[totem/gnome-3-8] L10N: Updated Persian Translation
- From: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-3-8] L10N: Updated Persian Translation
- Date: Thu, 21 Mar 2013 14:33:30 +0000 (UTC)
commit 0e8eb49c2acc246a022c8da0355e52495800d793
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date: Thu Mar 21 18:02:44 2013 +0330
L10N: Updated Persian Translation
po/fa.po | 301 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 161 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index d4f7773..0d115ce 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Copyright (C) 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
# Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005.
# Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>, 2005.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010, 2011, 2012.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Mohammad Javad Badiee <m j badiee gmail com>, 2010.
# Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2011.
#
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-12 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-12 18:45+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-06 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 18:01+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@@ -23,59 +23,60 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180
-#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
msgid "Stopped"
msgstr "متوقف شده"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
msgid "Paused"
msgstr "مکث شده"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
msgid "Playing"
msgstr "در حال پخش"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
msgid "Playing a movie"
msgstr "در حال پخش فیلم"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
msgid "No URI to play"
msgstr "آدرسی برای پخش نیست"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "پخشکنندهی فیلم توتم"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_باز کردن با «%s»"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
msgid "An error occurred"
msgstr "خطایی پیش آمد"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "فهرست پخشی وجود ندارد و یا خالی است"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "افزونهی مرورگر فیلم"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:246
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "مقدار دهی اولیه کتابخانههای thread-safe امکانپذیر نبود."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "از درستی نصب سیستمتان مطمئن شوید. افزونهی توتم هماکنون خارج میشود."
@@ -255,11 +256,11 @@ msgstr "_حذف"
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "حذف فایل از فهرست پخش"
-#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "_Copy Location"
msgstr "_رونوشت از مکان"
-#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "رونوشت از مکان در تختهگیره"
@@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "بزرگ"
msgid "Extra Large"
msgstr "خیلی بزرگ"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
#: ../src/totem-properties-view.c:232
msgid "Stereo"
msgstr "استریو"
@@ -385,67 +386,70 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "غیرفعال کردن _مشبکزدایی از ویدیوهای مشبک"
#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهی نمایش هنگام پخش"
+#| msgid "Disable screensaver when playing "
+msgid "Disable screensaver when playing"
+msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهنمایش هنگام پخش"
-#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
-#: ../src/totem-properties-view.c:275
+#: ../data/preferences.ui.h:28
+#| msgid "Video"
+msgctxt "Screensaver disable"
msgid "Video"
msgstr "ویديو"
-#: ../data/preferences.ui.h:29
+#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
+#: ../data/preferences.ui.h:30
msgid "Video or Audio"
msgstr "ویدیو یا صوت"
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:31
msgid "Visual Effects"
msgstr "جلوههای تصویری"
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:32
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "نشان دادن _جلوههای تصویری هنگام پخش پروندههای صوتی"
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:33
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "نو_ع تصویرسازی:"
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:34
msgid "Visualization _size:"
msgstr "ا_ندازهی تصویرسازی:"
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:35
msgid "Color Balance"
msgstr "موازنهی رنگی"
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:36
msgid "_Brightness:"
msgstr "_روشنی:"
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:37
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_کنتراست:"
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:38
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_غلظت:"
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:39
msgid "_Hue:"
msgstr "_پرده:"
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:40
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "_بازنشانی به پیشفرضها"
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:41
msgid "Audio Output"
msgstr "خروجی صوتی"
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:42
msgid "_Audio output type:"
msgstr "نوع خروجی _صوتی:"
-#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
#: ../src/totem-properties-view.c:273
msgid "Audio"
msgstr "صدا"
@@ -478,6 +482,10 @@ msgstr "توضیح:"
msgid "Container:"
msgstr "محفظه:"
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+msgid "Video"
+msgstr "ویديو"
+
#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Dimensions:"
msgstr "ابعاد:"
@@ -503,8 +511,8 @@ msgid "Channels:"
msgstr "کانالها:"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:245
-#: ../src/totem.c:253 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
+#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
msgid "Videos"
msgstr "ویدیوها"
@@ -601,7 +609,8 @@ msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "_هماندازه کردن پنجره با فیلم"
#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Resize 1:2"
+#| msgid "_Resize 1:2"
+msgid "_Resize 1∶2"
msgstr "ت_غییر اندازه ۱:۲"
#: ../data/totem.ui.h:23
@@ -609,7 +618,8 @@ msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "تغییر اندازه به نصف اندازهی ویدیوی اصلی"
#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Resize _1:1"
+#| msgid "Resize _1:1"
+msgid "Resize _1∶1"
msgstr "تغییر اندازه _۱:۱"
#: ../data/totem.ui.h:25
@@ -617,8 +627,9 @@ msgid "Resize to the original video size"
msgstr "تغییر اندازه به اندازهی ویدیوی اصلی"
#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "تغییر اندازه _۲:۱"
+#| msgid "Resize _2:1"
+msgid "Resize _2∶1"
+msgstr "تغییر اندازه _۱:۲"
#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Resize to double the original video size"
@@ -770,27 +781,33 @@ msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع مربعی"
#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "4:3 (TV)"
+#| msgid "4:3 (TV)"
+msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "۴:۳ (تلویزیون)"
#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+#| msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع ۴:۳ (تلویزیون)"
#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "۱۶:۹ (صفحهی عریض)"
+#| msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgstr "۱۶:۹ (صفحه عریض)"
#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع ۱۶:۹ (عریض)"
+#| msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع ۱۶:۹ (صفحه عریض)"
#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "2.11:1 (DVB)"
+#| msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "۲٫۱۱:۱ (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+#| msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع ۲٫۱۱:۱ (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:70
@@ -833,77 +850,76 @@ msgstr "نوار پویش زمان"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "_نشانی پروندهای را که میخواهید باز کنید وارد کنید:"
-#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "_افزودن به فهرست پخش"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "افزودن ویديو به فهرست پخش"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "گذرواژه برای کارگزار RTSP درخواست شده است"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2940
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "قطعه صدا #%Id"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "زیرنویس #%Id"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3341
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "کارگزاری که شما در تلاش برای اتصال به آن هستید، شناخته شده نیست."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "اتصال به کارگزار رد شد."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3347
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "فیلم مشخص شده را نمیتوان پیدا کرد."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "کارگزار دسترسی به این پرونده یا جریان را رد کرد."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3360
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "تصدیقهویت جهت دسترسی به این پرونده یا جریان لازم است."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3367
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "شما اجازه باز کردن این پرونده را ندارید."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3372
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "این مکان یک مکان معتبر نیست."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3380
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323
msgid "The movie could not be read."
msgstr "فیلم قابل خواندن نیست."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3403
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3411
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+#| msgid_plural ""
+#| "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#| "installed:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
"installed:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr[0] "پخش این فیلم نیازمند پلاگین %s است که نصب نشده است."
+msgstr[0] "پخش این فیلم نیازمند یک افزونه %s است که نصب نشده است."
msgstr[1] ""
-"پخش این فیلم نیازمند رمزگشاهای مقابل است که نصب نشدهاند:\n"
+"پخش این فیلم نیازمند افزونههای مقابل است که نصب نشدهاند:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3422
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -911,26 +927,26 @@ msgstr ""
"یک جریان صوتی یا تصویری به دلیل نبود کُدِک مناسب قابل اجرا نیست. ممکن است لازم "
"باشد جهت پخش بعضی از انواع فیلمها، افزونهای اضافی نصب کنید"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3432
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
"نمی توان این فایل را از شبکه پخش نمود. سعی کنید اول آنرا اول بارگیری کنید."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5514 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Surround"
msgstr "فراگیر"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5516 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230
msgid "Mono"
msgstr "واحد"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5801
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "رسانه حاوی هیچ ویدیوی جاری پشتیبانی شدهای نیست."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5981
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1175,18 +1191,18 @@ msgstr[1] "%Id فریم بر ثانیه"
msgid "Audio Preview"
msgstr "پیشنمایش صوتی"
-#: ../src/totem.c:246
+#: ../src/totem.c:249
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "از صحت نصب سیستمتان مطمئن شوید. توتم خارج میشود."
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
-msgid "Unknown video"
-msgstr "ویديوی ناشناس"
-
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
msgid "_Play Now"
msgstr "در _حال پخش"
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_افزودن به فهرست پخش"
+
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
@@ -1280,7 +1296,7 @@ msgstr "پایگاه وب توتم"
msgid "Configure Plugins"
msgstr "پیکربندی افزونهها"
-#: ../src/totem-object.c:162
+#: ../src/totem-object.c:161
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1291,31 +1307,31 @@ msgstr ""
"نمایید.\n"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:591
+#: ../src/totem-object.c:589
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "توتم %s"
-#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "مکث"
-#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
+#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "پخش"
-#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
-#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942
+#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
+#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "توتم نتوانست «%s» را پخش کند."
-#: ../src/totem-object.c:1793
+#: ../src/totem-object.c:1791
msgid "No error message"
msgstr "پیغام خطایی وجود ندارد"
-#: ../src/totem-object.c:2133
+#: ../src/totem-object.c:2131
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "توتم نتوانست محتویات راهنما را نمایش دهد."
@@ -1426,50 +1442,50 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "صفبندی و جایگزینکردن در یکزمان ممکن نیست"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:161
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "فهرست پخش MP3 ShoutCast"
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:162
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "قالب صوتی MP3(جریان یافته)"
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:163
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "قالب صوتی MP3 (جریان یافته،قالب DOS)"
-#: ../src/totem-playlist.c:165
+#: ../src/totem-playlist.c:164
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "قالب فهرست پخش قابل اشتراک XML (XSPF)"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:348
+#: ../src/totem-playlist.c:347
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "عنوان: %Id"
-#: ../src/totem-playlist.c:447
+#: ../src/totem-playlist.c:446
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "ذخیرهی فهرست پخش ممکن نشد"
-#: ../src/totem-playlist.c:1022
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
msgid "Save Playlist"
msgstr "ذخیرهی فهرست پخش"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
#: ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "فهرست پخش"
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "تجزیهی فهرست پخش «%s» ممکن نبود، ممکن است آسیب دیده باشد."
-#: ../src/totem-playlist.c:1863
+#: ../src/totem-playlist.c:1862
msgid "Playlist error"
msgstr "خطای فهرست پخش"
@@ -1710,11 +1726,11 @@ msgstr "غربی"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ویتنامی"
-#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
msgid "All files"
msgstr "همهی پروندهها"
-#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
msgid "Supported files"
msgstr "پروندههایی که پشتیبانی میشود"
@@ -1742,10 +1758,6 @@ msgstr "فیلم یا فهرست پخش انتخاب کنید"
msgid "Add Directory"
msgstr "اضافهکردن لغتنامه"
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "بدون آدرس ویدیو"
-
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
@@ -1892,7 +1904,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
msgstr "ایجاد یک فهرست فصلهای جدید برایاین فیلم"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
msgid "Chapters"
msgstr "فصلها"
@@ -1909,67 +1921,63 @@ msgstr ""
"<b>عنوان: </b>%s\n"
"<b>زمان شروع: </b>%s"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
msgid "Error while reading file with chapters"
msgstr "خطا در هنگام خواندن پرونده با فصلها"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
msgid "Chapter with the same time already exists"
msgstr "فصلی با همین زمان پیشاپیش وجود دارد"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr "نام دیگری امتحان کنید و یا یک فصل موجود را حذف کنید"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr "خطا در هنگام نوشتن پرونده همراه با فصلها"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "خطایی هنگام ذخیرهی فصلها رخ داد."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
msgid ""
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
msgstr ""
"لطفا بررسی کنید که آیا مجوز برای نوشتن در پوشهی دربرگیرندهی فیلم را داشته "
"باشید."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "Open Chapter File"
msgstr "باز کردن پروندهی فصل"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "عکس صفحهی فصل"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
msgid "Chapter Title"
msgstr "عنوان فصل"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr "آیا پیش از خروج، تغییرات در فهرست فصلها ذخیره شوند؟"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
msgid "Close without Saving"
msgstr "بستن بدون ذخیره"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr "اگر ذخیره نکنید، تغییرات در فهرست فصلها از دست خواهد رفت."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
-msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "شکست در تجزیهی پروندهی CMML"
-
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
msgid "Add Chapter"
msgstr "اضافهکردن فصل"
@@ -2021,19 +2029,19 @@ msgstr "اضافهکردن به فهرست پخش"
msgid "Copy Location"
msgstr "رونوشت از مکان"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1186
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175
msgid "Browse"
msgstr "مرور"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1229
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
msgid "Browse Error"
msgstr "خطای مرور"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
msgid "Search Error"
msgstr "خطای جستجو"
@@ -2374,19 +2382,19 @@ msgstr "توتم نتوانست از این فیلم عکس بگیرد."
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "این اتفاق نباید میافتاد؛ لطفاً یک گزارش اشکال ثبت کنید."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "گرفتن _عکس از صفحه"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
msgid "Take a screenshot"
msgstr "گرفتن یک عکس از صفحه"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "ساخت _گالری عکس از صفحه..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "ساخت یک گالری از عکسهای صفحه"
@@ -2428,6 +2436,18 @@ msgstr "_پرش به..."
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "پرش به زمان مشخص"
+#~ msgid "Add the video to the playlist"
+#~ msgstr "افزودن ویديو به فهرست پخش"
+
+#~ msgid "Unknown video"
+#~ msgstr "ویديوی ناشناس"
+
+#~ msgid "No video URI"
+#~ msgstr "بدون آدرس ویدیو"
+
+#~ msgid "Failed to parse CMML file"
+#~ msgstr "شکست در تجزیهی پروندهی CMML"
+
#~ msgid "Play movies and songs"
#~ msgstr "پخش فیلم و آهنگ"
@@ -2678,9 +2698,10 @@ msgstr "پرش به زمان مشخص"
#~ msgid ""
#~ "A format string used to build the network service name used when "
#~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
-#~ "can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name"
-#~ "() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login "
-#~ "name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
+#~ "can be used: • %a: the program name as returned by "
+#~ "g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • "
+#~ "%u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: "
+#~ "the percent sign"
#~ msgstr ""
#~ "یک رشتهی قالب که برای ساختن نام سرویس شبکه استفاده میشود، برای منتشر کردن "
#~ "فهرست پخش روی شبکه. این رشتههای را میتوان استفاده کرد: • %a: اسم برنامه "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]