[gnome-color-manager] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 20 Mar 2013 22:56:02 +0000 (UTC)
commit 6295745b48be09f7e3f342f7849226635d1b19de
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Mar 20 23:55:58 2013 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 938 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 504 insertions(+), 434 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0947c0f..e986d9f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,20 +2,20 @@
# Copyright (C) 2010, 2011. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-25 10:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-25 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 23:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Install ICC profiles"
msgstr "ICC profilok telepítése"
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:4
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
msgid "Color Picker"
msgstr "Színpipetta"
@@ -43,57 +43,57 @@ msgstr "Színpipetta"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "A színérzékelő használatával vegyen mintát a direktszínekből"
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Környezeti:"
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Mérés"
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#. the color representation
#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "Színhőmérséklet:"
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Színtér:"
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Error:"
-msgstr "Hiba:"
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Média fehér pontja:"
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Színhőmérséklet:"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr "Média fehér pontja:"
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Környezeti:"
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Színtér:"
-#. Expander title, the results from the color picker
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "Results"
-msgstr "Eredmények"
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
-#. the color representation
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
+msgid "Error:"
+msgstr "Hiba:"
-#. Button text, to get a single sample of color
+#. Expander title, the results from the color picker
#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Mérés"
+msgid "Results"
+msgstr "Eredmények"
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "Színprofil-megjelenítő"
@@ -101,46 +101,34 @@ msgstr "Színprofil-megjelenítő"
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "Telepített színprofilok vizsgálata és összehasonlítása"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
-msgid "3D Gamut"
-msgstr "3D színtér"
-
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
-msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr ""
-"A CIE 1931 diagram megjeleníti a profil színskálájának 2D reprezentációját"
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Profil felvétele az eszközhöz"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
-msgid ""
-"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
-"luminance"
-msgstr ""
-"Az árnyalatreprodukciós görbe a jelenet fényességének leképezése a "
-"megjelenítő fényességére"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
-msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr ""
-"A videokártya gammatáblázata megjeleníti a kijelzőbe betöltött görbéket"
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Profil eltávolítása az eszközről"
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
-msgid "Add a profile for the device"
-msgstr "Profil felvétele az eszközhöz"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:6
-msgid "CIE 1931"
-msgstr "CIE 1931"
+msgid "Profile type"
+msgstr "Profiltípus"
#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
msgid "Colorspace"
msgstr "Színtér"
#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
msgid "Device manufacturer"
@@ -156,130 +144,147 @@ msgstr "Eszköz típusa"
msgid "Display correction"
msgstr "Kijelző korrekciója"
-#. The file size in bytes of the profile
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
-msgid "File size"
-msgstr "Fájlméret"
+msgid "White point"
+msgstr "Fehér pont"
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#. The licence of the profile, normally non-free
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
-msgid "From sRGB"
-msgstr "sRGB-ből"
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
+#. The file size in bytes of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
-msgid "Information"
-msgstr "Információk"
+msgid "File size"
+msgstr "Fájlméret"
-#. The licence of the profile, normally non-free
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "Licenc"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metaadatok"
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+#. warnings for the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
-msgid ""
-"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr ""
-"A metaadatok a profilban tárolt, a programok által használható további "
-"információk."
+msgid "Warnings"
+msgstr "Figyelmeztetések"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Megnevezett színek"
+msgid "Information"
+msgstr "Információk"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
-msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr "A megnevezett színek a profilban definiált egyes színek"
+msgid "y"
+msgstr "y"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
-msgid "Next Image"
-msgstr "Következő kép"
+msgid "x"
+msgstr "x"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Előző kép"
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr ""
+"A CIE 1931 diagram megjeleníti a profil színskálájának 2D reprezentációját"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-msgid "Profile type"
-msgstr "Profiltípus"
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Ez a 3D felület képviseli a profil megjelenését a Lab térben"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
-msgid "Remove a profile from the device"
-msgstr "Profil eltávolítása az eszközről"
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "3D színtér"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
-msgid "Response in"
-msgstr "Válasz be"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
msgid "Response out"
msgstr "Válasz ki"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "Response in"
+msgstr "Válasz be"
+
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
-msgid "TRC"
-msgstr "TRC"
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"Az árnyalatreprodukciós görbe a jelenet fényességének leképezése a "
+"megjelenítő fényességére"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
-msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
-msgstr "Ez a 3D felület képviseli a profil megjelenését a Lab térben"
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
-msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr ""
-"Ez megjeleníti, hogy hogyan nézne ki egy kép, ha a profilból nyitná meg"
+msgid "Video card out"
+msgstr "Videokártya ki"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
-msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
-msgstr "Ez megjeleníti, hogy hogyan nézne ki egy kép, ha a profillal mentené"
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr ""
+"A videokártya gammatáblázata megjeleníti a kijelzőbe betöltött görbéket"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
-msgid "To sRGB"
-msgstr "sRGB-be"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"
-#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Előző kép"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
+msgid "sRGB example"
+msgstr "sRGB példa"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
-msgid "Video card out"
-msgstr "Videokártya ki"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Következő kép"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Ez megjeleníti, hogy hogyan nézne ki egy kép, ha a profillal mentené"
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
-msgid "White point"
-msgstr "Fehér pont"
+msgid "From sRGB"
+msgstr "sRGB-ből"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr ""
+"Ez megjeleníti, hogy hogyan nézne ki egy kép, ha a profilból nyitná meg"
-#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
-msgid "sRGB example"
-msgstr "sRGB példa"
+msgid "To sRGB"
+msgstr "sRGB-be"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "A megnevezett színek a profilban definiált egyes színek"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
-msgid "y"
-msgstr "y"
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Megnevezett színek"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"A metaadatok a profilban tárolt, a programok által használható további "
+"információk."
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metaadatok"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Alapértelmezett paraméterek lekérése"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -287,19 +292,19 @@ msgstr ""
"Ez előzetesen kalibrálja a képernyőt színes és szürke foltok képernyőre "
"küldésével, majd azoknak a hardvereszközzel történő megmérésével."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
msgid "Reading the patches"
msgstr "Foltok olvasása"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Foltok olvasása a színmérő készülék használatával."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Foltok rajzolása"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -307,47 +312,47 @@ msgstr ""
"Azon előállított foltok képernyőre rajzolása, amelyeket a hardvereszköz majd "
"megmér."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
msgid "Generating the profile"
msgstr "A profil előállítása"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "A képernyővel használandó ICC színprofil előállítása."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
msgid "Copying files"
msgstr "Fájlok másolása"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Forráskép, diagramadatok és CIE referenciaértékek másolása."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
msgid "Measuring the patches"
msgstr "A foltok mérése"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "A referenciafoltok felismerése és mérése."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Az eszközzel használható ICC színprofil előállítása."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
msgid "Printing patches"
msgstr "Foltok nyomtatása"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "A foltok leképezése a kiválasztott papírhoz és tintához."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Várakozás a festék száradására"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -355,41 +360,41 @@ msgstr ""
"Várjon pár percet a festék megszáradására. A nedves tinta profilozása gyenge "
"profilt eredményez, és károsíthatja a színmérő készüléket."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
msgid "Set up instrument"
msgstr "Készülék beállítása"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "A készülék beállítása használathoz…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibrálási hiba"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "A minta jelenleg nem olvasható."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
msgid "Retry"
msgstr "Újra"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
-#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
-#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME színkezelő"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Nincs telepítve firmware ehhez a készülékhez."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -397,7 +402,7 @@ msgstr ""
"A minta megfelelése nem volt elég jó. Győződjön meg róla, hogy a megfelelő "
"céltípust választotta ki."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -405,7 +410,7 @@ msgstr ""
"A mérőeszköz nem kapott érvényes értékeket. Győződjön meg róla, hogy az "
"apertúra teljesen nyitva van."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -413,35 +418,35 @@ msgstr ""
"A mérőeszköz foglalt, és nem indul el. Távolítsa el az USB csatlakozót, és "
"csatlakoztassa újra az eszköz ismételt használatba vétele előtt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
msgid "Reading target"
msgstr "Cél olvasása"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "A csík helyes olvasása meghiúsult."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
msgid "Reading sample"
msgstr "Minta olvasása"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "A színminta helyes olvasása meghiúsult."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "A(z) %s csíkot olvastassa be a(z) %s helyett!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Úgy tűnik, rossz csíkot mért le."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -449,22 +454,22 @@ msgstr ""
"Ha valóban a jó csíkot mérte le, semmi gond, lehet hogy csak a papír "
"szokatlan."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
msgid "Device Error"
msgstr "Eszközhiba"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Az eszköz nem tudta megfelelően mérni a színes foltot."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "A(z) %s csík olvasására kész"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -473,7 +478,7 @@ msgstr ""
"tartsa lenyomva a mérés kapcsolót."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -482,7 +487,7 @@ msgstr ""
"lap végének elérésekor."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -491,56 +496,42 @@ msgstr ""
"igazítva."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
msgstr "Ha elrontotta, csak engedje fel a kapcsolót, és próbálja újra."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Az adatok előkészítése a nyomtató számára."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "A célok elküldése a nyomtatónak."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
-msgid "Printing the targets..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+msgid "Printing the targets…"
msgstr "A célok nyomtatása…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
msgid "The printing has finished."
msgstr "A nyomtatás befejeződött."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
msgid "The print was aborted."
msgstr "A nyomtatás megszakítva."
-#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:306
-msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr "Nem sikerült kalibrálni és profilozni ezen színmérő készülékkel"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:309
-msgid ""
-"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
-"profiling projectors."
-msgstr ""
-"Ezt a színmérő készüléket nem tervezték projektorok kalibrálására és "
-"profilozására."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Csatlakoztassa a készüléket"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:531
+#: ../src/gcm-calibrate.c:417
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -549,152 +540,131 @@ msgstr ""
"képen látható módon."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:534
+#: ../src/gcm-calibrate.c:420
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "Csatlakoztassa a mérőeszközt a képernyő közepéhez a szürke négyzeten."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:541
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr "Az eszközt a képernyőn kell tartania a kalibrálás ideje alatt."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Konfigurálja a készüléket"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr "Állítsa a mérőeszközt képernyő módba, a lenti képen látható módon."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate.c:472
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Állítsa a mérőeszközt képernyő módba."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:620
+#: ../src/gcm-calibrate.c:508
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "Állítsa a mérőeszközt kalibrálási módba, a lenti képen látható módon."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Állítsa a mérőeszközt kalibrálási módba."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
+#: ../src/gcm-calibrate.c:681
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Válassza ki a kalibrálás cél képét"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:694
msgid "Supported images files"
msgstr "Támogatott képfájlok"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1760
-#: ../src/gcm-viewer.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:476
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
+#: ../src/gcm-calibrate.c:726
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Válasszon CIE referenciaérték-fájlt"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
+#: ../src/gcm-calibrate.c:748
msgid "CIE values"
msgstr "CIE értékek"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1826 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Válasszon ICC profil fájlt"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
+#: ../src/gcm-calibrate.c:824
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
-msgid "Use this device for profiling"
-msgstr "Eszköz használata profilozásra"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
-msgid "Make the window modal to this XID"
-msgstr "Az ablak kizárólagossá tétele ehhez az XID-hez"
-
-#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
-msgid "gcm-dispread"
-msgstr "gcm-dispread"
-
-#. success
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
-msgid "Wrote file"
-msgstr "Fájl kiírva"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:444
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "A kalibrálás meghiúsult"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "A kalibrálás nem készült el"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Biztosan meg akarja szakítani a kalibrálást?"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
msgid "Continue calibration"
msgstr "Kalibrálás folytatása"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
msgid "Cancel and close"
msgstr "Megszakítás és bezárás"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profilozás kész"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "A kalibrálás meghiúsult"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Fényképezőgép kalibrálása"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Képernyő kalibrálása"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:711
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Nyomtató kalibrálása"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:715
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Eszköz kalibrálása"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -703,50 +673,50 @@ msgstr ""
"fényerő a maximálisra lesz állítva."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr "Ezt a folyamatot bármikor megszakíthatja a Mégse gomb megnyomásával."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
msgid "Introduction"
msgstr "Bevezetés"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:823
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
msgid "Show File"
msgstr "Fájl megjelenítése"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Kattintson ide a profil megjelenítéséhez"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:849
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
msgid "All done!"
msgstr "Kész van!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "A fényképezőgép sikeresen kalibrálva."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:863
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "A kijelző sikeresen kalibrálva."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "A nyomtató sikeresen kalibrálva."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:871
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "Az eszköz sikeresen kalibrálva."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:878
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -755,7 +725,7 @@ msgstr ""
"visszavonásához nyissa meg a <a href=\"control-center://color"
"\">vezérlőpultot</a>."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:887
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -766,31 +736,31 @@ msgstr ""
"rendszereken is."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899 ../src/gcm-calibrate-main.c:1875
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
msgid "Performing calibration"
msgstr "Kalibrálás végrehajtása"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:936
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "A kalibrálás mindjárt kezdődik"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:954
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:977
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Kalibrálási ellenőrzőlista"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:984
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -799,7 +769,7 @@ msgstr ""
"javasolt a kijelző következő beállításokkal történő konfigurációja."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:987
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -808,19 +778,19 @@ msgstr ""
"kézikönyvének fellapozására."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Állítsa vissza kijelzőjét a gyári alapértékekre."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Kapcsolja ki a dinamikus kontrasztot, ha a kijelzője rendelkezik ezzel a "
"szolgáltatással."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:996
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -829,19 +799,19 @@ msgstr ""
"az RGB csatornák azonos értékekre vannak állítva."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:999
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Ha az egyéni színek nem érhetők el, akkor használjon 6500K színhőmérsékletet."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1002
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "Módosítsa a kijelző fényerejét hosszú nézéshez kényelmes szintre."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -850,120 +820,120 @@ msgstr ""
"megkezdése előtt be kell kapcsolni."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
msgid "Check Settings"
msgstr "Beállítások ellenőrzése"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Nincsenek kalibrálási és profilozási szoftverek telepítve."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1067
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Ezek az eszközök szükségesek színprofilok készítéséhez az eszközökhöz."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
msgid "More software is required!"
msgstr "További szoftverek szükségesek!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1079
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
msgid "Install required software"
msgstr "Szükséges szoftverek telepítése"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1089
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
msgid "Install Tools"
msgstr "Eszközök telepítése"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1139
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Az általános színcélfájlok nincsenek telepítve erre a számítógépre."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "Színcélfájlok szükségesek a kép színprofillá konvertálásához."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Szeretné ezeket telepíteni?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr ""
"Ha már rendelkezik a megfelelő fájllal, akkor kihagyhatja ezt a lépést."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
msgid "Optional data files available"
msgstr "További adatfájlok érhetők el"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1157
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
msgid "Install Now"
msgstr "Telepítés most"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1168
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
msgid "Install Targets"
msgstr "Célok telepítése"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1188
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1192
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1196
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1200
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1208
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1212
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1216
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1220
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1302
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -972,7 +942,7 @@ msgstr ""
"kalibrálás céljáról, és TIFF képfájlként kell mentenie azt."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -981,7 +951,7 @@ msgstr ""
"alkalmazva színkorrekciós profilok."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1310
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -990,7 +960,7 @@ msgstr ""
"fájl felbontásának legalább 200 DPI-nek kell lennie."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -999,96 +969,96 @@ msgstr ""
"és hogy a lencse tiszta."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1320
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Válasszon kalibrálási céltípust."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Milyen céltípussal rendelkezik?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1355
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
msgid "Select Target"
msgstr "Cél kiválasztása"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1394
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
msgid "Choose your display type"
msgstr "Válasszon kijelzőtípust"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1401
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Válassza ki a számítógépéhez csatlakoztatott monitor típusát."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1403
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1412
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1421
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Válasszon kijelzőtípust"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1480
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Válassza ki a cél kijelző fehér pontját"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1487
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"A legtöbb kijelzőt CIE D65 fényforráshoz kell kalibrálni az általános "
"használathoz."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1489
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (nyomtatás és könyvkiadás)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1498
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1507
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (fényképezés és grafika)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1526
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Natív (már beállítva saját kezűleg)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1538
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Válassza ki a kijelző fehér pontját"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1576
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Válasszon profilozási módot"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1583
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1097,22 +1067,22 @@ msgstr ""
"készíteni, vagy meglévő tesztfoltokkal szeretne profilozni."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1615
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Kalibrálási mód"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1657
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Válasszon kalibrálási minőséget"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1664
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr "A jobb minőségű kalibrálás sok színmintát és több időt igényel."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1121,36 +1091,36 @@ msgstr ""
"foltok olvasása tovább tart."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1671
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "Tipikus munkafolyamat esetén normál pontosságú profil is elegendő."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "A nagy pontosságú profil továbbá több papírt és festéket is igényel."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
msgid "Accurate"
msgstr "Pontos"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1682
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
msgid "Quick"
msgstr "Gyors"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
msgstr[0] "(körülbelül %i papírlap)"
msgstr[1] "(körülbelül %i papírlap)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1701
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1158,86 +1128,86 @@ msgstr[0] "(körülbelül %i perc)"
msgstr[1] "(körülbelül %i perc)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kalibrálási minőség"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
msgid "Profile title"
msgstr "Profilnév"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1784
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Válasszon nevet a profil azonosításához a rendszerén."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1805
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
msgid "Profile Title"
msgstr "Profilnév"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1827
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Érzékelőhardver csatlakoztatása"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1834
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "A folytatáshoz csatlakoztatnia kell egy érzékelőhardvert."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1840
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
msgid "Sensor Check"
msgstr "Érzékelő-ellenőrzés"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1869
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"Az eszköz nem található. Győződjön meg róla, hogy csatlakoztatva van és be "
"van kapcsolva."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2119
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
msgid "Unknown serial"
msgstr "Ismeretlen sorozatszám"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2124
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
msgid "Unknown model"
msgstr "Ismeretlen modell"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2129
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
msgid "Unknown description"
msgstr "Ismeretlen leírás"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2134
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Ismeretlen gyártó"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2259 ../src/gcm-picker.c:784
-#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1850
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "A szülőablak beállítása kizárólagosra"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2262
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "A kalibrálandó eszköz megadása"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2303
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
msgid "No device was specified!"
msgstr "Nincs megadva eszköz!"
@@ -1259,13 +1229,13 @@ msgstr "Alapértelmezett: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
msgid "Colorspace: "
msgstr "Színtér: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
msgid "Test profile: "
msgstr "Tesztprofil: "
@@ -1283,72 +1253,68 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "Hibakeresési lehetőségek megjelenítése"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:96
+#: ../src/gcm-import.c:101
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Telepítendő ICC-profil"
-#: ../src/gcm-import.c:122
+#: ../src/gcm-import.c:127
msgid "No filename specified"
msgstr "Nincs megadva fájlnév"
-#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1484
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Az ICC-profil megnyitása meghiúsult"
-#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-import.c:150
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "A fájl feldolgozása meghiúsult: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:166
+#: ../src/gcm-import.c:171
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Profil leírása: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:181
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Profil szerzői joga:"
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:217
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "A színprofil már importálva van"
-#: ../src/gcm-import.c:218
-msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "Az ICC-profil már telepítve van rendszerszinten"
+#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
+msgid "Show Details"
+msgstr "Részletek megjelenítése"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
+#: ../src/gcm-import.c:237
msgid "Import display color profile?"
msgstr "Importálja a kijelző színprofilját?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
+#: ../src/gcm-import.c:241
msgid "Import device color profile?"
msgstr "Importálja az eszköz színprofilját?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
+#: ../src/gcm-import.c:245
msgid "Import named color profile?"
msgstr "Importálja a megnevezett színprofilt?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: ../src/gcm-import.c:249
msgid "Import color profile?"
msgstr "Importálja a színprofilt?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
-#: ../src/gcm-import.c:262
-msgid "Show Details"
-msgstr "Részletek megjelenítése"
-
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1517
msgid "Failed to import file"
msgstr "A fájl importálása sikertelen"
@@ -1426,33 +1392,33 @@ msgstr "EDID-vizsgáló program"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
-#: ../src/gcm-viewer.c:716
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
+#: ../src/gcm-viewer.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/gcm-picker.c:357
+#: ../src/gcm-picker.c:367
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Nincs csatlakoztatva koloriméter."
-#: ../src/gcm-picker.c:374
+#: ../src/gcm-picker.c:384
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "Az érzékelőhöz nincs natív illesztőprogram."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:383
+#: ../src/gcm-picker.c:393
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "A csatlakoztatott koloriméter nem képes direktszínek olvasására."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:634
+#: ../src/gcm-picker.c:646
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Nem érhetők el %s színterek"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:802
+#: ../src/gcm-picker.c:811
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "GNOME színkezelő színválasztó"
@@ -1468,13 +1434,13 @@ msgstr "%Y. %B %d, %l.%M.%S %p"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:717
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:729
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1484,235 +1450,342 @@ msgid "gray"
msgstr "szürke"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: ../src/gcm-viewer.c:394
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Véglegesen törli a profilt?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:377
+#: ../src/gcm-viewer.c:397
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
"Biztos benne, hogy véglegesen eltávolítja ezt a profilt a rendszeréről?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:380
+#: ../src/gcm-viewer.c:400
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-viewer.c:469
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Támogatott ICC-profilok"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:485
+#: ../src/gcm-viewer.c:505
msgid "Failed to copy file"
msgstr "A fájl másolása meghiúsult"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
msgid "Input device"
msgstr "Bemeneti eszköz"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Display device"
msgstr "Megjelenítőeszköz"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
msgid "Output device"
msgstr "Kimeneti eszköz"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
msgid "Devicelink"
msgstr "Devicelink"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Színtér-konverzió"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
msgid "Abstract"
msgstr "Absztrakt"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
msgid "Named color"
msgstr "Megnevezett szín"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
msgid "Gray"
msgstr "Szürke"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:733
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
msgid "Standard space"
msgstr "Szabványos színtér"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
msgid "Display checksum"
msgstr "Kijelző ellenőrzőösszege"
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
msgid "Display model"
msgstr "Kijelző típusa"
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
msgid "Display serial number"
msgstr "Kijelző sorozatszáma"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
msgid "Display PNPID"
msgstr "Kijelző PNPID-ja"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
msgid "Display vendor"
msgstr "Kijelző szállítója"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
msgid "File checksum"
msgstr "Fájl-ellenőrzőösszeg"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
msgid "Framework product"
msgstr "Keretrendszer termék"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
msgid "Framework program"
msgstr "Keretrendszer program"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
msgid "Framework version"
msgstr "Keretrendszer verzió"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
msgid "Data source type"
msgstr "Adatforrás típusa"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
msgid "Mapping format"
msgstr "Leképezési formátum"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:810
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Leképezési minősítő"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:812
msgid "Mapping device"
msgstr "Leképezési eszköz"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:814
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E átlaga"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:816
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E maximuma"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:818
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:820
msgid "Calibration device"
msgstr "Kalibrálóeszköz"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:822
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Képernyőfelület típusa"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:824
msgid "Connection type"
msgstr "Kapcsolattípus"
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: ../src/gcm-viewer.c:826
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "Képernyő fényereje"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:828
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "Színskála térfogata"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:830
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "sRGB lefedettség"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:832
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Adobe RGB lefedettség"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
+msgid "No description has been set"
+msgstr "Nincs beállítva leírás"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "Nincsenek megadva szerzői jogi információk"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "A kijelzőkompenzációs tábla érvénytelen"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr "Egy piszokfolt található a média fehérhez"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr "A szürke tengely jelentős mennyiségű színt tartalmaz"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr "A szürke tengely nem monoton"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "Legalább egy alapszín érvénytelen"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:971
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr "Az alapszínek nem eredményeznek fehéret"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:975
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr "Legalább egy alapszín valószínűtlen"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:979
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "A fehér nem D50 fehér"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "Ismeretlen figyelmeztetéstípus"
+
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1058
+#: ../src/gcm-viewer.c:1146
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1061
+#: ../src/gcm-viewer.c:1149
msgid "No"
msgstr "Nem"
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: ../src/gcm-viewer.c:1176
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "A profillal a következő problémák vannak:"
+
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1178
+#: ../src/gcm-viewer.c:1290
msgid "Delete this profile"
msgstr "Profil törlése"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1181
+#: ../src/gcm-viewer.c:1293
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "A profil nem törölhető"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+#: ../src/gcm-viewer.c:1853
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "A megjelenítendő profil beállítása"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+#: ../src/gcm-viewer.c:1856
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "A megjelenítendő fájl beállítása"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+#~ msgstr "Nem sikerült kalibrálni és profilozni ezen színmérő készülékkel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration "
+#~ "and profiling projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezt a színmérő készüléket nem tervezték projektorok kalibrálására és "
+#~ "profilozására."
+
+#~ msgid "Use this device for profiling"
+#~ msgstr "Eszköz használata profilozásra"
+
+#~ msgid "Make the window modal to this XID"
+#~ msgstr "Az ablak kizárólagossá tétele ehhez az XID-hez"
+
+#~ msgid "gcm-dispread"
+#~ msgstr "gcm-dispread"
+
+#~ msgid "Wrote file"
+#~ msgstr "Fájl kiírva"
+
+#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
+#~ msgstr "Az ICC-profil már telepítve van rendszerszinten"
+
#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
#~ msgstr "Eszközprofil-beállítások alkalmazása a munkamenet indulásakor"
@@ -2062,9 +2135,6 @@ msgstr "A megjelenítendő fájl beállítása"
#~ msgid "Blue:"
#~ msgstr "Kék:"
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Fényerő:"
-
#~ msgid "Create images for printing"
#~ msgstr "Képek létrehozása nyomtatáshoz"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]