[gnome-chess] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-chess] Update French translation
- Date: Thu, 21 Mar 2013 17:22:26 +0000 (UTC)
commit 3ee76485727475ee894f6523ead1ec9c25c6be0c
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Thu Mar 21 18:22:18 2013 +0100
Update French translation
help/fr/fr.po | 528 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 266 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index a7ba074..194a9d3 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -4,16 +4,17 @@
#
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008
-# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2013
# Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glchess documentation fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-09 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 01:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:45+0200\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008\n"
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008\n"
-"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2013\n"
"Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>, 2012"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -49,13 +50,13 @@ msgstr ""
#: C/index.page:7(info/title)
msgctxt "link"
-msgid "GlChess"
-msgstr "GlChess"
+msgid "GNOME Chess"
+msgstr "GNOME Chess"
#: C/index.page:8(info/title)
msgctxt "text"
-msgid "GlChess"
-msgstr "GlChess"
+msgid "GNOME Chess"
+msgstr "GNOME Chess"
#: C/index.page:11(credit/name)
msgid "Tiffany Antopolski"
@@ -67,22 +68,24 @@ msgstr "Creative Commons Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0"
#: C/index.page:19(page/title)
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GlChess logo</media>GlChess"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Chess logo</"
+"media>GNOME Chess"
msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo GlChess</media>GlChess"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo de GNOME Chess</"
+"media>GNOME Chess"
#: C/index.page:20(page/p)
msgid ""
-"<app>GlChess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against the "
-"computer or another person. GlChess can detect known <link xref=\"chess-"
+"<app>GNOME Chess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against the "
+"computer or another person. GNOME Chess can detect known <link xref=\"chess-"
"engines\">chess engines</link> for computer players. It also allows you to "
"play against other people over a <link xref=\"chess-engines\">network</link>."
msgstr ""
-"<app>GlChess</app> est le jeu d'échecs de GNOME. Il vous permet de jouer "
-"contre l'ordinateur ou contre une autre personne. GlChess sait détecter des "
-"<link xref=\"chess-engines\">moteurs d'échecs</link> connus pour les joueurs "
-"souhaitant affronter l'ordinateur. Il vous permet aussi de défier des "
-"adversaires humains sur un <link xref=\"chess-engines\">réseau</link>."
+"<app>GNOME Chess</app> est le jeu d'échecs de GNOME. Il vous permet de jouer "
+"contre l'ordinateur ou contre une autre personne. GNOME Chess sait détecter "
+"des <link xref=\"chess-engines\">moteurs d'échecs</link> connus pour les "
+"joueurs souhaitant affronter l'ordinateur. Il vous permet aussi de défier "
+"des adversaires humains sur un <link xref=\"chess-engines\">réseau</link>."
#: C/index.page:23(section/title)
msgid "Game Play"
@@ -104,7 +107,7 @@ msgstr "Pour participer"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/glchess.xml:190(imagedata)
+#: C/index.docbook:190(imagedata)
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'"
msgstr "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'"
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/glchess.xml:217(imagedata)
+#: C/index.docbook:217(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'"
@@ -124,7 +127,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/glchess.xml:575(imagedata)
+#: C/index.docbook:575(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_game.png' "
@@ -137,7 +140,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/glchess.xml:600(imagedata)
+#: C/index.docbook:600(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_view.png' "
@@ -146,56 +149,57 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_view.png' "
"md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'"
-#: C/glchess.xml:26(articleinfo/title)
+#: C/index.docbook:26(articleinfo/title)
msgid "<application>Chess</application> Manual"
msgstr "Manuel de <application>Chess</application>"
-#: C/glchess.xml:29(abstract/para)
+#: C/index.docbook:29(abstract/para)
msgid ""
-"glChess is a game for playing the classic board game of chess, in which two "
-"players simulate a battle by capturing the opponents pieces and ultimately "
-"the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in a window."
+"GNOME Chess is a game for playing the classic board game of chess, in which "
+"two players simulate a battle by capturing the opponents pieces and "
+"ultimately the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in a "
+"window."
msgstr ""
-"GlChess est un jeu d'échecs classique où deux joueurs s'affrontent en "
+"GNOME Chess est un jeu d'échecs classique où deux joueurs s'affrontent en "
"capturant les pièces de l'adversaire, dans le but de lui prendre le roi. Il "
"peut être joué en mode 2D ou 3D, en plein écran ou dans une fenêtre."
-#: C/glchess.xml:36(articleinfo/copyright)
+#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright)
msgid "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas Røsdal</holder>"
msgstr "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas Røsdal</holder>"
-#: C/glchess.xml:52(publisher/publishername)
-#: C/glchess.xml:92(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:52(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:92(revdescription/para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projet de documentation GNOME"
# luc: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671719
-#: C/glchess.xml:2(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
msgid ""
"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU "
-"General Public License</ulink>, which the <link linkend=\"license\">program "
-"is licensed</link> under, or you can distribute it under the terms of the "
-"GNU Free Documentation License. A copy of this follows."
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU General "
+"Public License</ulink>, which the <link linkend=\"license\">program is "
+"licensed</link> under, or you can distribute it under the terms of the GNU "
+"Free Documentation License. A copy of this follows."
msgstr ""
"Ce document est soumis à une double licence. Vous êtes autorisés à le "
-"modifier et à le redistribuer selon les termes de la licence libre "
-"de GNU, la « <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU General Public "
-"License</ulink> » (GPL) qui est aussi <link linkend=\"license\">la license du programme "
-"glChess</link> ou bien selon les termes de la licence de documentation "
-"libre de GNU, la « <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU Free "
-"Documentation License</ulink> » (GFDL). Une copie de cette dernière est "
+"modifier et à le redistribuer selon les termes de la licence libre de GNU, "
+"la « <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU General Public License</"
+"ulink> » (GPL) qui est aussi <link linkend=\"license\">la license du "
+"programme glChess</link> ou bien selon les termes de la licence de "
+"documentation libre de GNU, la « <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU "
+"Free Documentation License</ulink> » (GFDL). Une copie de cette dernière est "
"jointe ci-dessous."
# Mentions légales
-#: C/glchess.xml:11(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:11(legalnotice/para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
@@ -205,7 +209,7 @@ msgstr ""
"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
-#: C/glchess.xml:21(legalnotice/para) C/legal.xml:21(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:21(legalnotice/para) C/legal.xml:21(legalnotice/para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -218,7 +222,7 @@ msgstr ""
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
"celle-ci."
-#: C/glchess.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -232,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
-#: C/glchess.xml:44(listitem/para) C/legal.xml:44(listitem/para)
+#: C/index.docbook:44(listitem/para) C/legal.xml:44(listitem/para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -259,7 +263,7 @@ msgstr ""
"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
-#: C/glchess.xml:64(listitem/para) C/legal.xml:64(listitem/para)
+#: C/index.docbook:64(listitem/para) C/legal.xml:64(listitem/para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -284,7 +288,7 @@ msgstr ""
"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
"TELS DOMMAGES."
-#: C/glchess.xml:37(legalnotice/para) C/legal.xml:37(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:37(legalnotice/para) C/legal.xml:37(legalnotice/para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -293,7 +297,7 @@ msgstr ""
"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
-#: C/glchess.xml:61(authorgroup/author)
+#: C/index.docbook:61(authorgroup/author)
msgid ""
"<firstname>Andreas</firstname> <surname>Røsdal</surname> <affiliation> "
"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
@@ -301,11 +305,11 @@ msgstr ""
"<firstname>Andreas</firstname> <surname>Røsdal</surname> <affiliation> "
"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
-#: C/glchess.xml:89(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:89(revdescription/para)
msgid "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
msgstr "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
-#: C/glchess.xml:85(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:85(revhistory/revision)
msgid ""
"<revnumber>Chess Manual V2.18</revnumber> <date>December</date> <_:"
"revdescription-1/>"
@@ -313,7 +317,7 @@ msgstr ""
"<revnumber>Manuel de Chess V2.18</revnumber> <date>Décembre</date> <_:"
"revdescription-1/>"
-#: C/glchess.xml:95(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:95(revhistory/revision)
msgid ""
"<revnumber>1</revnumber> <date>December 2006</date> <authorinitials>AR</"
"authorinitials> <revremark> First draft completed. </revremark>"
@@ -321,16 +325,16 @@ msgstr ""
"<revnumber>1</revnumber> <date>Décembre 2006</date> <authorinitials>AR</"
"authorinitials> <revremark> Premier prototype. </revremark>"
-#: C/glchess.xml:105(articleinfo/releaseinfo)
+#: C/index.docbook:105(articleinfo/releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.18 of Chess."
msgstr "Ce manuel documente la version 2.18 de Chess."
# Autres chaînes
-#: C/glchess.xml:112(legalnotice/title)
+#: C/index.docbook:112(legalnotice/title)
msgid "Feedback"
msgstr "Votre avis"
-#: C/glchess.xml:113(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:113(legalnotice/para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Chess</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -342,53 +346,53 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">page de "
"réactions sur GNOME</ulink>."
-#: C/glchess.xml:123(article/indexterm)
-msgid "<primary>glChess</primary>"
-msgstr "<primary>glChess</primary>"
+#: C/index.docbook:123(article/indexterm)
+msgid "<primary>GNOME Chess</primary>"
+msgstr "<primary>GNOME Chess</primary>"
-#: C/glchess.xml:130(sect1/title)
+#: C/index.docbook:130(sect1/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: C/glchess.xml:132(sect2/title)
+#: C/index.docbook:132(sect2/title)
msgid "Overview of Chess"
msgstr "Aperçu du jeu d'échecs"
-#: C/glchess.xml:134(sect2/para)
+#: C/index.docbook:134(sect2/para)
msgid ""
-"Chess is a two-player strategy board game. <application>glChess</"
+"Chess is a two-player strategy board game. <application>GNOME Chess</"
"application> is a 2D/3D chess game, where games can be played between a "
-"combination of human and computer players. glChess detects known third party "
-"chess engines for computer players. The game was originally developed by "
-"Robert Ancell, now the game is included in gnome-games."
+"combination of human and computer players. GNOME Chess detects known third "
+"party chess engines for computer players. The game was originally developed "
+"by Robert Ancell, now the game is included in gnome-games."
msgstr ""
"Le jeu d'échecs est un jeu de plateau stratégique pour deux joueurs. "
-"<application>glChess</application> est un jeu d'échecs 2D/3D permettant de "
-"faire des parties d'échecs entre des joueurs humains et/ou l'ordinateur. "
-"glChess détecte la présence de moteurs externes de jeu d'échecs pour générer "
-"les coups du joueur « ordinateur ». Ce programme a été développé à l'origine "
-"par Robert Ancell ; actuellement, ce jeu fait partie des jeux GNOME (gnome-"
-"games)."
-
-#: C/glchess.xml:140(sect2/para)
-msgid ""
-"<application>glChess</application> is written in Python and uses GTK+ and "
-"Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available using "
-"OpenGl, using the Python OpenGL and GtkGLExt libraries. As with most modern "
-"3D programs hardware acceleration is recommended but it should run OK in "
-"software. glChess is bundled with GNU Chess as the default chess AI. glChess "
-"can be played in network mode against other players on the Internet."
-msgstr ""
-"<application>glChess</application> est écrit en Python et exploite GTK+ et "
-"Cairo pour générer le plateau de jeu. La prise en charge 3D est facultative, "
-"et utilise OpenGL par l'intermédiaire des bibliothèques Python OpenGL et "
-"GtkGLExt. Comme pour la plupart des programmes 3D modernes, l'accélération "
-"matérielle est recommandée, bien qu'un fonctionnement purement logiciel est "
-"aussi possible. Par défaut, glChess est fourni avec GNU Chess comme moteur "
-"d'intelligence artificielle. glChess peut être joué en mode réseau contre "
-"d'autres joueurs sur Internet."
-
-#: C/glchess.xml:147(sect2/para)
+"<application>GNOME Chess</application> est un jeu d'échecs 2D/3D permettant "
+"de faire des parties d'échecs entre des joueurs humains et/ou l'ordinateur. "
+"GNOME Chess détecte la présence de moteurs externes de jeu d'échecs pour "
+"générer les coups du joueur « ordinateur ». Ce programme a été développé à "
+"l'origine par Robert Ancell ; maintenant, ce jeu est inclu dans gnome-games."
+
+#: C/index.docbook:140(sect2/para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Chess</application> is written in Python and uses GTK+ "
+"and Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available "
+"using OpenGl, using the Python OpenGL and GtkGLExt libraries. As with most "
+"modern 3D programs hardware acceleration is recommended but it should run OK "
+"in software. GNOME Chess is bundled with GNU Chess as the default chess AI. "
+"GNOME Chess can be played in network mode against other players on the "
+"Internet."
+msgstr ""
+"<application>GNOME Chess</application> est écrit en Python et exploite GTK+ "
+"et Cairo pour générer le plateau de jeu. La prise en charge 3D est "
+"facultative, et utilise OpenGL par l'intermédiaire des bibliothèques Python "
+"OpenGL et GtkGLExt. Comme pour la plupart des programmes 3D modernes, "
+"l'accélération matérielle est recommandée, bien qu'un fonctionnement "
+"purement logiciel est aussi possible. Par défaut, GNOME Chess est fourni "
+"avec GNU Chess comme moteur d'intelligence artificielle. GNOME Chess peut "
+"être joué en mode réseau contre d'autres joueurs sur Internet."
+
+#: C/index.docbook:147(sect2/para)
msgid ""
"Chess is played on a square chessboard, consisting of 64 squares of "
"alternating color. Each player begins the game with sixteen pieces: one "
@@ -414,7 +418,7 @@ msgstr ""
"théoriciens ont développé des stratégies et des tactiques très complexes "
"pour le jeu d'échecs, dès la création du jeu. "
-#: C/glchess.xml:150(sect2/para)
+#: C/index.docbook:150(sect2/para)
msgid ""
"The current form of the game emerged in South Europe in the second half of "
"the 15th century after evolving from similar, much older games of Asian "
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr ""
"joueurs d'échecs par correspondance ont supervisé les principales "
"compétitions et titres d'échecs."
-#: C/glchess.xml:153(sect2/para)
+#: C/index.docbook:153(sect2/para)
msgid ""
"One of the goals of early computer scientists was to create a chess-playing "
"machine, and today's chess is deeply influenced by the overwhelming "
@@ -455,30 +459,30 @@ msgstr ""
"d'IBM Deep Blue a démontré que les ordinateurs étaient capables de battre "
"même les plus forts joueurs humains."
-#: C/glchess.xml:157(sect2/para)
+#: C/index.docbook:157(sect2/para)
msgid ""
-"To run <application>glChess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
+"To run <application>GNOME Chess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
"guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
-"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>glchess</command> on the "
+"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>gnome-chess</command> on the "
"command line."
msgstr ""
-"Pour lancer <application>glChess</application>, choisissez <guimenuitem>Jeu "
-"d'échecs</guimenuitem> dans le sous-menu <guisubmenu>Jeux</guisubmenu> du "
-"menu principal ou saisissez <command>glchess</command> sur une ligne de "
-"commande."
+"Pour lancer <application>GNOME Chess</application>, choisissez "
+"<guimenuitem>Jeu d'échecs</guimenuitem> dans le sous-menu <guisubmenu>Jeux</"
+"guisubmenu> du menu principal ou saisissez <command>gnome-chess</command> en "
+"ligne de commande."
-#: C/glchess.xml:170(sect1/title)
-msgid "Playing glChess"
-msgstr "Jouer à glChess"
+#: C/index.docbook:170(sect1/title)
+msgid "Playing GNOME Chess"
+msgstr "Jouer à GNOME Chess"
-#: C/glchess.xml:172(sect2/title)
+#: C/index.docbook:172(sect2/title)
msgid "Main game window"
msgstr "Fenêtre principale du jeu"
-#: C/glchess.xml:174(sect2/para)
+#: C/index.docbook:174(sect2/para)
msgid ""
-"Starting glChess displays the main game window as shown below. The game is "
-"played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to "
+"Starting GNOME Chess displays the main game window as shown below. The game "
+"is played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to "
"move a piece in the appropriate colour, from one board position to another "
"valid board position. The main game window is organized in three main areas: "
"In the top menu and toolbar area, most common game actions can be made. The "
@@ -487,37 +491,37 @@ msgid ""
"shown at the bottom, where information about the game history, the remaining "
"move time and buttons for showing previous or next moves are available."
msgstr ""
-"Au démarrage de glChess s'affiche la fenêtre principale du jeu ci-dessous. "
-"Les pièces du jeu sont déplacées à l'aide de la souris. Chaque joueur à tour "
-"de rôle déplace une pièce de sa couleur, d'une position du plateau à une "
-"autre position autorisée. La fenêtre principale du jeu est divisée en trois "
-"zones importantes : le menu et la barre d'outils supérieure permet de "
-"réaliser la plupart des actions du jeu ; l'échiquier au centre de la fenêtre "
-"est l'emplacement où les pièces du jeu sont déplacées avec la souris ; "
-"enfin, le panneau d'historique du jeu, qui est affiché en bas, permet "
-"d'accéder à des informations sur l'historique du jeu, au temps restant pour "
-"faire un déplacement et à des boutons qui affichent les mouvements "
-"précédents ou suivants."
+"Au démarrage de GNOME Chess s'affiche la fenêtre principale du jeu ci-"
+"dessous. Les pièces du jeu sont déplacées à l'aide de la souris. Chaque "
+"joueur à tour de rôle déplace une pièce de sa couleur, d'une position du "
+"plateau à une autre position autorisée. La fenêtre principale du jeu est "
+"divisée en trois zones importantes : le menu et la barre d'outils supérieure "
+"permet de réaliser la plupart des actions du jeu ; l'échiquier au centre de "
+"la fenêtre est l'emplacement où les pièces du jeu sont déplacées avec la "
+"souris ; enfin, le panneau d'historique du jeu, qui est affiché en bas, "
+"permet d'accéder à des informations sur l'historique du jeu, au temps "
+"restant pour faire un déplacement et à des boutons qui affichent les "
+"mouvements précédents ou suivants."
-#: C/glchess.xml:186(figure/title)
-msgid "Main window in glChess"
-msgstr "Fenêtre principale de glChess"
+#: C/index.docbook:186(figure/title)
+msgid "Main window in GNOME Chess"
+msgstr "Fenêtre principale de GNOME Chess"
-#: C/glchess.xml:188(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:188(screenshot/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Main window in "
-"glChess.</phrase> </textobject>"
+"GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Fenêtre "
-"principale de glChess.</phrase> </textobject>"
+"principale de GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
-#: C/glchess.xml:201(sect2/title)
+#: C/index.docbook:201(sect2/title)
msgid "Starting a new game"
msgstr "Démarrage d'une nouvelle partie"
-#: C/glchess.xml:202(sect2/para)
+#: C/index.docbook:202(sect2/para)
msgid ""
"To start a new game, press the <guibutton>New Game</guibutton> buttton on "
"the toolbar. The new game dialog is then shown, which allows you to setup a "
@@ -542,25 +546,25 @@ msgstr ""
"intelligence artificielle est effectué dans la section "
"<interface>Difficulté</interface>."
-#: C/glchess.xml:213(figure/title)
+#: C/index.docbook:213(figure/title)
msgid "Start new game dialog"
msgstr "Boîte de dialogue pour le démarrage d'une nouvelle partie"
-#: C/glchess.xml:215(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:215(screenshot/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Start new game "
-"dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
+"dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
-"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ouvrir la "
-"boîte de dialogue nouveau jeu pour glChess.</phrase> </textobject>"
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ouvrir la boîte "
+"de dialogue nouveau jeu pour GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
-#: C/glchess.xml:232(sect2/title)
+#: C/index.docbook:232(sect2/title)
msgid "Menus"
msgstr "Les menus"
-#: C/glchess.xml:233(sect2/para)
+#: C/index.docbook:233(sect2/para)
msgid ""
"The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
"contains the following menus:"
@@ -568,11 +572,11 @@ msgstr ""
"La barre de menus, située en haut de la <interface>Fenêtre principale</"
"interface> contient les menus suivants :"
-#: C/glchess.xml:240(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:240(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Jeu</guimenu>"
-#: C/glchess.xml:246(listitem/para)
+#: C/index.docbook:246(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice> This starts a new game of "
@@ -582,7 +586,7 @@ msgstr ""
"shortcut><guimenuitem>Nouveau</guimenuitem> </menuchoice> démarre une "
"nouvelle partie de <application>Chess</application>."
-#: C/glchess.xml:257(listitem/para)
+#: C/index.docbook:257(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+O</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> Loads a previously saved game."
@@ -591,7 +595,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice> charge une partie "
"précédemment enregistrée."
-#: C/glchess.xml:268(listitem/para)
+#: C/index.docbook:268(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+S</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice> Saves the current game of "
@@ -601,7 +605,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem> </menuchoice> enregistre la partie "
"d'échecs actuelle."
-#: C/glchess.xml:279(listitem/para)
+#: C/index.docbook:279(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice> Saves the "
"current game of chess with a new filename."
@@ -609,7 +613,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Enregistrer sous</guimenuitem> </menuchoice> "
"enregistre la partie d'échecs actuelle sous un autre nom de fichier."
-#: C/glchess.xml:288(listitem/para)
+#: C/index.docbook:288(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+L</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Network Game</guimenuitem> </menuchoice> This starts a network "
@@ -619,7 +623,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Partie en réseau</guimenuitem> </menuchoice> démarre une partie "
"multi-joueur en réseau en utilisant GGZ Gaming Zone."
-#: C/glchess.xml:299(listitem/para)
+#: C/index.docbook:299(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Resign</guimenuitem> </menuchoice> To concede loss "
"of the game, so that the opponent wins the game."
@@ -627,7 +631,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Abandonner</guimenuitem> </menuchoice> permet "
"d'admettre sa défaite afin que l'adversaire gagne la partie."
-#: C/glchess.xml:307(listitem/para)
+#: C/index.docbook:307(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Claim Draw</guimenuitem> </menuchoice> If a "
"claimed draw is accepted, the game ends without victory for either player."
@@ -636,7 +640,7 @@ msgstr ""
"termine la partie sans victoire d'aucun joueur, pour autant que la "
"proposition de nul soit acceptée."
-#: C/glchess.xml:315(listitem/para)
+#: C/index.docbook:315(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> Ends the game."
@@ -644,16 +648,16 @@ msgstr ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice> quitte le jeu."
-#: C/glchess.xml:242(listitem/para) C/glchess.xml:334(listitem/para)
-#: C/glchess.xml:374(listitem/para) C/glchess.xml:394(listitem/para)
+#: C/index.docbook:242(listitem/para) C/index.docbook:334(listitem/para)
+#: C/index.docbook:374(listitem/para) C/index.docbook:394(listitem/para)
msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Ce menu contient : <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/glchess.xml:332(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:332(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>View</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Affichage</guimenu>"
-#: C/glchess.xml:338(listitem/para)
+#: C/index.docbook:338(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F11</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> </menuchoice> Shows the game window in "
@@ -663,7 +667,7 @@ msgstr ""
"écran</guimenuitem> </menuchoice> affiche la fenêtre du jeu en mode plein "
"écran."
-#: C/glchess.xml:349(listitem/para)
+#: C/index.docbook:349(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>3D Chess View</guimenuitem> </menuchoice> Enables "
"3D chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python "
@@ -678,20 +682,20 @@ msgstr ""
"rencontrez des problèmes, sinon il vous sera toujours possible de jouer en "
"mode 2D."
-#: C/glchess.xml:359(listitem/para)
+#: C/index.docbook:359(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Show Logs</guimenuitem> </menuchoice> Show logs "
-"for debugging glChess and the active chess AI engines."
+"for debugging GNOME Chess and the active chess AI engines."
msgstr ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Journal</guimenuitem> </menuchoice> affiche les "
-"journaux contenant les informations de débogage de glChess et des moteurs "
-"d'intelligence artificielle actifs."
+"journaux contenant les informations de débogage de GNOME Chess et des "
+"moteurs d'intelligence artificielle actifs."
-#: C/glchess.xml:372(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:372(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Paramètres</guimenu>"
-#: C/glchess.xml:378(listitem/para)
+#: C/index.docbook:378(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> This opens "
"your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
@@ -699,11 +703,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Préférences</guimenuitem> </menuchoice> ouvre la "
"fenêtre de paramétrage de vos <link linkend=\"prefs\">préférences.</link>"
-#: C/glchess.xml:392(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:392(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Aide</guimenu>"
-#: C/glchess.xml:398(listitem/para)
+#: C/index.docbook:398(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice> Display this manual."
@@ -711,26 +715,26 @@ msgstr ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Sommaire</guimenuitem> </menuchoice> affiche ce manuel."
-#: C/glchess.xml:407(listitem/para)
+#: C/index.docbook:407(listitem/para)
msgid ""
"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
-"dialog which shows basic information about <application>glChess</"
+"dialog which shows basic information about <application>GNOME Chess</"
"application>, such as the author's name, the version number of the game."
msgstr ""
"<guimenuitem>À propos</guimenuitem> ouvre la boîte de dialogue <interface>À "
"propos</interface> qui affiche des informations basiques sur "
-"<application>glChess</application> telles que les noms des auteurs ou le "
+"<application>GNOME Chess</application> telles que le nom de l'auteur ou le "
"numéro de version du jeu."
-#: C/glchess.xml:429(sect1/title)
+#: C/index.docbook:429(sect1/title)
msgid "Chess Rules"
msgstr "Règles du jeu d'échecs"
-#: C/glchess.xml:431(sect2/title)
+#: C/index.docbook:431(sect2/title)
msgid "The Rules of Chess"
msgstr "Règles du jeu d'échecs"
-#: C/glchess.xml:435(sect2/para)
+#: C/index.docbook:435(sect2/para)
msgid ""
"Chess is played on a square board of eight rows (called ranks and denoted "
"with numbers 1 to 8) and eight columns (called files and denoted with "
@@ -748,7 +752,7 @@ msgstr ""
"Les pièces sont placées selon le plan défini, la reine se trouvant toujours "
"sur une case de sa couleur."
-#: C/glchess.xml:437(sect2/para)
+#: C/index.docbook:437(sect2/para)
msgid ""
"Each player begins the game with sixteen pieces: each player's pieces "
"comprise one king, one queen, two rooks, two bishops, two knights and eight "
@@ -775,11 +779,11 @@ msgstr ""
"pièces de l'adversaire en se plaçant sur la case qu'elles occupaient, à une "
"exception près (la prise « en passant »)."
-#: C/glchess.xml:441(sect3/title)
+#: C/index.docbook:441(sect3/title)
msgid "King"
msgstr "Roi"
-#: C/glchess.xml:442(sect3/para)
+#: C/index.docbook:442(sect3/para)
msgid ""
"When a king is under direct attack by one (or possibly two) of the "
"opponent's pieces, the player is said to be in check. When in check, only "
@@ -796,7 +800,7 @@ msgstr ""
"le roi de son adversaire est échec et qu'il n'existe aucun mouvement pour "
"soustraire le roi à cette attaque."
-#: C/glchess.xml:444(sect3/para)
+#: C/index.docbook:444(sect3/para)
msgid ""
"The king can move only one square horizontally, vertically, or diagonally. "
"Once in the game, each king is allowed to make a special double move, to "
@@ -811,7 +815,7 @@ msgstr ""
"case que le roi a traversée. Le roque est uniquement autorisé si toutes les "
"conditions suivantes sont respectées :"
-#: C/glchess.xml:449(listitem/para)
+#: C/index.docbook:449(listitem/para)
msgid ""
"The player must never have moved both the king and the rook involved in "
"castling."
@@ -819,11 +823,11 @@ msgstr ""
"Le joueur ne doit pas encore avoir déplacé le roi ni la tour impliquée dans "
"le roque."
-#: C/glchess.xml:452(listitem/para)
+#: C/index.docbook:452(listitem/para)
msgid "There must be no pieces between the king and the rook."
msgstr "Aucune pièce ne doit se trouver entre le roi et la tour."
-#: C/glchess.xml:455(listitem/para)
+#: C/index.docbook:455(listitem/para)
msgid ""
"The king may not currently be in check, nor may the king pass through "
"squares that are under attack by enemy pieces. As with any move, castling is "
@@ -833,7 +837,7 @@ msgstr ""
"passer par une case attaquée par une pièce de l'adversaire. Comme pour tout "
"autre mouvement, le roque ne peut pas placer le roi en situation d'échec."
-#: C/glchess.xml:458(listitem/para)
+#: C/index.docbook:458(listitem/para)
msgid ""
"The king and the rook must be on the same rank (to exclude castling with a "
"promoted pawn)."
@@ -841,11 +845,11 @@ msgstr ""
"Le roi et la tour doivent se trouver sur la même rangée (pour exclure un "
"roque avec un pion promu)."
-#: C/glchess.xml:463(sect3/title)
+#: C/index.docbook:463(sect3/title)
msgid "Rook"
msgstr "Tour"
-#: C/glchess.xml:464(sect3/para)
+#: C/index.docbook:464(sect3/para)
msgid ""
"The rook moves any number of vacant squares vertically or horizontally (it "
"is also involved in the king's special move of castling)."
@@ -853,11 +857,11 @@ msgstr ""
"La tour peut se déplacer horizontalement ou verticalement, d'autant de cases "
"libres que possible (en plus du mouvement particulier du roque avec le roi)."
-#: C/glchess.xml:469(sect3/title)
+#: C/index.docbook:469(sect3/title)
msgid "Bishop"
msgstr "Fou"
-#: C/glchess.xml:470(sect3/para)
+#: C/index.docbook:470(sect3/para)
msgid ""
"The bishop moves any number of vacant squares in any direction diagonally. "
"Note that a bishop never changes square color, therefore players speak about "
@@ -867,11 +871,11 @@ msgstr ""
"cases libres que possible. Vous pouvez constater qu'un fou ne peut jamais "
"changer de couleur de case, d'où l'appellation de fou noir et de fou blanc."
-#: C/glchess.xml:475(sect3/title)
+#: C/index.docbook:475(sect3/title)
msgid "Queen"
msgstr "Reine"
-#: C/glchess.xml:476(sect3/para)
+#: C/index.docbook:476(sect3/para)
msgid ""
"The queen can move any number of vacant squares diagonally, horizontally, or "
"vertically."
@@ -879,11 +883,11 @@ msgstr ""
"La reine peut se déplacer horizontalement, verticalement ou en diagonale, "
"d'autant de cases libres que possible."
-#: C/glchess.xml:481(sect3/title)
+#: C/index.docbook:481(sect3/title)
msgid "Knight"
msgstr "Cavalier"
-#: C/glchess.xml:482(sect3/para)
+#: C/index.docbook:482(sect3/para)
msgid ""
"The knight can jump over occupied squares and moves two spaces horizontally "
"and one space vertically or vice versa, making an \"L\" shape. A knight in "
@@ -896,11 +900,11 @@ msgstr ""
"huit possibilités de déplacements différents. Remarquez qu'à chaque "
"déplacement, le cavalier change de couleur de case."
-#: C/glchess.xml:488(sect3/title)
+#: C/index.docbook:488(sect3/title)
msgid "Pawns"
msgstr "Pions"
-#: C/glchess.xml:489(sect3/para)
+#: C/index.docbook:489(sect3/para)
msgid ""
"Pawns have the most complex rules of movement: A pawn can move forward one "
"square, if that square is unoccupied. If it has not moved yet, the pawn has "
@@ -932,11 +936,11 @@ msgstr ""
"la huitième rangée, il est promu (converti) en reine, tour, fou ou cavalier "
"de la même couleur. En pratique, le pion est presque toujours promu en reine."
-#: C/glchess.xml:496(sect3/title)
+#: C/index.docbook:496(sect3/title)
msgid "Remaining movement rules"
msgstr "Autres règles de déplacement"
-#: C/glchess.xml:497(sect3/para)
+#: C/index.docbook:497(sect3/para)
msgid ""
"With the exception of the knight, pieces cannot jump over each other. One's "
"own pieces (\"friendly pieces\") cannot be passed if they are in the line of "
@@ -955,13 +959,13 @@ msgstr ""
"une autre pièce de la même couleur. On ne peut passer par-dessus les pièces "
"de l'adversaire, mais celles-ci peuvent être capturées. Lorsqu'une pièce est "
"capturée (ou prise), la pièce d'attaque remplace la pièce de l'adversaire "
-"sur la case (à l'exception de la prise « en passant »). La pièce capturée est "
-"donc retirée du jeu et elle est exclue jusqu'à la fin de la partie. Le roi "
-"ne peut être capturé, mais seulement mis en échec. Si un joueur est "
+"sur la case (à l'exception de la prise « en passant »). La pièce capturée "
+"est donc retirée du jeu et elle est exclue jusqu'à la fin de la partie. Le "
+"roi ne peut être capturé, mais seulement mis en échec. Si un joueur est "
"incapable de sortir son roi d'une situation d'échec, il est « échec et mat » "
"et la partie est perdue pour lui."
-#: C/glchess.xml:500(sect3/para)
+#: C/index.docbook:500(sect3/para)
msgid ""
"Chess games do not have to end in checkmate — either player may resign if "
"the situation looks hopeless. Games also may end in a draw (tie). A draw can "
@@ -977,11 +981,11 @@ msgstr ""
"la règle des cinquante mouvements ou encore le nul par impossibilité de "
"mater (en principe en raison de matériel insuffisant pour le mat)."
-#: C/glchess.xml:508(sect2/title)
+#: C/index.docbook:508(sect2/title)
msgid "Timed Games"
msgstr "Jeux chronométrés"
-#: C/glchess.xml:509(sect2/para)
+#: C/index.docbook:509(sect2/para)
msgid ""
"Games can be played with a time-limit by setting a move time when creating a "
"new game. In timed games each player has a certain amount of time available "
@@ -993,11 +997,11 @@ msgstr ""
"d'un temps limité pour préparer ses coups. Le temps attribué à un joueur ne "
"diminue que lorsque c'est son tour de jouer."
-#: C/glchess.xml:517(sect2/title)
+#: C/index.docbook:517(sect2/title)
msgid "Game Draw"
msgstr "Match nul"
-#: C/glchess.xml:518(sect2/para)
+#: C/index.docbook:518(sect2/para)
msgid ""
"A game that ends without victory for either player. Most drawn games are "
"draws by agreement based upon the rules. The other ways that a game can end "
@@ -1016,11 +1020,11 @@ msgstr ""
"terminer sur une partie nulle, quels que soient les mouvements de l'autre "
"joueur."
-#: C/glchess.xml:524(sect3/title)
+#: C/index.docbook:524(sect3/title)
msgid "Stalemate"
msgstr "Le pat"
-#: C/glchess.xml:525(sect3/para)
+#: C/index.docbook:525(sect3/para)
msgid ""
"A stalemate is a position in which the player whose turn it is to move has "
"no legal move and his king is not in check. A stalemate results in an "
@@ -1030,11 +1034,11 @@ msgstr ""
"ne dispose d'aucune possibilité de mouvement et son roi n'est pas en échec. "
"Le pat se traduit par un match nul."
-#: C/glchess.xml:531(sect3/title)
+#: C/index.docbook:531(sect3/title)
msgid "Threefold repetetion"
msgstr "Répétition trois fois"
-#: C/glchess.xml:532(sect3/para)
+#: C/index.docbook:532(sect3/para)
msgid ""
"The game is drawn if the same position occurs three times with the same "
"player to move, and with each player having the same set of legal moves each "
@@ -1043,14 +1047,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"La partie est nulle si la même position se produit trois fois à l'identique "
"avec le même joueur qui doit jouer et avec, à chaque fois, le même ensemble "
-"de mouvements autorisés pour chaque joueur (incluant le droit de prendre « en "
-"passant » et le droit de roquer)."
+"de mouvements autorisés pour chaque joueur (incluant le droit de prendre "
+"« en passant » et le droit de roquer)."
-#: C/glchess.xml:539(sect3/title)
+#: C/index.docbook:539(sect3/title)
msgid "Fifty move rule"
msgstr "Règle des cinquante mouvements"
-#: C/glchess.xml:540(sect3/para)
+#: C/index.docbook:540(sect3/para)
msgid ""
"The fifty move rule states that the game is drawn after fifty moves from "
"each side without a pawn move or capture."
@@ -1059,11 +1063,11 @@ msgstr ""
"cinquante mouvements sont joués de chaque côté sans mouvement de pion et "
"sans prise."
-#: C/glchess.xml:546(sect3/title)
+#: C/index.docbook:546(sect3/title)
msgid "Insufficient material"
msgstr "Matériel insuffisant"
-#: C/glchess.xml:547(sect3/para)
+#: C/index.docbook:547(sect3/para)
msgid ""
"An endgame scenario in which all pawns have been captured, and one side has "
"only its king remaining while the other is down to just a king or a king "
@@ -1080,15 +1084,15 @@ msgstr ""
"possible grâce aux gaffes que ferait le camp le plus faible, sont protégées "
"par la règle des cinquante mouvements."
-#: C/glchess.xml:561(sect1/title)
+#: C/index.docbook:561(sect1/title)
msgid "Game Settings"
msgstr "Paramétrage du jeu"
-#: C/glchess.xml:565(sect2/title)
+#: C/index.docbook:565(sect2/title)
msgid "Game Preferences"
msgstr "Préférences du jeu"
-#: C/glchess.xml:566(sect2/para)
+#: C/index.docbook:566(sect2/para)
msgid ""
"This preference dialog allows you to modify board orientation, move format "
"and promotion type."
@@ -1096,159 +1100,159 @@ msgstr ""
"Cette fenêtre des préférences permet de modifier l'orientation de "
"l'échiquier, la notation des coups et le type de promotion."
-#: C/glchess.xml:571(figure/title)
-msgid "Game preferences dialog for glChess"
-msgstr "Boîte de dialogue Préférences de jeu pour glChess"
+#: C/index.docbook:571(figure/title)
+msgid "Game preferences dialog for GNOME Chess"
+msgstr "Boîte de dialogue Préférences de jeu pour GNOME Chess"
-#: C/glchess.xml:573(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:573(screenshot/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format="
"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
-"preferences dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
+"preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format="
"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Boîte de "
-"dialogue des préférences du jeu glChess.</phrase> </textobject>"
+"dialogue des préférences du jeu GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
-#: C/glchess.xml:590(sect2/title)
+#: C/index.docbook:590(sect2/title)
msgid "View Preferences"
msgstr "Préférences d'affichage"
-#: C/glchess.xml:591(sect2/para)
+#: C/index.docbook:591(sect2/para)
msgid ""
-"This preference dialog allows you to modify the look and feel of glChess."
+"This preference dialog allows you to modify the look and feel of GNOME Chess."
msgstr ""
-"Cette fenêtre des préférences permet de modifier l'apparence de glChess."
+"Cette fenêtre des préférences permet de modifier l'apparence de GNOME Chess."
-#: C/glchess.xml:596(figure/title)
-msgid "View preferences dialog for glChess"
-msgstr "Préférences d'affichage pour glChess"
+#: C/index.docbook:596(figure/title)
+msgid "View preferences dialog for GNOME Chess"
+msgstr "Préférences d'affichage pour GNOME Chess"
-#: C/glchess.xml:598(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:598(screenshot/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>View "
-"preferences dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
+"preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
-"<phrase>Affichage de la boîte de dialogue des préférences de glChess.</phrase> </"
-"textobject>"
+"<phrase>Affichage de la boîte de dialogue des préférences de GNOME Chess.</"
+"phrase> </textobject>"
-#: C/glchess.xml:616(sect1/title)
+#: C/index.docbook:616(sect1/title)
msgid "Chess Engines"
msgstr "Moteurs d'échecs"
-#: C/glchess.xml:618(sect1/para)
+#: C/index.docbook:618(sect1/para)
msgid ""
-"glChess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
+"GNOME Chess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
"Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess "
"engines:"
msgstr ""
-"glChess devrait être capable d'utiliser n'importe quel moteur de jeu "
+"GNOME Chess devrait être capable d'utiliser n'importe quel moteur de jeu "
"d'échecs compatible avec le protocole de communication de moteur d'échecs ou "
"avec l'interface universelle d'échecs, y compris les moteurs d'échecs "
"suivants :"
-#: C/glchess.xml:626(listitem/para)
+#: C/index.docbook:626(listitem/para)
msgid "GNUChess"
msgstr "GNUChess"
-#: C/glchess.xml:629(listitem/para)
+#: C/index.docbook:629(listitem/para)
msgid "Sjeng"
msgstr "Sjeng"
-#: C/glchess.xml:632(listitem/para)
+#: C/index.docbook:632(listitem/para)
msgid "Amy"
msgstr "Amy"
-#: C/glchess.xml:635(listitem/para)
+#: C/index.docbook:635(listitem/para)
msgid "Crafty"
msgstr "Crafty"
-#: C/glchess.xml:638(listitem/para)
+#: C/index.docbook:638(listitem/para)
msgid "Faile"
msgstr "Faile"
-#: C/glchess.xml:641(listitem/para)
+#: C/index.docbook:641(listitem/para)
msgid "Phalanx"
msgstr "Phalanx"
-#: C/glchess.xml:644(listitem/para)
+#: C/index.docbook:644(listitem/para)
msgid "Glaurung"
msgstr "Glaurung"
-#: C/glchess.xml:647(listitem/para)
+#: C/index.docbook:647(listitem/para)
msgid "HoiChess"
msgstr "HoiChess"
-#: C/glchess.xml:650(listitem/para)
+#: C/index.docbook:650(listitem/para)
msgid "Diablo"
msgstr "Diablo"
-#: C/glchess.xml:653(listitem/para)
+#: C/index.docbook:653(listitem/para)
msgid "BBChess"
msgstr "BBChess"
-#: C/glchess.xml:656(listitem/para)
+#: C/index.docbook:656(listitem/para)
msgid "Fruit"
msgstr "Fruit"
-#: C/glchess.xml:659(listitem/para)
+#: C/index.docbook:659(listitem/para)
msgid "Amundsen"
msgstr "Amundsen"
-#: C/glchess.xml:662(listitem/para)
+#: C/index.docbook:662(listitem/para)
msgid "Shredder"
msgstr "Shredder"
-#: C/glchess.xml:665(listitem/para)
+#: C/index.docbook:665(listitem/para)
msgid "Toga II"
msgstr "Toga II"
-#: C/glchess.xml:668(listitem/para)
+#: C/index.docbook:668(listitem/para)
msgid "Boo's Chess Engine"
msgstr "Moteur d'échecs Boo"
-#: C/glchess.xml:678(sect1/title)
+#: C/index.docbook:678(sect1/title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Anomalies connues et limites"
-#: C/glchess.xml:682(listitem/para)
+#: C/index.docbook:682(listitem/para)
msgid ""
-"There are no documented bugs or limitations in glChess. To find areas where "
-"you can help improve glChess, please refer to the TODO file which is "
-"distributed with the game."
+"There are no documented bugs or limitations in GNOME Chess. To find areas "
+"where you can help improve GNOME Chess, please refer to the TODO file which "
+"is distributed with the game."
msgstr ""
-"Il n'existe pas d'anomalie connue ni de limite dans glChess. Pour savoir "
-"comment améliorer glChess, lisez le fichier TODO qui est distribué avec le "
-"jeu."
+"Il n'existe pas d'anomalie connue ni de limite dans GNOME Chess. Pour savoir "
+"comment améliorer GNOME Chess, lisez le fichier TODO qui est distribué avec "
+"le jeu."
-#: C/glchess.xml:692(sect1/title)
+#: C/index.docbook:692(sect1/title)
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
-#: C/glchess.xml:693(sect1/para)
+#: C/index.docbook:693(sect1/para)
msgid ""
-"<application>glChess</application> was written by Robert Ancell, and is now "
-"maintained in gnome-games. This documentation was originally written by "
+"<application>GNOME Chess</application> was written by Robert Ancell, and is "
+"now maintained in gnome-games. This documentation was originally written by "
"Andreas Røsdal, with input from several GPL sources. To report a bug or make "
"a suggestion regarding this application or this manual, follow the "
"directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
"\">document</ulink>."
msgstr ""
-"<application>glChess</application> a été écrit par Robert Ancell et est "
-"actuellement maintenu dans les jeux GNOME (gnome-games). Cette documentation "
-"a été écrite initialement par Andreas Røsdal en utilisant de nombreuses "
-"sources GPL. Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion "
-"concernant cette application ou ce manuel, procédez comme indiqué dans ce "
-"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+"<application>GNOME Chess</application> a été écrit par Robert Ancell et est "
+"actuellement maintenu dans les jeux gnome-games. Cette documentation a été "
+"écrite initialement par Andreas Røsdal en utilisant de nombreuses sources "
+"GPL. Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant cette "
+"application ou ce manuel, procédez comme indiqué dans ce <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
-#: C/glchess.xml:718(sect1/title)
+#: C/index.docbook:718(sect1/title)
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: C/glchess.xml:719(sect1/para)
+#: C/index.docbook:719(sect1/para)
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
@@ -1260,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"citetitle>, tels que publiés par la Free Software Foundation ; soit la "
"version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure."
-#: C/glchess.xml:726(sect1/para)
+#: C/index.docbook:726(sect1/para)
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1272,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"commercialisation ou d’adaptation dans un but spécifique. Se référer à la "
"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> pour plus de détails."
-#: C/glchess.xml:739(para/address)
+#: C/index.docbook:739(para/address)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1289,7 +1293,7 @@ msgstr ""
" <country>USA</country>\n"
" "
-#: C/glchess.xml:732(sect1/para)
+#: C/index.docbook:732(sect1/para)
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]