[gnome-color-manager] Update French translation



commit 39af6cbb7d2791c1f151be85154709a9b8175d08
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Thu Mar 21 14:21:29 2013 +0100

    Update French translation

 po/fr.po |  802 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 417 insertions(+), 385 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9349989..d514004 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,16 +7,17 @@
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009-2010.
 # Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>, 2010.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-2012
-# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-29 13:11+0200\n"
-"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 14:20+0100\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Couleur"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
 msgid "Color Calibration"
-msgstr "Calibration de la couleur"
+msgstr "Étalonnage de la couleur"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
 msgid "ICC Profile Installer"
@@ -168,44 +169,49 @@ msgstr "Taille du fichier"
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#. warnings for the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avertissements"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr ""
 "Un diagramme CIE 1931 affiche une représentation en 2D du gamut du profil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
 msgstr "Cette surface 3D montre à quoi ressemble le profil en laboratoire"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid "3D Gamut"
 msgstr "Gamut 3D"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "Response out"
 msgstr "Réponse sortante"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "Response in"
 msgstr "Réponse entrante"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid ""
 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
 "luminance"
@@ -213,101 +219,101 @@ msgstr ""
 "Une courbe de reproduction de la teinte est la carte de correspondance entre "
 "la luminance de la scène et celle de l'écran"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "Video card out"
 msgstr "Sortie de la carte vidéo"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr ""
 "Une table gamma de carte vidéo affiche les courbes chargées dans l'écran"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Image précédente"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "sRGB example"
 msgstr "Exemple de sRVB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "Next Image"
 msgstr "Image suivante"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr ""
 "Ceci montre à quoi ressemblerait une image si elle était enregistrée avec le "
 "profil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "From sRGB"
 msgstr "De sRVB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr ""
 "Ceci montre à quoi ressemblerait une image si elle était ouverte avec le "
 "profil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
 msgid "To sRGB"
 msgstr "Vers sRVB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr ""
 "Les couleurs nommées sont des couleurs spécifiques définies dans le profil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 msgid "Named Colors"
 msgstr "Couleurs nommées"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr ""
 "Les métadonnées sont des informations supplémentaires enregistrées dans le "
 "profil à l'usage des applications."
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "Métadonnées"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Obtention des paramètres par défaut"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr ""
-"Cela précalibre l'écran en envoyant des échantillons colorés et gris à votre "
+"Cela pré-étalonne l'écran en envoyant des échantillons colorés et gris à votre "
 "écran et en les mesurant à l'aide de la sonde."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Lecture des échantillons"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Lecture des échantillons à l'aide de la sonde colorimétrique."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Affichage des échantillons"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -315,49 +321,49 @@ msgstr ""
 "Affichage à l'écran des échantillons générés, qui seront ensuite mesurés par "
 "la sonde."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Génération du profil"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Génération du profil ICC qui peut être utilisé par cet écran."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copie de fichiers"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Copie de l'image source, des données du diagramme et des valeurs de "
 "référence XYZ (CIE)."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Mesure des échantillons"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Détection et mesure des échantillons de référence."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Génération du profil ICC qui peut être utilisé par ce périphérique."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Impression des échantillons"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Rendu des échantillons pour le papier et l'encre sélectionnés."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Attendre que l'encre sèche"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -366,41 +372,41 @@ msgstr ""
 "d'une encre encore humide produit des profils de mauvaise qualité et peut "
 "endommager la sonde colorimétrique."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurer la sonde"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Configuration de la sonde pour son utilisation…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Calibration error"
-msgstr "Erreur de calibration"
+msgstr "Erreur d'étalonnage"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "L'échantillon n'a pas pu être lu cette fois-ci."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid "Retry"
 msgstr "Réessayer"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
-#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
-#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Gestionnaire colorimétrique GNOME"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Il n'y a pas de micro-logiciel installé pour cette sonde."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -408,7 +414,7 @@ msgstr ""
 "La correspondance de motif n'est pas suffisamment bonne. Assurez-vous que "
 "vous avez sélectionné le bon type de cible."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -416,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "La sonde n'a pas obtenu de résultats valides. Assurez-vous qu'elle soit "
 "correctement ouverte."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -424,35 +430,35 @@ msgstr ""
 "La sonde de mesure est occupée et ne démarre pas. Débranchez la prise USB et "
 "réinsérez-la avant d'essayer d'utiliser le périphérique."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lecture de la cible"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Impossible de lire la bande correctement."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Lecture de l'échantillon"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Impossible de lire l'échantillon de couleur correctement."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Lire la bande %s plutôt que %s !"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Il semble que vous mesurez la mauvaise bande."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -460,22 +466,22 @@ msgstr ""
 "Si vous avez réellement mesuré la bonne, ce n'est pas grave, il se peut que "
 "ce soit un papier inhabituel."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
 msgid "Device Error"
 msgstr "Erreur de périphérique"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "La sonde n'a pas pu mesurer le point de couleur correctement."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Prêt à lire la bande %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -484,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "maintenez appuyé le bouton de mesure."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -493,7 +499,7 @@ msgstr ""
 "quand vous atteignez le bord de la page."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -502,58 +508,43 @@ msgstr ""
 "que vous essayez de mesurer."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
 msgstr ""
 "Si vous faites une erreur relâchez l'interrupteur et vous pourrez réessayer."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 msgid "Printing"
 msgstr "Impression"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Préparation des données pour l'imprimante."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Envoi des cibles à l'imprimante."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
-msgid "Printing the targets..."
-msgstr "Impression des cibles..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+msgid "Printing the targets…"
+msgstr "Impression des cibles…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "L'impression est terminée."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "L'impression a été abandonnée."
 
-#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:306
-msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr ""
-"Impossible de calibrer et de faire un profil avec cette sonde colorimétrique"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:309
-msgid ""
-"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
-"profiling projectors."
-msgstr ""
-"Cette sonde colorimétrique n'est pas conçue pour gérer la calibration et le "
-"profilage de projecteurs."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Veuillez placer la sonde"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:531
+#: ../src/gcm-calibrate.c:417
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -562,155 +553,134 @@ msgstr ""
 "l'image ci-dessous."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:534
+#: ../src/gcm-calibrate.c:420
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr "Placez la sonde au centre de l'écran sur le carré gris."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:541
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
 msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
 msgstr ""
-"Vous devez maintenir le périphérique sur l'écran pendant toute la durée de "
-"la calibration."
+"Vous devez garder la sonde sur l'écran pendant toute la durée de "
+"l'étalonnage."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuer"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Veuillez configurer la sonde"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr "Placez la sonde en mode écran, comme montré sur l'image ci-dessous."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate.c:472
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Placez la sonde en mode écran."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:620
+#: ../src/gcm-calibrate.c:508
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
-"Placez la sonde en mode calibration, comme démontré sur l'image ci-dessous."
+"Placez la sonde en mode étalonnage, comme démontré sur l'image ci-dessous."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Placez la sonde en mode calibration."
+msgstr "Placez la sonde en mode étalonnage."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
+#: ../src/gcm-calibrate.c:681
 msgid "Select calibration target image"
-msgstr "Sélectionnez l'image cible de la calibration"
+msgstr "Sélectionnez l'image cible de l'étalonnage"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:694
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Fichiers images pris en charge"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1760
-#: ../src/gcm-viewer.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:476
 msgid "All files"
-msgstr "Tous fichiers"
+msgstr "Tous les fichiers"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
+#: ../src/gcm-calibrate.c:726
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Sélectionner le fichier des valeurs de référence XYZ (CIE)"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
+#: ../src/gcm-calibrate.c:748
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valeurs XYZ (CIE)"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1826 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Sélection d'un fichier de profil ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
+#: ../src/gcm-calibrate.c:824
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
-msgid "Use this device for profiling"
-msgstr "Utiliser ce périphérique pour créer le profil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
-msgid "Make the window modal to this XID"
-msgstr "Rendre la fenêtre modale pour cet XID"
-
-#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
-msgid "gcm-dispread"
-msgstr "gcm-dispread"
-
-#. success
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
-msgid "Wrote file"
-msgstr "Fichier écrit"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:444
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Échec de la calibration"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
 msgid "Calibration is not complete"
-msgstr "La calibration n'est pas terminée"
+msgstr "L'étalonnage n'est pas terminé"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment annuler la calibration ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'étalonnage ?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
 msgid "Continue calibration"
-msgstr "Continuer la calibration"
+msgstr "Continuer l'étalonnage"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "Annuler et fermer"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profilage terminé"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Échec de l'étalonnage"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
 msgid "Calibrate your camera"
-msgstr "Calibration de votre appareil photo"
+msgstr "Étalonnage de votre appareil photo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
 msgid "Calibrate your display"
-msgstr "Calibration de votre écran"
+msgstr "Étalonnage de votre écran"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:711
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
 msgid "Calibrate your printer"
-msgstr "Calibration de votre imprimante"
+msgstr "Étalonnage de votre imprimante"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:715
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
 msgid "Calibrate your device"
-msgstr "Calibration de votre périphérique"
+msgstr "Étalonnage de votre périphérique"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
@@ -719,61 +689,61 @@ msgstr ""
 "annulée et la luminosité sera réglée au maximum."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
 "Vous pouvez annuler ce processus à n'importe quel moment en cliquant sur le "
 "bouton annuler."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:823
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
 msgid "Show File"
 msgstr "Afficher le fichier"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Cliquez ici pour afficher le profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:849
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
 msgid "All done!"
 msgstr "Terminé !"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
-msgstr "L'appareil photo a été calibré avec succès."
+msgstr "L'appareil photo a été étalonné avec succès."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:863
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
 msgid "The display has been calibrated successfully."
-msgstr "L'écran a été calibré avec succès."
+msgstr "L'écran a été étalonné avec succès."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
-msgstr "L'imprimante a été calibrée avec succès."
+msgstr "L'imprimante a été étalonnée avec succès."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:871
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
 msgid "The device has been calibrated successfully."
-msgstr "Le périphérique a été calibré avec succès."
+msgstr "Le périphérique a été étalonné avec succès."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:878
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr ""
-"Pour afficher des détails sur le nouveau profil ou pour annuler la "
-"calibration, ouvrez le <a href=\"control-center://color\">centre de "
+"Pour afficher les détails sur le nouveau profil ou pour annuler "
+"l'étallonage, ouvrez le <a href=\"control-center://color\">centre de "
 "contrôle</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:887
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -784,40 +754,40 @@ msgstr ""
 "windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899 ../src/gcm-calibrate-main.c:1875
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
 msgid "Performing calibration"
-msgstr "Réalisation de la calibration"
+msgstr "Réalisation de l'étalonnage"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:936
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
 msgid "Calibration is about to start"
-msgstr "La calibration va commencer"
+msgstr "L'étalonnage va commencer"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:954
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:977
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
 msgid "Calibration checklist"
-msgstr "Liste de contrôle de la calibration"
+msgstr "Liste de contrôle de l'étalonnage"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:984
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
 msgstr ""
-"Avant de calibrer l'affichage, il est recommandé de configurer votre écran "
+"Avant d'étalonner l'affichage, il est recommandé de configurer votre écran "
 "avec les paramètres suivants pour obtenir les meilleurs résultats."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:987
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -827,18 +797,18 @@ msgstr ""
 
 # droped default from translation
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Réinitialisez votre écran aux paramètres d'usine."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Désactivez le contraste dynamique si votre écran dispose de cette fonction."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:996
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -847,14 +817,14 @@ msgstr ""
 "assurez-vous que les canaux RVB aient les même valeurs."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:999
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Si les couleurs personnalisées ne sont pas disponibles, utilisez la "
 "température de couleur 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1002
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -862,143 +832,143 @@ msgstr ""
 "utilisation prolongée."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
 msgstr ""
 "Pour de meilleurs résultats, l'écran doit être allumé depuis au moins quinze "
-"minutes avant de commencer la calibration."
+"minutes avant de commencer l'étalonnage."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Paramètres de contrôle"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Le logiciel de calibration et de profilage n'est pas installé."
+msgstr "Le logiciel d'étalonnage et de profilage n'est pas installé."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1067
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Ces outils sont nécessaires pour construire les profils de couleur des "
 "périphériques."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Il manque un logiciel !"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1079
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
 msgid "Install required software"
 msgstr "Installer le logiciel requis"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1089
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Installation des outils"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1139
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Les fichiers de couleur cible ne sont pas installés sur cet ordinateur."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Les fichiers de couleur cible sont nécessaires pour convertir l'image en "
 "profil de couleur."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Voulez-vous qu'ils soient installés ?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr ""
 "Si vous possédez déjà le fichier correct, vous pouvez ignorer cette étape."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Fichiers de données optionnels disponibles"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1157
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
 msgid "Install Now"
 msgstr "Installer maintenant"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1168
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Installation des cibles"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1188
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "Cible numérique CMP 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1192
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1196
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Vérificateur de couleurs"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1200
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Vérificateur de couleurs DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Vérificateur de couleurs SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1208
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1212
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "Numérisation RVB i1 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1216
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1220
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1302
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
 "Avant de faire le profil du périphérique, vous devez acquérir manuellement "
-"une image de calibration et l'enregistrer au format TIFF."
+"une image d'étalonnage et l'enregistrer au format TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -1007,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "qu'aucun profil de correction de couleur ne soit utilisé."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1310
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1017,7 +987,7 @@ msgstr ""
 "pouce (dpi)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -1026,96 +996,96 @@ msgstr ""
 "photo et que l'objectif est propre."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1320
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
 msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr "Veuillez sélectionner le type de cible de calibration."
+msgstr "Veuillez sélectionner le type de cible d'étalonnage."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Quel est le type de cible ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1355
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
 msgid "Select Target"
 msgstr "Sélection d'une cible"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1394
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Choix de votre type d'écran"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1401
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Sélectionnez le type d'écran connecté à votre ordinateur."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1403
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
 msgid "LCD"
 msgstr "Écran LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1412
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
 msgid "CRT"
 msgstr "Écran cathodique"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1421
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
 msgid "Projector"
 msgstr "Projecteur"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Choix du type d'écran"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1480
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Choix du point blanc de votre cible d'écran"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1487
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
-"La plupart des écrans devraient être calibrés à un illuminant CIE D65 pour "
+"La plupart des écrans devraient être étalonnés à un illuminant CIE D65 pour "
 "un usage général."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1489
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (impression et publication)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1498
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1507
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (photos et graphiques)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1526
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Natif (déjà défini manuellement)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1538
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Choix du point blanc de l'écran"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1576
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Choix d'un mode de profilage"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1583
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1125,24 +1095,24 @@ msgstr ""
 "existants."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1615
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
 msgid "Calibration Mode"
-msgstr "Mode de calibration"
+msgstr "Mode d'étalonnage"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1657
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
 msgid "Choose calibration quality"
-msgstr "Choix de la qualité de la calibration"
+msgstr "Choix de la qualité de l'étalonnage"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1664
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
-"Une qualité de calibration supérieure demande de nombreux échantillons de "
+"Une qualité d'étalonnage supérieure demande de nombreux échantillons de "
 "couleur et prend plus de temps."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1152,38 +1122,38 @@ msgstr ""
 "échantillons de couleur."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1671
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Pour un utilisateur non professionnel, un profil de précision normal est "
 "suffisant."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Le profil de haute précision demande aussi plus de papier et d'encre."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
 msgid "Accurate"
 msgstr "Précise"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1682
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
 msgid "Quick"
 msgstr "Rapide"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(environ %i feuille de papier)"
 msgstr[1] "(environ %i feuilles de papier)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1701
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1191,86 +1161,86 @@ msgstr[0] "(environ %i minute)"
 msgstr[1] "(environ %i minutes)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
 msgid "Calibration Quality"
-msgstr "Qualité de la calibration"
+msgstr "Qualité de l'étalonnage"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
 msgid "Profile title"
 msgstr "Titre du profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1784
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Choisir un titre pour identifier le profil sur votre système."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1805
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Titre du profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1827
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
 msgid "Insert sensor hardware"
-msgstr "Branchement du capteur"
+msgstr "Branchement de la sonde"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1834
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
-msgstr "Vous devez brancher le capteur pour continuer."
+msgstr "Vous devez brancher la sonde pour continuer."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1840
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Vérification de la sonde"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1869
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 "La sonde n'a pas pu être détectée. Assurez-vous qu'elle soit branchée et "
 "allumée."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2119
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Numéro de série inconnu"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2124
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modèle inconnu"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2129
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Description inconnue"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2134
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Fabricant inconnu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2259 ../src/gcm-picker.c:784
-#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1850
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Définir la fenêtre parente pour rendre celle-ci modale"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2262
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
 msgid "Set the specific device to calibrate"
-msgstr "Définir le périphérique spécifique à calibrer"
+msgstr "Définir le périphérique spécifique à étalonner"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2303
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Aucun périphérique n'est défini !"
 
@@ -1292,13 +1262,13 @@ msgstr "Par défaut : "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Espace de couleur : "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Profil du test : "
 
@@ -1316,72 +1286,68 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "Afficher les options de débogage"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:96
+#: ../src/gcm-import.c:101
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profil ICC à installer"
 
-#: ../src/gcm-import.c:122
+#: ../src/gcm-import.c:127
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Aucun nom de fichier indiqué"
 
-#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1484
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le profil ICC"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-import.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Échec de l'analyse du fichier : %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:166
+#: ../src/gcm-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "Description du profil : %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:181
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "Copyright du profil :"
 
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:217
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "Le profil de couleur est déjà importé"
 
-#: ../src/gcm-import.c:218
-msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "Profil ICC déjà installé sur le système"
+#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
+msgid "Show Details"
+msgstr "Afficher les détails"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
+#: ../src/gcm-import.c:237
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "Importer le profil de couleur de l'écran ?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
+#: ../src/gcm-import.c:241
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "Importer le profil de couleur du périphérique ?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
+#: ../src/gcm-import.c:245
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "Importer le profil de couleur nommé ?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: ../src/gcm-import.c:249
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "Importer le profil de couleur ?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: ../src/gcm-import.c:262
-msgid "Show Details"
-msgstr "Afficher les détails"
-
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1517
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Échec d'importation du fichier"
 
@@ -1459,33 +1425,33 @@ msgstr "Programme d'inspection d'EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
-#: ../src/gcm-viewer.c:716
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
+#: ../src/gcm-viewer.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:357
+#: ../src/gcm-picker.c:367
 msgid "No colorimeter is attached."
-msgstr "Aucun colorimètre n'est attaché."
+msgstr "Aucun colorimètre n'est connecté."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:374
+#: ../src/gcm-picker.c:384
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "La sonde n'a pas de pilote natif."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:383
+#: ../src/gcm-picker.c:393
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr "Le colorimètre attaché n'est pas capable de lire un point de couleur."
+msgstr "Le colorimètre connecté n'est pas capable de lire un point de couleur."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:634
+#: ../src/gcm-picker.c:646
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Aucun espace de couleur %s disponible"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:802
+#: ../src/gcm-picker.c:811
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Sélecteur de couleurs de GNOME Color Manager"
 
@@ -1501,13 +1467,13 @@ msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "RGB"
 msgstr "RVB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:729
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMJN"
 
@@ -1517,246 +1483,312 @@ msgid "gray"
 msgstr "gris"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: ../src/gcm-viewer.c:394
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Supprimer définitivement le profil ?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:377
+#: ../src/gcm-viewer.c:397
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce profil de votre système ?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:380
+#: ../src/gcm-viewer.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-viewer.c:469
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Profils ICC pris en charge"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:485
+#: ../src/gcm-viewer.c:505
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Échec de la copie du fichier"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Input device"
 msgstr "Périphérique d'entrée"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Display device"
 msgstr "Périphérique d'affichage"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Output device"
 msgstr "Périphérique de sortie"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Profil de liaison (devicelink)"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversion d'espace colorimétrique"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
 msgid "Abstract"
 msgstr "Résumé"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Named color"
 msgstr "Couleur nommée"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
 msgid "HSV"
 msgstr "TSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:733
 msgid "CMY"
 msgstr "CMJ"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Standard space"
 msgstr "Espace standard"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Afficher la somme de contrôle"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
 msgid "Display model"
 msgstr "Modèle de l'écran"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Numéro de série de l'écran"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "Écran PNPID"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Vendeur de l'écran"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "File checksum"
 msgstr "Somme de contrôle du fichier"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Framework product"
 msgstr "Produit cadre"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Framework program"
 msgstr "Programme cadre"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "Framework version"
 msgstr "Version cadre"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "Data source type"
 msgstr "Type de source de données"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Format de la correspondance"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:810
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Qualification de la correspondance"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:812
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Périphérique de la correspondance"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:814
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Moyenne delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:816
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Maximum delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:818
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Valeur efficace delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:820
 msgid "Calibration device"
-msgstr "Périphérique de calibration"
+msgstr "Périphérique d'étalonnage"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:822
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Finition de la surface de l'écran"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:824
 msgid "Connection type"
 msgstr "Type de connexion"
 
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: ../src/gcm-viewer.c:826
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "Luminosité de l'écran"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:828
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "Volume du gamut"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:830
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "Couverture sRVB"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:832
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Couverture RVB Adobe"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
+msgid "No description has been set"
+msgstr "Aucune description définie"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "Aucun copyright défini"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "La table de compensation de l'affichage n'est pas valide"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr "Une trace est présente dans le blanc du média"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr "L'axe des gris contient des quantités significatives de couleur"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr "L'axe des gris n'est pas monotonique"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "Une ou plusieurs des primaires ne sont pas valides"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:971
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr "L'addition des primaires ne donne pas du blanc"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:975
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr "Une ou plusieurs des primaires ne sont pas crédibles"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:979
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "Le blanc n'est pas un blanc D50"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "Type d'avertissement inconnu"
+
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1058
+#: ../src/gcm-viewer.c:1146
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1061
+#: ../src/gcm-viewer.c:1149
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: ../src/gcm-viewer.c:1176
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "Le profil a rencontré les problèmes suivants :"
+
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1178
+#: ../src/gcm-viewer.c:1290
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Supprimer ce profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1181
+#: ../src/gcm-viewer.c:1293
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Ce profil ne peut pas être supprimé"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+#: ../src/gcm-viewer.c:1853
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Définir le profil spécifique à afficher"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+#: ../src/gcm-viewer.c:1856
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Définir le fichier spécifique à afficher"
-
-#~ msgid "Generating the patches"
-#~ msgstr "Création des échantillons"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-#~ msgstr "Création des échantillons qui vont être mesurés par la sonde."
-
-#~ msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
-#~ msgstr "Vous devriez remarquer une légère différence de couleur de l'écran."
-
-#~ msgid "Documents printed from this device will be color managed."
-#~ msgstr ""
-#~ "La gestion des couleurs s'appliquera aux documents imprimés sur ce "
-#~ "périphérique."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]