[evolution-data-server/gnome-3-8] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server/gnome-3-8] Updated slovak translation
- Date: Thu, 21 Mar 2013 21:21:54 +0000 (UTC)
commit 9d404d1bd5bcb48de204e4eb5a33dbe604337adb
Author: Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>
Date: Thu Mar 21 22:21:47 2013 +0100
Updated slovak translation
po/sk.po | 924 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 434 insertions(+), 490 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9d0eebf..6bf34d7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-06 11:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 19:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 21:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 23:49+0000\n"
"Last-Translator: Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Kolidujúce jednoznačné identifikátory v pridávaných kontaktoch"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2610
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1040
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2615
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Kontakt „%s“ sa nenašiel"
@@ -59,30 +59,28 @@ msgstr "Kontakt „%s“ sa nenašiel"
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgstr "Vyskúšaná úprava kontaktu „%s“ s nesynchronizovanou revíziou"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1089
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Protocol not supported"
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1091
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1141
+#, c-format
msgid "Query '%s' not supported"
-msgstr "Protokol nepodporovaný"
+msgstr "Požiadavka „%s“ nie je nepodporovaná"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1098
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid query: "
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1100
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1150
+#, c-format
msgid "Invalid Query '%s'"
-msgstr "Neplatná požiadavka: "
+msgstr "Neplatná požiadavka „%s“"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1248
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1250
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa…"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1250
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1252
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963
msgid "Searching..."
msgstr "Hľadá sa…"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1562
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Zlyhalo premenovanie starej databázy „%s“ na „%s“: %s"
@@ -94,11 +92,11 @@ msgstr "Zlyhalo premenovanie starej databázy „%s“ na „%s“: %s"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1029
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:590
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:602
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:177
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
@@ -233,51 +231,44 @@ msgstr "Prijímajú sa výsledky hľadania v LDAP…"
msgid "Error performing search"
msgstr "Chyba počas hľadania"
-# PK: preco tu je medzera na konci?
-# MČ: nie som si istý, ale vypisuje sa to cez e_data_book_view_notify_progress, takže za to možno chce
vypisovať priebežný stav.
-# PK: toto by sa takto urcite nemalo robit, nahlas bug
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695578
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
-msgstr "Preberajú sa kontakty (%d)… "
+msgstr "Preberajú sa kontakty (%d)…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5571
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5567
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Zlyhalo získanie rozlišujúceho názvu (DN) pre používateľa „%s“"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:420
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "Vytvorenie prostriedku „%s“ zlyhalo so stavom HTTP: %d (%s)"
+msgstr "Vytvorenie prostriedku „%s“ zlyhalo so stavom HTTP %d (%s)"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:522
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
-msgstr "Operácia DELETE zlyhala so stavom HTTP: %d"
+msgstr "Operácia DELETE zlyhala so stavom HTTP %d"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Kontakt bol na serveri zmenený -> úpravy nebudú zapísané"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:597
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
+#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "Úprava kontaktu zlyhala so stavom HTTP: %d (%s)"
+msgstr "Úprava kontaktu zlyhala so stavom HTTP %d (%s)"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1007
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "Načítava sa súhrn adresára kontaktov…"
-# PK: preco v originale neni colon?
-# MČ: ak sa nemýlim v angličtine sa to berie ako jeden pojem „status 404“, i keď v reťazci „Create resorce“
o pár riadkov vyššie dvojbodku použili. Majú v tom trošku nekonzistentnosť. Zadal som bug.
-# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694572
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1026
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "Operácia PROPFIND nad webdav zlyhala so stavom HTTP: %d (%s)"
+msgstr "Operácia PROPFIND nad webdav zlyhala so stavom HTTP %d (%s)"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1051
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
@@ -288,8 +279,6 @@ msgstr "Žiadne telo odpovede vo výsledku webdav operácie PROPFIND"
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "Načítavajú sa kontakty (%d %%)"
-# PK: zmenit asi
-# PM: vety v slovenčine väčšinou začínajú podmetom - SoupURI sa nedá...
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1416
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "SoupURI sa nedá pretvoriť na reťazec"
@@ -299,12 +288,12 @@ msgid "No such book"
msgstr "Adresár kontaktov neexistuje"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:797
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:812
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt sa nenašiel"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:798
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:813
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Identifikátor kontaktu už existuje"
@@ -313,7 +302,7 @@ msgid "No such source"
msgstr "Zdroj neexistuje"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:814
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:829
msgid "No space"
msgstr "Žiadne miesto"
@@ -355,27 +344,22 @@ msgstr "Priezvisko"
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-# PK: preco nie Email c. 1
#. Email fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
-#, fuzzy
msgid "Email 1"
-msgstr "Email 1"
+msgstr "Email č. 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140
-#, fuzzy
msgid "Email 2"
-msgstr "Email 2"
+msgstr "Email č. 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
-#, fuzzy
msgid "Email 3"
-msgstr "Email 3"
+msgstr "Email č. 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
-#, fuzzy
msgid "Email 4"
-msgstr "Email 4"
+msgstr "Email č. 4"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
msgid "Mailer"
@@ -400,15 +384,12 @@ msgid "Assistant Phone"
msgstr "Asistentov telefón"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
-#, fuzzy
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefón do práce"
-# PK: c. 2
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
-#, fuzzy
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Telefón do práce 2"
+msgstr "Telefón do práce č. 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Business Fax"
@@ -430,11 +411,9 @@ msgstr "Telefón do firmy"
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefón domov"
-# PK: c. 2
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
-#, fuzzy
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Telefón domov 2"
+msgstr "Telefón domov č. 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
msgid "Home Fax"
@@ -546,153 +525,150 @@ msgstr "Manžel(ka)"
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
-# PM: rozmýšľam či nemá byť Prezývky k (službe) AIM domov 1 - oprav prosím všade
-# PK: prezyvka domov c. 1 pre sluzbu AIM skor, viackrat
#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
-#, fuzzy
msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "Prezývka k službe AIM domov 1"
+msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu AIM"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "Prezývka k službe AIM domov 2"
+msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu AIM"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "Prezývka k službe AIM domov 3"
+msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu AIM"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr "Prezývka k službe AIM do práce 1"
+msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu AIM"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr "Prezývka k službe AIM do práce 2"
+msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu AIM"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr "Prezývka k službe AIM do práce 3"
+msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu AIM"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "Prezývka k službe GroupWise domov 1"
+msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu GroupWise"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "Prezývka k službe GroupWise domov 2"
+msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu GroupWise"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "Prezývka k službe GroupWise domov 3"
+msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu GroupWise"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-msgstr "Prezývka k službe GroupWise do práce 1"
+msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu GroupWise"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-msgstr "Prezývka k službe GroupWise do práce 2"
+msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu GroupWise"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-msgstr "Prezývka k službe GroupWise do práce 3"
+msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu GroupWise"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "Jabber Home ID 1"
-msgstr "Identifikátor k službe Jabber domov 1"
+msgstr "Identifikátor domov č. 1 pre službu Jabber"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "Jabber Home ID 2"
-msgstr "Identifikátor k službe Jabber domov 2"
+msgstr "Identifikátor domov č. 2 pre službu Jabber"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "Jabber Home ID 3"
-msgstr "Identifikátor k službe Jabber domov 3"
+msgstr "Identifikátor domov č. 3 pre službu Jabber"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "Jabber Work ID 1"
-msgstr "Identifikátor k službe Jabber do práce 1"
+msgstr "Identifikátor do práce č. 1 pre službu Jabber"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "Jabber Work ID 2"
-msgstr "Identifikátor k službe Jabber do práce 2"
+msgstr "Identifikátor do práce č. 2 pre službu Jabber"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "Jabber Work ID 3"
-msgstr "Identifikátor k službe Jabber do práce 3"
+msgstr "Identifikátor do práce č. 3 pre službu Jabber"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "Yahoo! prezývka domov 1"
+msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu Yahoo!"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "Prezývka k službe Yahoo! domov 2"
+msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu Yahoo!"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "Prezývka k službe Yahoo! domov 3"
+msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu Yahoo!"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr "Prezývka k službe Yahoo! do práce 1"
+msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu Yahoo!"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr "Prezývka k službe Yahoo! do práce 2"
+msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu Yahoo!"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr "Prezývka k službe Yahoo! do práce 3"
+msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu Yahoo!"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "Prezývka k službe MSN domov 1"
+msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu MSN"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "Prezývka k službe MSN domov 2"
+msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu MSN"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "Prezývka k službe MSN domov 3"
+msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu MSN"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr "Prezývka k službe MSN do práce 1"
+msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu MSN"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr "Prezývka k službe MSN do práce 2"
+msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu MSN"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr "Prezývka k službe MSN do práce 3"
+msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu MSN"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "ICQ Home ID 1"
-msgstr "Identifikátor k službe ICQ domov 1"
+msgstr "Identifikátor domov č. 1 pre službu ICQ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "ICQ Home ID 2"
-msgstr "Identifikátor k službe ICQ domov 2"
+msgstr "Identifikátor domov č. 2 pre službu ICQ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "ICQ Home ID 3"
-msgstr "Identifikátor k službe ICQ domov 3"
+msgstr "Identifikátor domov č. 3 pre službu ICQ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "ICQ Work ID 1"
-msgstr "Identifikátor k službe ICQ do práce 1"
+msgstr "Identifikátor do práce č. 1 pre službu ICQ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "ICQ Work ID 2"
-msgstr "Identifikátor k službe ICQ do práce 2"
+msgstr "Identifikátor do práce č. 2 pre službu ICQ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "ICQ Work ID 3"
-msgstr "Identifikátor k službe ICQ do práce 3"
+msgstr "Identifikátor do práce č. 3 pre službu ICQ"
#. Last modified time
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
@@ -750,34 +726,31 @@ msgstr "Zoznam emailov"
#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr "Zoznam prezývok k službe AIM"
+msgstr "Zoznam prezývok pre službu AIM"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
msgid "GroupWise ID List"
-msgstr "Zoznam identifikátorov k službe GroupWise"
+msgstr "Zoznam identifikátorov pre službu GroupWise"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
msgid "Jabber ID List"
-msgstr "Zoznam identifikátorov k službe Jabber"
+msgstr "Zoznam identifikátorov pre službu Jabber"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr "Zoznam prezývok k službe Yahoo!"
+msgstr "Zoznam prezývok pre službu Yahoo!"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr "Zoznam prezývok k službe MSN"
+msgstr "Zoznam prezývok pre službu MSN"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
msgid "ICQ ID List"
-msgstr "Zoznam identifikátorov k službe ICQ"
+msgstr "Zoznam identifikátorov pre službu ICQ"
-# PM: rozmýšlam či nebude lepšie mail v HTML
-# PK: mail -> postu, vo formate HTML
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
-#, fuzzy
msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr "Chce mail v HTML formáte"
+msgstr "Chce poštové správy vo formáte HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
@@ -799,7 +772,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Dátum narodenia"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročie"
@@ -808,35 +781,33 @@ msgstr "Výročie"
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certifikát X.509"
-# PK: tiez ako hore, prever ako to vlastne ma byt a co to robi
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
-#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
-msgstr "Identifikátor k službe Gadu-Gadu domov 1"
+msgstr "Identifikátor domov č. 1 pre službu Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
-msgstr "Identifikátor k službe Gadu-Gadu domov 2"
+msgstr "Identifikátor domov č. 2 pre službu Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
-msgstr "Identifikátor k službe Gadu-Gadu domov 3"
+msgstr "Identifikátor domov č. 3 pre službu Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
-msgstr "Identifikátor k službe Gadu-Gadu do práce 1"
+msgstr "Identifikátor do práce č. 1 pre službu Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
-msgstr "Identifikátor k službe Gadu-Gadu do práce 2"
+msgstr "Identifikátor do práce č. 2 pre službu Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
-msgstr "Identifikátor k službe Gadu-Gadu do práce 3"
+msgstr "Identifikátor do práce č. 3 pre službu Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Gadu-Gadu ID List"
-msgstr "Zoznam identifikátorov k službe Gadu-Gadu"
+msgstr "Zoznam identifikátorov pre službu Gadu-Gadu"
#. Geo information
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
@@ -849,31 +820,31 @@ msgstr "Telefón"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
msgid "Skype Home Name 1"
-msgstr "Prezývka k službe Skype domov 1"
+msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu Skype"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Skype Home Name 2"
-msgstr "Prezývka k službe Skype domov 2"
+msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu Skype"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Skype Home Name 3"
-msgstr "Prezývka k službe Skype domov 3"
+msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu Skype"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Skype Work Name 1"
-msgstr "Prezývka k službe Skype do práce 1"
+msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu Skype"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
msgid "Skype Work Name 2"
-msgstr "Prezývka k službe Skype do práce 2"
+msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu Skype"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
msgid "Skype Work Name 3"
-msgstr "Prezývka k službe Skype do práce 3"
+msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu Skype"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
msgid "Skype Name List"
-msgstr "Zoznam prezývok k službe Skype"
+msgstr "Zoznam prezývok pre službu Skype"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
msgid "SIP address"
@@ -881,38 +852,38 @@ msgstr "Adresa SIP"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
msgid "Google Talk Home Name 1"
-msgstr "Prezývka k službe Google Talk domov 1"
+msgstr "Prezývka domov č. 1 pre službu Google Talk"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "Google Talk Home Name 2"
-msgstr "Prezývka k službe Google Talk domov 2"
+msgstr "Prezývka domov č. 2 pre službu Google Talk"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
msgid "Google Talk Home Name 3"
-msgstr "Prezývka k službe Google Talk domov 3"
+msgstr "Prezývka domov č. 3 pre službu Google Talk"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Google Talk Work Name 1"
-msgstr "Prezývka k službe Google Talk do práce 1"
+msgstr "Prezývka do práce č. 1 pre službu Google Talk"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Google Talk Work Name 2"
-msgstr "Prezývka k službe Google Talk do práce 2"
+msgstr "Prezývka do práce č. 2 pre službu Google Talk"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Google Talk Work Name 3"
-msgstr "Prezývka k službe Google Talk do práce 3"
+msgstr "Prezývka do práce č. 3 pre službu Google Talk"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Google Talk Name List"
-msgstr "Zoznam Prezývok k službe Google Talk"
+msgstr "Zoznam Prezývok pre službu Google Talk"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Twitter Name List"
-msgstr "Zoznam prezývok k službe Twitter"
+msgstr "Zoznam prezývok pre službu Twitter"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1683
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883
msgid "Unnamed List"
msgstr "Zoznam bez názvu"
@@ -946,43 +917,42 @@ msgstr "Text je prikrátky na telefónne číslo"
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Text je pridlhý na telefónne číslo"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:682
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:667
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:125
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Neznáma vlastnosť adresára kontaktov „%s“"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:697
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:682
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Nedá sa zmeniť hodnota vlastnosti adresára kontaktov „%s“"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1003
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1176
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1451
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1631
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:993
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1166
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1509
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1689
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Nedá sa pripojiť k „%s“: "
-# PK: suhrnu
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
-msgstr "Chyba vnútornej analýzy neznámeho poľa sumáru „%s“"
+msgstr "Chyba vnútornej analýzy neznámeho poľa súhrnu „%s“"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1240
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1241
#: ../camel/camel-db.c:544
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nedostatok pamäte"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1373
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1374
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Neplatné pole kontaktu „%d“ špecifikované v súhrne"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1407
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -991,48 +961,53 @@ msgstr ""
"Pole kontaktu „%s“ s typu „%s“ je špecifikované v súhrne, ale podporované sú "
"len pravdivostná hodnota, reťazec, prípadne reťazec poľa zoznamu"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2598
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3639
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2603
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3644
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
+"Úplný výstup z funkcie search_contacts nie je uchovaný vo vyrovnávacej "
+"pamäti. Vizitky nemôžu byť sprístupnené."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3765
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3846
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3770
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3851
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
-msgstr ""
+msgstr "Požiadavka obsahuje nepodporované prvky"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3769
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid query"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3774
+#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Neplatná požiadavka"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3793
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3798
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"supported."
msgstr ""
+"Úplný výstup z funkcie search_contacts nie je uchovaný vo vyrovnávacej "
+"pamäti, a preto je podporovaný len súhrn požiadavky."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3850
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:166
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3855
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:692
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:824
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:784 ../libedataserver/e-client.c:164
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Neplatná požiadavka"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3892
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
+"Všetky vizitky nie sú uchované vo vyrovnávacej pamäti, a preto je "
+"podporovaný len súhrn požiadavky."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4593
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4598
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Nedá sa odstrániť súbor databázy: chyba číslo %d"
@@ -1045,211 +1020,211 @@ msgstr "Klienti nemôžu nastaviť vlastnosti obslužného programu"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#. Translators: This is a prefix to a detailed error message *
#.
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:691
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:714
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:658
msgid "Invalid query: "
msgstr "Neplatná požiadavka: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:752
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:808
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:794
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753
-#: ../libedataserver/e-client.c:133
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:766
+#: ../libedataserver/e-client.c:131
msgid "Backend is busy"
msgstr "Obslužný program je zaneprázdnený"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:795
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:143
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:810
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767 ../libedataserver/e-client.c:141
msgid "Repository offline"
msgstr "Repozitár je odpojený"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755
-#: ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:811
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
+#: ../libedataserver/e-client.c:148
msgid "Permission denied"
msgstr "Prístup zamietnutý"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:799
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:760
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:814
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:800
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:761
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:774
msgid "Authentication Required"
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:801
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:762
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:816
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:775
msgid "Unsupported field"
msgstr "Nepodporované pole"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:802
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:158
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:817
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:777 ../libedataserver/e-client.c:156
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Nepodporovaná metóda overenia totožnosti"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:158
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS nie je dostupné"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:804
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Adresár kontaktov neexistuje"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:805
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:820
msgid "Book removed"
msgstr "Adresár kontaktov odstránený"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:806
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:821
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:781
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Nedostupný v odpojenom režime"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:807
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:822
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:782 ../libedataserver/e-client.c:160
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Prekročený limit veľkosti vyhľadávania"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:808
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:823
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:783 ../libedataserver/e-client.c:162
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Prekročený časový limit vyhľadávania"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:810
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:168
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:825
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:785 ../libedataserver/e-client.c:166
msgid "Query refused"
msgstr "Požiadavka odmietnutá"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:811
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:826
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:786 ../libedataserver/e-client.c:152
msgid "Could not cancel"
msgstr "Nepodarilo sa zrušiť"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:813
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:775
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:828
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:788
msgid "Invalid server version"
msgstr "Neplatná verzia servera"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776
-#: ../libedataserver/e-client.c:131
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:830
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:789
+#: ../libedataserver/e-client.c:129
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neplatný parameter"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:817
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2344
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:832
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:791 ../libedataserver/e-client.c:154
#, c-format
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporované"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:174
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:833
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:792 ../libedataserver/e-client.c:172
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Obslužný program nie je ešte otvorený"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819
-#: ../libedataserver/e-client.c:176
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:834
+#: ../libedataserver/e-client.c:174
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Objekt je nezosynchonizovaný"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:827
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:172
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:842
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:800 ../libedataserver/e-client.c:170
msgid "Other error"
msgstr "Iná chyba"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1133
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1209
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Nedá sa otvoriť adresár kontaktov: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1217
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1284
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Nedá sa obnoviť adresár kontaktov: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1298
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1365
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Nedá sa získať kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1364
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1431
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Nedá sa získať zoznam kontaktov: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1523
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Nedá sa získať zoznam uid kontaktov: %s"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1536
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1603
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Nedá sa pridať kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1599
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1664
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Nedajú sa upraviť kontakty: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1640
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1702
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Nedajú sa odstrániť kontakty: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:94
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:97
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:246
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:249
#, c-format
msgid "No backend name in source '%s'"
msgstr "Žiadny názov obslužného programu v zdroji „%s“"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:185
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:191
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:297
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:303
#, c-format
msgid "Missing source UID"
msgstr "Chýba UID zdroja"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:201
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:308
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:313
#, c-format
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Pre UID „%s“ neexistuje zdroj"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:560
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:557
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Server je nedostupný (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:590
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:588
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru použitím SSL: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:601
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:599
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Vrátený neočakávaný stavový kód HTTP %d (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:620
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:618
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Obslužný program CalDAV nie je ešte načítaný"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1009
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1007
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Neplatná URL presmerovania"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2491
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2849
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2489
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2843
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1258,55 +1233,56 @@ msgstr ""
"Server je nedostupný, kalendár je otvorený v režime iba-na-čítanie.\n"
"Chybová správa: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2801
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2795
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Nedá sa vytvoriť miestny priečinok vyrovnávacej pamäte „%s“"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3893
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3883
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné pridávanie"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3996
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3986
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné úpravy"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4165
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4155
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné odstraňovanie"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4837
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4827
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Kalendár nepodporuje diár"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4846
+# MČ: /* with 'calendar-schedule' supported, here's an outbox url for queries of free/busy information */
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4836
msgid "Schedule outbox url not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nebola nájdená url výstupu diára"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4945
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4935
msgid "Unexpected result in schedule-response"
-msgstr ""
+msgstr "Neočakávaný výsledok v odpovedi diára"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889
msgid "Birthday"
msgstr "Dátum narodenia"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Dátum narodenia: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Výročie: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Nedajú sa uložiť údaje kalendára: Poškodený URI."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Nedajú sa uložiť údaje kalendára"
@@ -1330,8 +1306,8 @@ msgstr "Nesprávny formát súboru."
msgid "Not a calendar."
msgstr "Nie je kalendár."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:925
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:510
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor vyrovnávacej pamäte"
@@ -1379,88 +1355,88 @@ msgstr "Počasie: Búrky"
msgid "Forecast"
msgstr "Predpoveď"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305
msgid "Repository is offline"
msgstr "Repozitár je odpojený"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
msgid "No such calendar"
msgstr "Kalendár neexistuje"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770
msgid "Object not found"
msgstr "Objekt sa nepodarilo nájsť"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771
msgid "Invalid object"
msgstr "Neplatný objekt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI nebol načítaný"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI už bol načítaný"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznámy používateľ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Identifikátor objektu už existuje"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol nepodporovaný"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Operácia bola zrušená"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Nepodarilo sa zrušiť operáciu"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 ../libedataserver/e-client.c:139
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137
msgid "Authentication failed"
msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
-#: ../libedataserver/e-client.c:141
+#: ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Authentication required"
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Vyskytla sa D-Bus výnimka"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337
msgid "No error"
msgstr "Žiadna chyba"
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:780
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
msgid "Invalid range"
msgstr "Neplatný rozsah"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:890
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:944
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:205
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "Neznáma vlastnosť kalendára „%s“"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:905
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:959
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Nedá sa zmeniť hodnota vlastnosti kalendára „%s“"
@@ -1724,117 +1700,113 @@ msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter reťazec dátumu/času podľa ISO
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "„%s“ očakáva ako druhý parameter celé číslo"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776
msgid "Unsupported method"
msgstr "Nepodporovaná metóda"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:766
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "Kalendár neexistuje"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1237
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1347
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Nedá sa otvoriť kalendár: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1298
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1403
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Nedá sa obnoviť kalendár: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1337
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
msgid "Cannot retrieve backend property: "
msgstr "Nedá sa získať vlastnosť obslužného programu: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1395
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1500
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Nedá sa získať cesta k objektu kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1546
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Nedá sa získať zoznam objektov kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1494
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1599
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Nedá sa získať diár kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1535
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1640
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Nedá sa vytvoriť objekt kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1706
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Nedá sa upraviť objekt kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1666
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1764
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Nedá sa odstrániť objekt kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1821
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Nedajú sa získať objekty kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1768
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1862
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Nedajú sa odoslať objekty kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1828
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1922
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Nepodarilo sa získať URI príloh: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1878
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1972
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Nepodarilo sa zrušiť upozorňovanie: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1917
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2011
msgid "Could not get calendar view path: "
msgstr "Nepodarilo sa získať cestu pohľadu kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1963
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2057
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Nepodarilo sa získať časové pásmo kalendára: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2007
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2101
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Nepodarilo sa pridať časové pásmo kalendára: "
-# PM: podľa mňa "s touto šifrou" - viackrát
-# MČ: Myslím si, že sa podpisuje šifrou (pomocou šifry) a nie so šifrou.
-# MČ: Možno by som to preformuloval na „Táto šifra nepodporuje digitálne podpisovanie“ ak si za, tak to
urobím.
-# PK: Preformuluj
#: ../camel/camel-cipher-context.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Digitálne podpisovanie nie je podporované touto šifrou"
+msgstr "Táto šifra nepodporuje digitálne podpisovanie"
#: ../camel/camel-cipher-context.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Overovanie podpisu nie je podporované touto šifrou"
+msgstr "Táto šifra nepodporuje overovanie podpisu"
#: ../camel/camel-cipher-context.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Šifrovanie nie je podporované touto šifrou"
+msgstr "Táto šifra nepodporuje šifrovanie"
#: ../camel/camel-cipher-context.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Dešifrovanie nie je podporované touto šifrou"
+msgstr "Táto šifra nepodporuje dešifrovanie"
#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
#, c-format
@@ -1945,78 +1917,77 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie dcérskeho procesu „%s“: %s"
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Prijatý neplatný dátový prúd správy od %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synchronizujú sa priečinky"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Chyba pri analyzovaní filtra: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zoraďovací priečinok"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať zoraďovací priečinok"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Získava sa správa %d (%d %%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1450
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Zlyhanie pri správe %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synchronizuje sa priečinok"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591
msgid "Complete"
msgstr "Hotovo"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Získava sa %d. správa z %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Zlyhanie na %d. správe z %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741 ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Zlyhalo vykonávanie filtra „%s“: "
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Chyba pri analyzovaní filtra „%s“: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra „%s“: %s: %s"
#: ../camel/camel-filter-search.c:138
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Nepodarilo sa prijať správu"
+msgstr "Zlyhalo získanie správy"
-# PM: čo to je v zátvorke? netreba to preložiť?
# MČ: sú to symboly ku vstavaným funkciám (asi filtre), prakticky ich názvy. Neviem či je ich vhodné
preložiť, hlavne keď nasledujúca chybová hláška ich dopĺňa cez %s.
#: ../camel/camel-filter-search.c:537
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
@@ -2031,8 +2002,7 @@ msgstr "Neplatné parametre pre (user-tag)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní vyhľadávacieho filtra: %s: %s"
-# PK: co tak nevyziadana posta (junk inde)
-#: ../camel/camel-folder.c:272
+#: ../camel/camel-folder.c:291
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
@@ -2040,9 +2010,7 @@ msgstr[0] "Učenie pomocou nových nevyžiadaných správ v „%s“"
msgstr[1] "Učenie pomocou novej nevyžiadanej správy v „%s“"
msgstr[2] "Učenie pomocou nových nevyžiadaných správ v „%s“"
-# PK: neviem ci ludia vedia co je ham sprava
-# MČ: nie som si istý tým prekladom, ale myslím, že by to malo byť zrozumiteľné
-#: ../camel/camel-folder.c:312
+#: ../camel/camel-folder.c:331
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
@@ -2050,7 +2018,7 @@ msgstr[0] "Učenie pomocou nových očakávaných správ v „%s“"
msgstr[1] "Učenie pomocou novej očakávanej správy v „%s“"
msgstr[2] "Učenie pomocou nových očakávaných správ v „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:360
+#: ../camel/camel-folder.c:379
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
@@ -2058,36 +2026,36 @@ msgstr[0] "Filtrujú sa nové správy v „%s“"
msgstr[1] "Filtruje sa nová správa v „%s“"
msgstr[2] "Filtrujú sa nové správy v „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:934
+#: ../camel/camel-folder.c:953
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
msgid "Moving messages"
msgstr "Presúvajú sa správy"
-#: ../camel/camel-folder.c:937
+#: ../camel/camel-folder.c:956
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopírujú sa správy"
-#: ../camel/camel-folder.c:1257
+#: ../camel/camel-folder.c:1276
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Informácie o kvóte nie sú podporované pre priečinok „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3487
+#: ../camel/camel-folder.c:3506
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Prečisťuje sa priečinok „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3719
+#: ../camel/camel-folder.c:3738
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Získava sa správa „%s“ v %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3870
+#: ../camel/camel-folder.c:3889
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Získavajú sa informácie o kvóte pre „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:4102
+#: ../camel/camel-folder.c:4121
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Obnovuje sa priečinok „%s“"
@@ -2144,14 +2112,14 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť gpg: %s"
+msgstr "Zlyhalo spustenie gpg: %s"
# je tu správny rod?
# PŠ: ide o chybu a chybový kód - zišiel by sa kontext (neznáma, neznáme)
# PM: vyžiadaj si komentár od vývojárov
+# MČ: v oboch prípadoch ide o neznámu chybu. Nie je potrebné rozdelenie.
#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
@@ -2211,7 +2179,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
-#: ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../libedataserver/e-client.c:150
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
@@ -2239,7 +2207,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať podpisovacie údaje: "
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť gpg."
+msgstr "Zlyhalo spustenie gpg."
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
@@ -2270,7 +2238,7 @@ msgstr "Nedá sa dešifrovať správa: Nesprávny formát správy"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať časť MIME: chyba protokolu"
+msgstr "Zlyhalo dešifrovanie časti MIME: chyba protokolu"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1287
msgid "Encrypted content"
@@ -2292,21 +2260,20 @@ msgstr "Nepodarilo sa presunúť nevyžiadanú správu"
# PK: odstranenu
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
-#, fuzzy
msgid "Unable to move deleted messages"
-msgstr "Nepodarilo sa presunúť zrušenú správu"
+msgstr "Nepodarilo sa presunúť odstránenú správu"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Aplikovať _filtre na správy v tomto priečinku"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súhrn o priečinku pre %s"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávaciu pamäť pre %s: "
@@ -2320,7 +2287,7 @@ msgstr "Server sa odpojil"
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Chyba pri zápise do vyrovnávacieho prúdu dát"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2995
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2994
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Neoverená totožnosť"
@@ -2328,31 +2295,31 @@ msgstr "Neoverená totožnosť"
# MČ: IDLE - stav na IMAP priečinku, keď sa očakávajú správy od servera
# PM: mne tu chýba preklad performing Chyba počas vykonávania/nastavovania stavu IDLE alebo niečo v tom
duchu - pozri všetky výskyty performing
# MČ: vyčerpávajúco by malo byť: „Chyba počas čakania v stave IDLE“, ale sa mi to zdá zbytočné.
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3073
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3072
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Chyba počas IDLE"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4029
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS nie je podporované"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4069
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4149
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Server IMAP %s nepodporuje overenie totožnosti %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:495
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4160 ../camel/camel-session.c:494
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
@@ -2360,66 +2327,66 @@ msgstr "Server IMAP %s nepodporuje overenie totožnosti %s"
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Overenie totožnosti %s nie je podporované"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4179
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Nedá sa overiť totožnosť bez používateľského mena"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4188
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Heslo overenia totožnosti nie je dostupné"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4397
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4396
msgid "Error fetching message"
msgstr "Chyba pri získavaní správy"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4479
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4478
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Zlyhalo kopírovanie dočasného súboru"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4493
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4492
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Zlyhalo uzavretie dočasného dátového prúdu"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4614
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4613
msgid "Error copying messages"
msgstr "Chyba pri kopírovaní správ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4780
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4779
msgid "Error appending message"
msgstr "Chyba pri pridávaní správy"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4979
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4978
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Chyba pri získavaní hlavičiek správy"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5130
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5129
msgid "Error retrieving message"
-msgstr "Chyba pri vyberaní správy"
+msgstr "Chyba pri získavaní správy"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5261 ../camel/camel-imapx-server.c:5489
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5260 ../camel/camel-imapx-server.c:5488
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Získavajú sa súhrnné informácie pre nové správy v „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5324
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Prehľadávajú sa zmenené správy v „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5378
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5377
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Chyba pri získavaní nových správ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5591
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5590
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Chyba počas získavania správ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5599 ../camel/camel-imapx-server.c:5632
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5598 ../camel/camel-imapx-server.c:5631
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
@@ -2427,64 +2394,64 @@ msgstr[0] "Získavajú sa súhrnné informácie pre %d nových správ v „%s“
msgstr[1] "Získavajú sa súhrnné informácie pre %d novú správu v „%s“"
msgstr[2] "Získavajú sa súhrnné informácie pre %d nové správy v „%s“"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5768 ../camel/camel-imapx-server.c:5798
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5767 ../camel/camel-imapx-server.c:5797
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Chyba počas obnovovania priečinka"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5922
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5921
msgid "Error expunging message"
-msgstr "Chyba pri škrtaní správ"
+msgstr "Chyba pri prečisťovaní správ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6033
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6032
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Chyba pri získavaní priečinka"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6115
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6114
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Chyba pri prihlasovaní sa k odberu priečinka"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6180
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6179
msgid "Error creating folder"
msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6233
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Chyba pri rušení priečinka"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6308
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6307
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Chyba pri premenovávaní priečinka"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6383
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6382
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Chyba pri získavaní informácie o kvóte"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
msgid "Search failed"
msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6511
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6510
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Chyba počas NOOP"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6620
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6619
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Chyba pri synchronizácii zmien"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7429
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Nedá sa získať správa s identifikátorom správy %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7433
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7430
msgid "No such message available."
msgstr "Správa nie je dostupná."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7591 ../camel/camel-imapx-server.c:7606
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7588 ../camel/camel-imapx-server.c:7603
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Nedá sa vytvoriť zoraďovací súbor: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8348
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8345
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty"
@@ -2570,12 +2537,12 @@ msgstr "Vypršal čas pri pokuse o získanie zámku na %s. Skúste to neskôr."
#: ../camel/camel-lock.c:205
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou fcntl(2): %s"
+msgstr "Zlyhalo získanie zámku pomocou fcntl(2): %s"
#: ../camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou flock(2): %s"
+msgstr "Zlyhalo získanie zámku pomocou flock(2): %s"
#: ../camel/camel-lock-client.c:106
#, c-format
@@ -2617,7 +2584,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor s poštou %s: %s"
#: ../camel/camel-movemail.c:159
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť poštu v dočasnom súbore %s: %s"
+msgstr "Zlyhalo uloženie pošty v dočasnom súbore %s: %s"
#: ../camel/camel-movemail.c:193
#, c-format
@@ -2748,7 +2715,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: V module nie je inicializačný kód."
-#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:407
+#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Pre protokol „%s“ nie je k dispozícii žiadny poskytovateľ"
@@ -2993,17 +2960,17 @@ msgstr "Overenie totožnosti POP pred SMTP pomocou služby %s"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Preklad regulárneho výrazu zlyhal: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:416
+#: ../camel/camel-session.c:415
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "Neplatný GType registrovaný pre protokol „%s“"
-#: ../camel/camel-session.c:510
+#: ../camel/camel-session.c:509
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti %s"
-#: ../camel/camel-session.c:646
+#: ../camel/camel-session.c:645
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Nie je podporované preposielanie správ"
@@ -3015,7 +2982,7 @@ msgstr "Nie je podporované preposielanie správ"
#. Translators: The first argument is the account type
#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the
#. * third is the host name.
-#: ../camel/camel-session.c:1423
+#: ../camel/camel-session.c:1420
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Prosím, zadajte %s heslo pre %s na hostiteľovi %s."
@@ -3027,28 +2994,29 @@ msgstr "Nedá sa nájsť certifikát pre „%s“"
# MČ: Cryptographic Message Syntax - http://en.wikipedia.org/wiki/Cryptographic_Message_Syntax
# PM: toto sa mi nevidí, nejde o správu chránenú pomocou CMS? ked si tú skratku rozpíšem nedáva mi to zmysel
- správa syntaxe šifrovanej správy, pozri prosím všetky reťazce, ktoré obsahujú skratku CMS
+# MČ: pozrel som si kód poriadne (dúfam) a aj nejaké základné veci o NSS knižnici a asi máš pravdu.
#: ../camel/camel-smime-context.c:379
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť správa CMS"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť správa chánená pomocou CMS"
# PM: Nerozumiem tej vete, nedje o dáta podpísané pomocou CMS?
#: ../camel/camel-smime-context.c:384
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Nedajú sa vytvoriť podpísané údaje CMS"
+msgstr "Nedajú sa vytvoriť údaje podpísané pomocou CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:390
msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Nedajú sa priložiť podpísané údaje CMS"
+msgstr "Nedajú sa priložiť údaje podpísané pomocou CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:397
msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Nedajú sa priložiť údaje CMS"
+msgstr "Nedajú sa priložiť údaje vytvorené pomocou CMS"
+# PK: jedna, anglicane nemaju plural tohto slova
#: ../camel/camel-smime-context.c:403
+#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť informácia CMS podpisovateľa"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť informácia o podpisovateľovi CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:409
msgid "Cannot find certificate chain"
@@ -3056,7 +3024,7 @@ msgstr "Nedá sa nájsť reťaz certifikátov"
#: ../camel/camel-smime-context.c:415
msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Nedá sa pridať čas CMS podpisovania"
+msgstr "Nedá sa pridať čas podpisovania pomocou CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454
#, c-format
@@ -3076,8 +3044,9 @@ msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Nedá sa pridať šifrovací certifikát"
#: ../camel/camel-smime-context.c:477
+#, fuzzy
msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Nedá sa pridať informácia o CMS podpisovateľovi"
+msgstr "Nedá sa pridať informácia o podpisovateľovi CMS"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
#: ../camel/camel-smime-context.c:510
@@ -3220,48 +3189,48 @@ msgstr "Zlyhalo pridávanie údajov do kódera"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Dešifrovanie S/MIME: Nebol nájdený žiadny šifrovaný obsah"
-#: ../camel/camel-store.c:1844
+#: ../camel/camel-store.c:1866
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“: priečinok existuje"
-#: ../camel/camel-store.c:1887
+#: ../camel/camel-store.c:1909
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Otvára sa priečinok „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2072
+#: ../camel/camel-store.c:2094
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Prezerajú sa priečinky v „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2088 ../camel/camel-store.c:2119
+#: ../camel/camel-store.c:2110 ../camel/camel-store.c:2141
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
-#: ../camel/camel-store.c:2100 ../camel/camel-store.c:2135
+#: ../camel/camel-store.c:2122 ../camel/camel-store.c:2157
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžiadaná pošta"
-#: ../camel/camel-store.c:2588
+#: ../camel/camel-store.c:2610
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok: %s: priečinok existuje"
-#: ../camel/camel-store.c:2602
+#: ../camel/camel-store.c:2624
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Vytvára sa priečinok „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2720 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/camel-store.c:2742 ../camel/camel-vee-store.c:416
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nedá sa odstrániť priečinok: %s: Neplatná operácia"
-#: ../camel/camel-store.c:2863 ../camel/camel-vee-store.c:466
+#: ../camel/camel-store.c:2885 ../camel/camel-vee-store.c:466
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3286,13 +3255,13 @@ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť pomocou príkazu „%s“: %s"
# message
-#: ../camel/camel-subscribable.c:386
+#: ../camel/camel-subscribable.c:395
#, c-format
msgid "Subscribing to folder '%s'"
msgstr "Prihlasovanie sa k odberu priečinka „%s“"
# message
-#: ../camel/camel-subscribable.c:518
+#: ../camel/camel-subscribable.c:527
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Odhlasovanie sa z odberu priečinka „%s“"
@@ -3308,8 +3277,9 @@ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
msgstr "Hostiteľ proxy nepodporuje SOCKS4"
# PM: nie je čudné že je tu our? Skús sa opýtať vývojárov
+# MČ: zatiaľ som sa nepýtal vývojárov, ale hádam, že to bude kvôli tomu, že „my“ nemáme povolenie použiť
proxy.
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
msgstr "Hostiteľ proxy zamietol našu požiadavku: kód %d"
@@ -4136,19 +4106,18 @@ msgstr "Odosielanie zlyhalo: "
# MČ: http://www.w3.org/Protocols/rfc977/rfc977, používa sa na konferencie, dnes už nazývané mailové, ale
pôvodne chodili výhradne NNTP protokolom. Kopu mailových konferencijí je ešte stále bránou do NNTP. No a
určite ešte existujú konferencie, ktoré nemajú žiadnu bránu na poštu, takže sú prístupné len cez NNTP.
# PK: spravy NNTP
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Nemôžete odoslať NNTP správy, keď pracujete v odpojenom režime!"
+msgstr "Nemôžete odoslať správy NNTP, keď pracujete v odpojenom režime!"
# PM: Nedáva to zmysel NNTP je názov protokolu, asi priečinok pre NNTP
# MČ: Beriem to ako typ priečinka, lebo môžeš byť prihlásený do viacerých diskusných skupín prístupných cez
NNTP a každú budeš mať v samostatnom priečinku.
# PK: priecinka NNTP
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Nemôžete kopírovať správy z NNTP priečinka!"
+msgstr "Nemôžete kopírovať správy z priečinka NNTP!"
-# PM: skôr ako -> namiesto
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
@@ -4309,9 +4278,9 @@ msgstr "Žiadna správa s UID %s"
# PM: Retrieve a fetch - treba ujednotiť; čo je POP správa? Zdá sa mi to nezmysel
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Získava sa POP správa %d"
+msgstr "Získava sa správa č. %d protokolom POP"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634
msgid "Unknown reason"
@@ -4319,9 +4288,8 @@ msgstr "Neznámy dôvod"
# PM: POP je protokol POP súhrn sa mi zdá nelogické - viackrát
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682
-#, fuzzy
msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Získava sa POP súhrn"
+msgstr "Získava sa súhrn správ protokolom POP"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744
@@ -4329,17 +4297,17 @@ msgstr "Získava sa POP súhrn"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784
msgid "Cannot get POP summary: "
-msgstr "Nedá sa získať POP súhrn: "
+msgstr "Nedá sa získať súhrn protokolom POP: "
# PM: expunging a expunge je niečo iné lebo to máš inde vyškrtnúť - prejdi si celý preklad
+# MČ: zjednitil som to na prečistiť, prečistené. Asi najlepšie to vyjadruje odstránenie správ, označených
značkou DELETED, keď tie sa prekladajú ako odstránené.
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891
-#, fuzzy
msgid "Expunging old messages"
-msgstr "Čistia sa staré správy"
+msgstr "Prečisťujú sa staré správy"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911
msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Čistia sa odstránené správy"
+msgstr "Prečisťujú sa odstránené správy"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "Message Storage"
@@ -4358,7 +4326,7 @@ msgstr "O_dstrániť po %s dňoch"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
-msgstr "Odstrániť _vyškrtnuté z miestnej doručenej pošty"
+msgstr "Odstrániť p_rečistené z miestnej doručenej pošty"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
@@ -4406,7 +4374,7 @@ msgstr ": "
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať správne privítanie zo servera POP %s"
+msgstr "Zlyhalo čítanie správneho privítania zo servera POP %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165
#, c-format
@@ -4579,7 +4547,7 @@ msgstr "Chyba odpovede na privítanie: "
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru SMTP %s v zabezpečenom režime: %s"
+msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru SMTP %s v zabezpečenom režime: %s"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
@@ -4865,7 +4833,7 @@ msgstr "%s nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov"
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov"
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:320
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:304
#, c-format
msgid "No backend factory for hash key '%s'"
msgstr "Žiadny tvorca obslužného programu pre hash kľúč „%s“"
@@ -4873,7 +4841,7 @@ msgstr "Žiadny tvorca obslužného programu pre hash kľúč „%s“"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
-msgstr ""
+msgstr "Chýba zdroj údajov skupiny [%s]"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
#: ../libedataserver/e-source.c:1120
@@ -4881,11 +4849,14 @@ msgstr ""
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov"
+# MČ: backend = e_source_registry_server_ref_backend (server, source);
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
+"Zdroj údajov „%s“ nemá naviazaný obslužný program na vytvorenie vzdialeného "
+"zdroja"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
#: ../libedataserver/e-source.c:1227
@@ -4893,11 +4864,14 @@ msgstr ""
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov"
+# MČ: backend = e_source_registry_server_ref_backend (server, source);
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
+"Zdroj údajov „%s“ nemá naviazaný obslužný program na odstránenie vzdialeného "
+"zdroja"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
#: ../libedataserver/e-source.c:1317
@@ -4911,21 +4885,22 @@ msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje overenie totožnosti OAuth 2.0"
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Súbor musí mať príponu „.source“"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1594
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:521
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1619
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "Používateľ odmietol overiť svoju totožnosť"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:792
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:790
#, c-format
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "UID „%s“ sa práve používa"
# PK: neni to dialogove okno pre rozsirenia?
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:303
-#, fuzzy, c-format
+# MČ: priznám sa, že netuším, ale keďže je kód o „prompter“, talk to asi tak bude.
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#, c-format
msgid "Extension dialog '%s' not found."
-msgstr "Rozšírený dialóg „%s“ sa nenašiel."
+msgstr "Dialógové okno pre rozšírenia „%s“ sa nenašlo."
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
msgctxt "CategoryName"
@@ -5039,22 +5014,22 @@ msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakajúce"
-#: ../libedataserver/e-client.c:135
+#: ../libedataserver/e-client.c:133
msgid "Source not loaded"
msgstr "Zdroj nie je načítaný"
-#: ../libedataserver/e-client.c:137
+#: ../libedataserver/e-client.c:135
msgid "Source already loaded"
msgstr "Zdroj už je načítaný"
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../libedataserver/e-client.c:146
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Odpojený režim je nedostupný"
-#: ../libedataserver/e-client.c:170
+#: ../libedataserver/e-client.c:168
msgid "D-Bus error"
msgstr "Chyba D-Bus"
@@ -5113,7 +5088,7 @@ msgstr "Prosím, zadajte heslo pre účet „%s“."
#: ../libedataserver/e-source.c:622
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
-msgstr ""
+msgstr "Chýba zdrojový súbor skupiny [%s]"
#: ../libedataserver/e-source.c:943
#, c-format
@@ -5428,22 +5403,18 @@ msgid "No such data source for UID '%s'"
msgstr "Pre UID „%s“ neexistujú zdrojové údaje"
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:144
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#| "service from which to obtain an access token for '%s'"
+#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for '%s'"
msgstr ""
"Nedá sa nájsť zodpovedajúci účet v službe org.gnome.OnlineAccounts, z "
-"ktorého možno získať prístupový token pre „%s“"
+"ktorého možno získať heslo pre „%s“"
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
+#, c-format
msgid "Invalid password for '%s'"
-msgstr "Neplatný GType registrovaný pre protokol „%s“"
+msgstr "Neplatné heslo pre „%s“"
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
@@ -5455,26 +5426,26 @@ msgstr "Kód: %u - Neočakávaná odpoveď zo servera"
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:244
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Nepodarilo sa analyzovať XML odpoveď automatického zisťovania"
+msgstr "Zlyhala analýza XML odpovede automatického zisťovania"
# PM: treba Autodiscaver prekladať nie je to názov prvku? - viackrát
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „automatické zisťovanie“"
+msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Autodiscover“ (automatické zisťovanie)"
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:265
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „odpoveď“"
+msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Response“ (odpoveď)"
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:277
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „účet“"
+msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Account“ (účet)"
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:291
@@ -5569,30 +5540,25 @@ msgstr "Platnosť"
# MČ: vo FF: „Dátum vydania“, zjednotíme?
# PK: ano, toto neni spravne
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646
-#, fuzzy
msgid "Issued On"
-msgstr "Vydaný od"
+msgstr "Dátum vydania"
# MČ: vo FF: „Platnosť vyprší“, zjednotíme?
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647
msgid "Expires On"
msgstr "Neplatný od"
-# PK: ten prst by som sem neplietol
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649
-#, fuzzy
msgid "Fingerprints"
-msgstr "Odtlačky prstov"
+msgstr "Odtlačky"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650
-#, fuzzy
msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Odtlačok prsta SHA1"
+msgstr "Odtlačok SHA1"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651
-#, fuzzy
msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Odtlačok prsta MD5"
+msgstr "Odtlačok MD5"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653
msgid "General"
@@ -5619,18 +5585,16 @@ msgid "Version"
msgstr "Verzia"
# PK: preco nie c. 1?
+# MČ: je to názov
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
-#, fuzzy
msgid "Version 1"
msgstr "Verzia 1"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
-#, fuzzy
msgid "Version 2"
msgstr "Verzia 2"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
-#, fuzzy
msgid "Version 3"
msgstr "Verzia 3"
@@ -5670,11 +5634,9 @@ msgstr "Použitie kľúča certifikátu"
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Typ certifikátu Netscape"
-# PK: preco velkym?
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
-#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Identifikačný kľúč Certifikačnej autority"
+msgstr "Identifikačný kľúč certifikačnej autority"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
#, c-format
@@ -5693,11 +5655,9 @@ msgstr "Parametre algoritmu"
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Informácie o verejnom kľúči subjektu"
-# PK: malym
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
-#, fuzzy
msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Algoritmus Verejného kľúča subjektu"
+msgstr "Algoritmus verejného kľúča subjektu"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
msgid "Subject's Public Key"
@@ -5826,7 +5786,7 @@ msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
-"Certifikát sa nezhoduje s očakávanou identitou stránky odkiaľ bol prijatý."
+"Certifikát sa nezhoduje s očakávanou identitou stránky odkiaľ bol získaný."
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
@@ -5885,11 +5845,9 @@ msgstr "Vydavateľ:"
msgid "Subject:"
msgstr "Subjekt:"
-# PK: odtlacok
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225
-#, fuzzy
msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Odtlačok prsta:"
+msgstr "Odtlačok:"
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226
msgid "Reason:"
@@ -6017,17 +5975,3 @@ msgstr "WebDAV"
#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Zavrhnúť"
-
-#~ msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
-#~ msgstr "Neplatný názov „%s“ obslužného programu v zdroji „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Issuer: %s\n"
-#~ " Subject: %s\n"
-#~ " Fingerprint: %s\n"
-#~ " Signature: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " Vydal: %s\n"
-#~ " Predmet: %s\n"
-#~ " Odtlačok: %s\n"
-#~ " Podpis: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]