[nautilus-sendto] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 4ca994373b718d735725fe639bacbe8a784300b6
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Wed Mar 20 20:53:20 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  360 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 150 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e4d78f9..8215ecc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of nautilus-sendto.
-# Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
 # Raphael Higino <In Memoriam>, 2004-2005.
 # Luiz Armesto <luiz armesto gmail com>, 2007.
@@ -7,290 +7,230 @@
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008-2009
 # Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2009.
 # Djavan Fagundes <djavanf gnome org>, 2011.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 17:35-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:04-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 20:50-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
-msgid "Run from build directory"
-msgstr "Executar do diretório de construção"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:53
+#| msgid "Run from build directory"
+msgid "Run from build directory (ignored)"
+msgstr "Executar do diretório de construção (ignorado)"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
-msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
-msgstr "Usar XID como pai para o diálogo de envio"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:54
+#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
+msgstr "Usar XID como pai para o diálogo de envio (ignorado)"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
+#: ../src/nautilus-sendto.c:55
 msgid "Files to send"
 msgstr "Arquivos a serem enviados"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+#: ../src/nautilus-sendto.c:56
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Mostra informação da versão e sai"
 
-#. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:667
-#, c-format
-msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr "Esperar que os URIs ou nomes de arquivo sejam passados como opções\n"
+#. Translators: the default archive name if it
+#. * could not be deduced from the provided files
+#: ../src/nautilus-sendto.c:253
+msgid "Archive"
+msgstr "Pacote"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:697
+#: ../src/nautilus-sendto.c:520
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "Não foi possível analisar as opções da linha de comando: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#: ../src/nautilus-sendto.c:535
 #, c-format
-msgid "Sharing %d folder"
-msgid_plural "Sharing %d folders"
-msgstr[0] "Compartilhar %d pasta"
-msgstr[1] "Compartilhar %d pastas"
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+msgstr "Esperar que os URIs ou nomes de arquivo sejam passados como opções\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folders and files"
-msgstr "Compartilhando %d pastas e arquivos"
+#~ msgid "Sharing %d folder"
+#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
+#~ msgstr[0] "Compartilhar %d pasta"
+#~ msgstr[1] "Compartilhar %d pastas"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
-#, c-format
-msgid "Sharing %d video"
-msgid_plural "Sharing %d videos"
-msgstr[0] "Compartilhando %d vídeo"
-msgstr[1] "Compartilhando %d vídeos"
+#~ msgid "Sharing %d folders and files"
+#~ msgstr "Compartilhando %d pastas e arquivos"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
-#, c-format
-msgid "Sharing %d photo"
-msgid_plural "Sharing %d photos"
-msgstr[0] "Compartilhando %d foto"
-msgstr[1] "Compartilhando %d fotos"
+#~ msgid "Sharing %d video"
+#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
+#~ msgstr[0] "Compartilhando %d vídeo"
+#~ msgstr[1] "Compartilhando %d vídeos"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
-#, c-format
-msgid "Sharing %d image"
-msgid_plural "Sharing %d images"
-msgstr[0] "Compartilhando %d imagem"
-msgstr[1] "Compartilhando %d imagens"
+#~ msgid "Sharing %d photo"
+#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
+#~ msgstr[0] "Compartilhando %d foto"
+#~ msgstr[1] "Compartilhando %d fotos"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
-#, c-format
-msgid "Sharing %d text file"
-msgid_plural "Sharing %d text files"
-msgstr[0] "Compartilhando %d arquivo de texto"
-msgstr[1] "Compartilhando %d arquivos de texto"
+#~ msgid "Sharing %d image"
+#~ msgid_plural "Sharing %d images"
+#~ msgstr[0] "Compartilhando %d imagem"
+#~ msgstr[1] "Compartilhando %d imagens"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
-#, c-format
-msgid "Sharing %d file"
-msgid_plural "Sharing %d files"
-msgstr[0] "Compartilhando %d arquivo"
-msgstr[1] "Compartilhando %d arquivos"
+#~ msgid "Sharing %d text file"
+#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
+#~ msgstr[0] "Compartilhando %d arquivo de texto"
+#~ msgstr[1] "Compartilhando %d arquivos de texto"
 
-#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
+#~ msgid "Sharing %d file"
+#~ msgid_plural "Sharing %d files"
+#~ msgstr[0] "Compartilhando %d arquivo"
+#~ msgstr[1] "Compartilhando %d arquivos"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
-msgid "Files"
-msgstr "Arquivos"
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "_Enviar"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Arquivos"
 
-#: ../data/pack-entry.ui.h:1
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Enviar _empacotado em:"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:287
-msgid "Mail"
-msgstr "E-mail"
+#~ msgid "Send _packed in:"
+#~ msgstr "Enviar _empacotado em:"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "Não foi possível obter o contato: %s"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "E-mail"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
-#, c-format
-msgid "Could not find contact: %s"
-msgstr "Não foi possível localizar o contato: %s"
+#~ msgid "Cannot get contact: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível obter o contato: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
-msgid "Cannot create searchable view."
-msgstr "Não foi possível criar visão pesquisável."
+#~ msgid "Could not find contact: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível localizar o contato: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:884
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
+#~ msgid "Cannot create searchable view."
+#~ msgstr "Não foi possível criar visão pesquisável."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
-msgid "An argument was invalid."
-msgstr "Um argumento foi inválido."
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Sucesso"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
-msgid "The address book is busy."
-msgstr "O catálogo de endereços está ocupado."
+#~ msgid "An argument was invalid."
+#~ msgstr "Um argumento foi inválido."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
-msgid "The address book is offline."
-msgstr "O catálogo de endereços está desconectado."
+#~ msgid "The address book is busy."
+#~ msgstr "O catálogo de endereços está ocupado."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
-msgid "The address book does not exist."
-msgstr "O catálogo de endereços não existe."
+#~ msgid "The address book is offline."
+#~ msgstr "O catálogo de endereços está desconectado."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
-msgid "The \"Me\" contact does not exist."
-msgstr "O contato \"Eu\" não existe."
+#~ msgid "The address book does not exist."
+#~ msgstr "O catálogo de endereços não existe."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
-msgid "The address book is not loaded."
-msgstr "O catálogo de endereços não está carregado."
+#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
+#~ msgstr "O contato \"Eu\" não existe."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
-msgid "The address book is already loaded."
-msgstr "O catálogo de endereços já está carregado."
+#~ msgid "The address book is not loaded."
+#~ msgstr "O catálogo de endereços não está carregado."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
-msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-msgstr "Permissão negada ao acessar o catálogo de endereços."
+#~ msgid "The address book is already loaded."
+#~ msgstr "O catálogo de endereços já está carregado."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
-msgid "The contact was not found."
-msgstr "O contato não foi localizado."
+#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
+#~ msgstr "Permissão negada ao acessar o catálogo de endereços."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
-msgid "This contact ID already exists."
-msgstr "Este ID de contato já existe."
+#~ msgid "The contact was not found."
+#~ msgstr "O contato não foi localizado."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
-msgid "The protocol is not supported."
-msgstr "Não há suporte ao protocolo."
+#~ msgid "This contact ID already exists."
+#~ msgstr "Este ID de contato já existe."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "A operação foi cancelada."
+#~ msgid "The protocol is not supported."
+#~ msgstr "Não há suporte ao protocolo."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
-msgid "The operation could not be cancelled."
-msgstr "A operação não pôde ser cancelada."
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "A operação foi cancelada."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
-msgid "The address book authentication failed."
-msgstr "Falha ao autenticar do catálogo de endereços."
+#~ msgid "The operation could not be cancelled."
+#~ msgstr "A operação não pôde ser cancelada."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
-msgid ""
-"Authentication is required to access the address book and was not given."
-msgstr ""
-"É necessária autenticação para acessar o catálogo de endereços, mas não foi "
-"fornecida."
+#~ msgid "The address book authentication failed."
+#~ msgstr "Falha ao autenticar do catálogo de endereços."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
-msgid "A secure connection is not available."
-msgstr "Não está disponível uma conexão segura."
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
+#~ msgstr ""
+#~ "É necessária autenticação para acessar o catálogo de endereços, mas não "
+#~ "foi fornecida."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
-msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "Ocorreu um erro CORBA enquanto acessava o catálogo de endereços."
+#~ msgid "A secure connection is not available."
+#~ msgstr "Não está disponível uma conexão segura."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
-msgid "The address book source does not exist."
-msgstr "A origem do catálogo de endereços não existe."
+#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro CORBA enquanto acessava o catálogo de endereços."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:925
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
+#~ msgid "The address book source does not exist."
+#~ msgstr "A origem do catálogo de endereços não existe."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
-msgid "Unable to send file"
-msgstr "Não foi possível enviar o arquivo"
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
-msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr "Não há conexão para o serviço remoto gajim."
+#~ msgid "Unable to send file"
+#~ msgstr "Não foi possível enviar o arquivo"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Sending file failed"
-msgstr "Falha ao enviar o arquivo"
+#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
+#~ msgstr "Não há conexão para o serviço remoto gajim."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
-msgid "Recipient is missing."
-msgstr "Faltando destinatário."
+#~ msgid "Sending file failed"
+#~ msgstr "Falha ao enviar o arquivo"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Unknown recipient."
-msgstr "Destinatário desconhecido."
+#~ msgid "Recipient is missing."
+#~ msgstr "Faltando destinatário."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
-msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr "Mensagem instantânea (Gajim)"
+#~ msgid "Unknown recipient."
+#~ msgstr "Destinatário desconhecido."
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
-msgid "New CD/DVD"
-msgstr "Novo CD/DVD"
+#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
+#~ msgstr "Mensagem instantânea (Gajim)"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
-msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD existente"
+#~ msgid "New CD/DVD"
+#~ msgstr "Novo CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Criador de CD/DVD"
+#~ msgid "Existing CD/DVD"
+#~ msgstr "CD/DVD existente"
 
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
-msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr "Mensagem instantânea (Pidgin)"
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Criador de CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
-msgid "Removable disks and shares"
-msgstr "Unidades e compartilhamentos removíveis"
+#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
+#~ msgstr "Mensagem instantânea (Pidgin)"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'"
-msgstr "Enviando \"%s\""
+#~ msgid "Removable disks and shares"
+#~ msgstr "Unidades e compartilhamentos removíveis"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
-msgid "Preparing upload"
-msgstr "Preparando para enviar"
+#~ msgid "Uploading '%s'"
+#~ msgstr "Enviando \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
-#, c-format
-msgid "Service '%s' is not configured."
-msgstr "Serviço \"%s\" não está configurado."
+#~ msgid "Preparing upload"
+#~ msgstr "Preparando para enviar"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Configurar"
+#~ msgid "Service '%s' is not configured."
+#~ msgstr "Serviço \"%s\" não está configurado."
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
-#, c-format
-msgid "Logged in to service '%s'."
-msgstr "Conectado ao serviço \"%s\"."
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "_Configurar"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not log in to service '%s'."
-msgstr "Não foi possível iniciar sessão no serviço \"%s\"."
+#~ msgid "Logged in to service '%s'."
+#~ msgstr "Conectado ao serviço \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
+#~ msgstr "Não foi possível iniciar sessão no serviço \"%s\"."
 
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
-msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "Servidor de mídia uPnP"
+#~ msgid "UPnP Media Server"
+#~ msgstr "Servidor de mídia uPnP"
 
 #~ msgid "Last plugin used to send"
 #~ msgstr "Último plug-in usado para enviar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]