ফাইল পঠিয়াবলৈ অক্ষম"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443 ../src/plugins/gajim/gajim.c:483
-msgid "Sending file failed"
-msgstr "ফাইল পঠিয়াবলৈ ব্যৰ্থ"
+#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
+#~ msgstr "gajim দূৰবৰ্তী সেৱাৰ সৈতে সংযোগ উপস্থিত নাই।"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:444
-msgid "Recipient is missing."
-msgstr "প্ৰাপক অনুপস্থিত।"
+#~ msgid "Sending file failed"
+#~ msgstr "ফাইল পঠিয়াবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:483
-msgid "Unknown recipient."
-msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাপক।"
+#~ msgid "Recipient is missing."
+#~ msgstr "প্ৰাপক অনুপস্থিত।"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:506
-msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr "তৎক্ষণাৎ বাৰ্তা (Gajim)"
+#~ msgid "Unknown recipient."
+#~ msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাপক।"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
-msgid "New CD/DVD"
-msgstr "নতুন CD/DVD"
+#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
+#~ msgstr "তৎক্ষণাৎ বাৰ্তা (Gajim)"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
-msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr "উপস্থিত CD/DVD"
+#~ msgid "New CD/DVD"
+#~ msgstr "নতুন CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD সৃষ্টিকৰ্তা"
+#~ msgid "Existing CD/DVD"
+#~ msgstr "উপস্থিত CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
-msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr "তৎক্ষণাৎ বাৰ্তা (Pidgin)"
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/DVD সৃষ্টিকৰ্তা"
 
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
-msgid "Removable disks and shares"
-msgstr "আতৰাব পৰা ডিস্ক আৰু অংশীদাৰীসমূহ"
+#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
+#~ msgstr "তৎক্ষণাৎ বাৰ্তা (Pidgin)"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'"
-msgstr "'%s' আপল'ড কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Removable disks and shares"
+#~ msgstr "আতৰাব পৰা ডিস্ক আৰু অংশীদাৰীসমূহ"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
-msgid "Preparing upload"
-msgstr "আপল'ড প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Uploading '%s'"
+#~ msgstr "'%s' আপল'ড কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
-#, c-format
-msgid "Service '%s' is not configured."
-msgstr "'%s' সেৱা সংৰূপিত নহয়।"
+#~ msgid "Preparing upload"
+#~ msgstr "আপল'ড প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
-msgid "_Configure"
-msgstr "সংৰূপণ কৰক (_C)"
+#~ msgid "Service '%s' is not configured."
+#~ msgstr "'%s' সেৱা সংৰূপিত নহয়।"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
-#, c-format
-msgid "Logged in to service '%s'."
-msgstr "'%s' সেৱালে লগিন কৰা হৈছে।"
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "সংৰূপণ কৰক (_C)"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not log in to service '%s'."
-msgstr "'%s' সেৱালে লগিন কৰিব নোৱাৰি।"
+#~ msgid "Logged in to service '%s'."
+#~ msgstr "'%s' সেৱালে লগিন কৰা হৈছে।"
+
+#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
+#~ msgstr "'%s' সেৱালে লগিন কৰিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
-msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "UPnP মিডিয়া চাৰ্ভাৰ"
+#~ msgid "UPnP Media Server"
+#~ msgstr "UPnP মিডিয়া চাৰ্ভাৰ"
 
 #~ msgid "Send To..."
 #~ msgstr "পঠাওক..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]