[release-notes/gnome-3-6] Revert translation update on a wrong branch
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-6] Revert translation update on a wrong branch
- Date: Wed, 20 Mar 2013 21:16:16 +0000 (UTC)
commit 557097683509baf881d7596f9aadb64cec27de15
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Wed Mar 20 23:15:23 2013 +0200
Revert translation update on a wrong branch
This reverts commit b611b1e2e4437fd43f4a39762ae8fac83fb568ef.
help/lt/lt.po | 3813 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 2367 insertions(+), 1446 deletions(-)
---
diff --git a/help/lt/lt.po b/help/lt/lt.po
index 1aab4a3..ed87e06 100644
--- a/help/lt/lt.po
+++ b/help/lt/lt.po
@@ -1,28 +1,27 @@
# Lithuanian translation for release-notes.
-# Copyright (C) 2013 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2012 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-8\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-18 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 23:03+0200\n"
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-30 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:46+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Išvertė:\n"
+"išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -34,114 +33,12 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:38(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/apps-view.png' md5='0a9381b6070bf4b2f13a13da67346786'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/apps-view.png' md5='0a9381b6070bf4b2f13a13da67346786'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:46(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/search.png' md5='2649bfa8bffae0a80c9568b608d9c3f7'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/search.png' md5='2649bfa8bffae0a80c9568b608d9c3f7'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:52(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/settings-privacy.png' "
-"md5='c316cf42da36120466a31724fe70a036'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/settings-privacy.png' "
-"md5='c316cf42da36120466a31724fe70a036'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:58(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/clocks.png' md5='c1b8b5fedf2f556f6e5a1ac4e2a4c77d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/clocks.png' md5='c1b8b5fedf2f556f6e5a1ac4e2a4c77d'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:65(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/graphics-motion-jitter.png' "
-"md5='5ab737d122c4df98ef56ef4b07086b50'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/graphics-motion-jitter.png' "
-"md5='5ab737d122c4df98ef56ef4b07086b50'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:71(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/classic-mode.png' "
-"md5='91deacffb9d5a9a1643f8d5ab8ee7e38'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/classic-mode.png' "
-"md5='91deacffb9d5a9a1643f8d5ab8ee7e38'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:77(media)
+#: C/index.page:31(media)
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/details.png' md5='3ff9bf84a133ec8cd561eef8701506b5'"
+"external ref='figures/gnome-3-6.png' md5='13d3d45510b3e095546c28c1cf375140'"
msgstr ""
-"external ref='figures/details.png' md5='3ff9bf84a133ec8cd561eef8701506b5'"
+"external ref='figures/gnome-3-6.png' md5='13d3d45510b3e095546c28c1cf375140'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -152,1706 +49,2730 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:83(media)
+#: C/index.page:114(media)
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
-"md5='0b2685afe60142735d9c8338296752b7'"
+"external ref='figures/contributors-guadec-2012.jpg' "
+"md5='07928ede4685bf1ae2994c6fa0199f25'"
msgstr ""
-"external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
-"md5='0b2685afe60142735d9c8338296752b7'"
+"external ref='figures/contributors-guadec-2012.jpg' "
+"md5='07928ede4685bf1ae2994c6fa0199f25'"
#: C/index.page:16(info/title)
msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.8 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.8 leidimo naujienos"
+msgid "GNOME 3.6 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.6 leidimo naujienos"
#: C/index.page:17(info/title)
msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.8 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.8 leidimo naujienos"
-
-#: C/index.page:23(license/p) C/more-apps.page:15(license/p)
-#: C/more-core-ux.page:15(license/p) C/shortcuts.page:14(license/p)
-#: C/developers.page:15(license/p) C/i18n.page:15(license/p)
+msgid "GNOME 3.6 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.6 leidimo naujienos"
+
+#: C/index.page:27(license/p) C/admins-xdg.page:19(license/p)
+#: C/developers-clutter.page:19(license/p)
+#: C/developers-deprecations.page:15(license/p)
+#: C/developers-glib.page:23(license/p) C/developers-gtk.page:19(license/p)
+#: C/developers-misc.page:19(license/p) C/i18n.page:19(license/p)
+#: C/i18n-ibus.page:19(license/p)
+#: C/users-activities-overview.page:16(license/p)
+#: C/users-baobab.page:19(license/p) C/users-boxes.page:15(license/p)
+#: C/users-clocks.page:15(license/p) C/users-core.page:15(license/p)
+#: C/users-disks.page:16(license/p) C/users-empathy.page:18(license/p)
+#: C/users-evolution.page:19(license/p) C/users-files.page:15(license/p)
+#: C/users-font-viewer.page:15(license/p)
+#: C/users-lock-screen.page:19(license/p)
+#: C/users-message-tray.page:19(license/p)
+#: C/users-notifications.page:19(license/p)
+#: C/users-system-settings.page:15(license/p)
+#: C/users-user-menu.page:15(license/p) C/users-web.page:19(license/p)
+#: C/a11y-always-on.page:15(license/p)
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:15(license/p)
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:15(license/p)
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:15(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/index.page:27(page/title)
-msgid "Introducing GNOME 3.8"
-msgstr "Apie GNOME 3.8"
-
-#: C/index.page:29(page/p)
+#: C/index.page:33(page/p)
msgid ""
-"The GNOME community is proud to present GNOME 3.8. This new release features "
-"numerous new features as well as a host of smaller enhancements."
-msgstr ""
-"GNOME bendruomenė didžiuojasi pristatydama GNOME 3.8. Naujasis leidimas turi "
-"daug naujų savybių bei mažesnių patobulinimų."
+"GNOME 3.6 is the latest update to GNOME 3 and represents 6 months of work by "
+"the GNOME Project. It delivers a number of major new features, including a "
+"reworked Activities Overview, updated message tray and notifications, an "
+"enhanced Files application, as well as improved accessibility support and "
+"integrated input sources for using different languages. It also incorporates "
+"a host of smaller enhancements. Together, these changes make GNOME 3 better "
+"than ever before."
+msgstr ""
+"GNOME 3.6 paskutinis GNOME 3 atnaujinimas ir pristato GNOME projekto 6 "
+"mėnesių darbą. Jis pateikia daug naujų galimybių, įskaitant perdarytą veiklų "
+"apžvalgą, atnaujintą pranešimų dėklą ir pranešimus, patobulintą failų "
+"programą, taip pat pagerintą pritaikymo neįgaliesiems palaikymą ir "
+"integruotus įvesties šaltinius naudojant skirtingas kalbas. Šis leidimas "
+"taip pat įtraukia daug mažesnių patobulinimų. Kartu šie pakeitimai padaro "
+"GNOME 3 geresnį nei kada nors."
+
+#: C/index.page:41(page/p) C/index.page:117(section/p)
+msgid ""
+"The GNOME Project is <link href=\"http://www.gnome.org/about/\">an "
+"international community</link> of contributors that is backed by a non-"
+"profit Foundation. We focus on user experience, stability, first-class "
+"internationalization, and accessibility. GNOME is Free Software and "
+"available to all. All our work is free to use, modify and redistribute."
+msgstr ""
+"GNOME projektas yra <link href=\"http://www.gnome.org/about/\">tarptautinė "
+"bendruomenė</link>, susidedanti iš pagalbininkų, kurią remia ne pelno "
+"siekiantis fondas. Mūsų dėmesys skiriamas naudotojų potyriams, stabilumui, "
+"pirmos klasės vertimams į kitas kalbas bei pritaikymui neįgaliesiems. GNOME "
+"yra laisva programinė įranga ir yra prieinamas visiems. Visas mūsų darbas "
+"yra laisvas naudojimui, keitimui ir platinimui."
+
+#: C/index.page:55(page/p)
+msgid ""
+"Since the last version, 3.4, approximately 1112 people made about 38302 "
+"changes to GNOME. Anyone can get involved in GNOME to help us to improve our "
+"software. If you are interested in working on GNOME, you can <link href="
+"\"http://www.gnome.org/get-involved/\">join us</link>. You can also support "
+"us financially by becoming a <link href=\"http://www.gnome.org/friends/\"> "
+"Friend of GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Nuo praeitos versijos, 3.4, apytiksliai 1112 žmonių atliko apie 38302 GNOME "
+"pakeitimų. Bet kas gali prisidėti prie GNOME ir padėti mums pagerinti mūsų "
+"programinę įrangą. Jei pageidaujate dirbti prie GNOME, galite <link href="
+"\"http://www.gnome.org/get-involved/\">prisijungti</link>. Taip pat galite "
+"mus paremti finansiškai tapdami <link href=\"http://www.gnome.org/friends/"
+"\">GNOME draugu</link>."
+
+#: C/index.page:65(section/title)
+msgid "What's New in Our Core User Interface"
+msgstr "Kas naujo mūsų pagrindinėje naudotojo sąsajoje"
-#: C/index.page:31(page/p)
-msgid ""
-"3.8 is the result of 6 months of work by the GNOME Project and contains "
-"38302 contributions by approximately 1112 people. We think that it is the "
-"best version of GNOME to date."
-msgstr ""
-"3.8 yra GNOME projekto 6 mėnesių darbo rezultatas ir turi 38302 indėlių, "
-"kuriuos atliko apie 1112 žmones. Mes manome, kad tai yra geriausia iki šiol "
-"GNOME versija."
+#: C/index.page:69(section/title)
+msgid "What's New in Our Applications"
+msgstr "Kas naujo mūsų programose"
-#: C/index.page:33(page/p)
-msgid "Here are some of the improvements that can be found in the new release."
-msgstr "Štai dalis patobulinimų, kuriuos galite rasti naujajame leidime."
-
-#: C/index.page:36(section/title)
-msgid "Application Launching"
-msgstr "Programų paleidimas"
-
-#: C/index.page:37(section/p)
-msgid ""
-"GNOME 3.8 introduces a new application launching view. The <gui>Frequent</"
-"gui> tab includes your most commonly used applications, which means that you "
-"don't have to spend time looking for the things you use most often. The "
-"<gui>All</gui> tab shows all your applications and also includes application "
-"folders, which contain several groups of applications. This makes it easier "
-"for you to browse your applications."
-msgstr ""
-"GNOME 3.8 turi naują programų paleidimo rodinį. Kortelė <gui>Dažnos</gui> "
-"rodo jūsų dažnai naudojamas programas, tai reiškia, kad jums nebereikia "
-"gaišti laiko ieškant dažnai naudojamų dalykų. Kortelė <gui>Visos</gui> rodo "
-"visas jūsų programas, taip pat turi programų aplankus, kuriuose yra kelios "
-"programų grupės. Tai leidžia lengviau naršyti savo programas."
-
-#: C/index.page:42(section/title)
-msgid "Search"
-msgstr "Paieška"
-
-#: C/index.page:43(section/p)
-msgid ""
-"Searching from the <gui>Activities Overview</gui> has been revamped with a "
-"new search results view, as well as new search settings. Together, these "
-"allow any application to present search results, making <gui>Activities "
-"Overview</gui> search a more powerful way to access the content that is "
-"provided by your applications. The new search settings provide control over "
-"which applications present search results as well as their order in the "
-"results list."
-msgstr ""
-"Paieška <gui>veiklų apžvalgoje</gui> buvo patobulinta nauju rezultatų "
-"rodiniu, taip pat naujais paieškos nustatymais. Taip pat jie leidžia bet "
-"kuriai programai parodyti paieškos rezultatus, taip padarant <gui>veiklų "
-"apžvalgos</gui> paiešką dar galingesniu būdu jūsų programų pateiktam "
-"turiniui pasiekti. Nauji paieškos nustatymai leidžia valdyti, kurių programų "
-"paieškos rezultatus rodyti bei jų eilės tvarką rezultatuose."
-
-#: C/index.page:50(section/title)
-msgid "Privacy & Sharing"
-msgstr "Privatumas ir dalinimasis"
-
-#: C/index.page:51(section/p)
-msgid ""
-"As a part of <link href=\"https://www.gnome.org/news/2012/12/help-make-gnome-"
-"safer-than-ever/\">GNOME's ongoing commitment to protecting our user's "
-"privacy</link>, 3.8 includes a range of new privacy and sharing settings. "
-"These allow you to control who has access to the content on your computer, "
-"how much personal information is displayed on the screen and whether "
-"features that track your activity should be enabled."
-msgstr ""
-"Kaip <link href=\"https://www.gnome.org/news/2012/12/help-make-gnome-safer-"
-"than-ever/\">GNOME pasiryžimo apsaugoti naudotojo privatumą</link> dalis, "
-"3.8 įtraukia naujų privatumo ir dalinimosi nustatymų. Jie leidžia jums "
-"valdyti, kad gali prieiti prie turinio jūsų kompiuteryje, kiek asmeninės "
-"informacijos yra rodoma ekrane ir ar jūsų veiklą sekančios savybės turėtų "
-"būti įjungtos."
-
-#: C/index.page:56(section/title)
-msgid "Clocks"
-msgstr "Laikrodžiai"
+#: C/index.page:73(section/title)
+msgid "What's New in Accessibility"
+msgstr "Kas naujo pritaikyme neįgaliesiems"
-#: C/index.page:57(section/p)
-msgid ""
-"The latest GNOME release introduces a new core application, called "
-"<app>Clocks</app>. This handy utility was first previewed in 3.6, and has "
-"subsequently matured into a member of the default GNOME application set. It "
-"includes a number of useful features, including clocks for different world "
-"times, alarms, a stopwatch and a timer."
-msgstr ""
-"Naujausias GNOME leidimas pristato naują pagrindo programą, pavadinimu "
-"<app>laikrodžiai</app>. Šios patogios priemonės pavyzdinė versija buvo "
-"pateikta 3.6 leidime ir buvo užauginta iki pilnavertės narės numatytose "
-"GNOME programose. Ji turi daug naudingų funkcijų, tokių kaip įvairių "
-"pasaulio laiko juostų laikrodžiai, žadintuvai, chronometras ir laikmatis."
+#: C/index.page:77(section/title)
+msgid "What's New in Internationalization"
+msgstr "Kas naujo vertimuose į kitas kalbas"
-#: C/index.page:62(section/title)
-msgid "Improved Animation Rendering"
-msgstr "Pagerintas animacijų priešimas"
+#: C/index.page:81(section/title)
+msgid "What's New for Administrators"
+msgstr "Kas naujo administratoriams"
-#: C/index.page:63(section/p)
-msgid ""
-"GNOME 3.8 features a significant technological breakthrough in the way that "
-"animated graphics are rendered. By improving the coordination between the "
-"components responsible for displaying animated graphics, far greater "
-"efficiency and performance has been achieved. The result of this work is "
-"smooth and robust visual transitions and window resizing. Smoother video "
-"playback will also be found under some conditions."
-msgstr ""
-"GNOME 3.8 padarė rimtą technologinį proveržį animuotos grafikos piešime. "
-"Pagerinę už animuotos grafikos parodymą atsakingų komponentų koordinaciją "
-"mes pasiekėme didesnį efektyvumą bei našumą. Rezultatas - sklandesni ir "
-"patikimesni vaizdiniai perėjimai ir langų dydžių keitimas. Tam tikromis "
-"sąlygomis taip pat bus pastebimas sklandesnis vaizdo įrašų grojimas."
+#: C/index.page:85(section/title)
+msgid "What's New for Developers"
+msgstr "Kas naujo kūrėjams"
-#: C/index.page:69(section/title)
-msgid "Classic Mode"
-msgstr "Klasikinė veiksena"
+#: C/index.page:89(section/title)
+msgid "Getting GNOME 3.6"
+msgstr "Kaip gauti GNOME 3.6"
-#: C/index.page:70(section/p)
+#: C/index.page:91(section/p)
msgid ""
-"Classic mode is a new feature for those people who prefer a more traditional "
-"desktop experience. Built entirely from GNOME 3 technologies, it adds a "
-"number of features such as an application menu, a places menu and a window "
-"switcher along the bottom of the screen. Each of these features can be used "
-"individually or in combination with other GNOME extensions."
+"The code for GNOME 3.6 is available to download as Free Software. To install "
+"it, we recommend that you wait for the official packages provided by your "
+"vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.6 available "
+"very soon, and some already have development versions that include the new "
+"GNOME release."
msgstr ""
-"Klasikinė veiksena yra nauja savybė tiems, kuriems labiau patinka labiau "
-"tradicinis darbastalis. Sukurta išskirtinai naudojant GNOME 3 technologijas "
-"ji prideda daug savybių, tokių kaip programų meniu, vietų meniu ir langų "
-"perjungėją ekrano apačioje. Kiekviena šių savybių gali būti naudojama "
-"atskirai arba kartu su kitų GNOME plėtinių kombinacija."
+"GNOME 3.6 kodas yra prieinamas parsiuntimui kaip laisva programinė įranga. "
+"Jam įdiegti mes rekomenduojame palaukti oficialių jūsų tiekėjo ar "
+"distribucijos paketų. Populiarios distribucijos greitai padarys GNOME 3.6 "
+"prieinamą, o kai kurios jau turi kuriamas versijas, įtraukiančias naują "
+"GNOME leidimą."
-#: C/index.page:75(section/title)
-msgid "Details"
-msgstr "Detalės"
+#: C/index.page:97(section/p)
+msgid ""
+"If you cannot wait or just want to give GNOME a try, <link href=\"http://www."
+"gnome.org/getting-gnome/\">download one of our live images</link>!"
+msgstr ""
+"Jei negalite laukti ar norite išmėginti GNOME, <link href=\"http://www.gnome."
+"org/getting-gnome/\">parsisiųskite vieną iš mūsų tiesiogiai paleidžiamų "
+"atvaizdžių</link>!"
-#: C/index.page:76(section/p)
+#: C/index.page:101(section/p)
msgid ""
-"GNOME 3.8 includes a huge number of smaller bug fixes and enhancements. Many "
-"details have been addressed to give a more polished experience, including "
-"new animated transitions, improved visuals and usability fixes. Many of "
-"these improvements were made as a part of the Every Detail Matters "
-"initiative, which fixed nearly 60 bugs during the 3.8 development cycle."
+"If you have a technical background you can also <link href=\"http://library."
+"gnome.org/devel/jhbuild/\">build GNOME from source</link>."
msgstr ""
-"GNOME 3.8 turi daug mažesnių klaidų ištaisymų ir patobulinimų. Daug dėmesio "
-"skirta labiau nugludintiems potyriams, įskaitant naujus animuotus perėjimus, "
-"pagerintus vaizdinius ir panaudojamumo pataisymus. Daug šių patobulinimų "
-"buvo padaryti kaip iniciatyvos „visos detalės svarbios“ dalis, kurios metu "
-"3.8 kūrimo cikle pataisyta beveik 60 klaidų."
+"Jei turite techninių žinių, taip pat galite <link href=\"http://library."
+"gnome.org/devel/jhbuild/\">sukurti GNOME iš pradinio kodo</link>."
-#: C/index.page:81(section/title)
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Įvesties metodai"
-
-#: C/index.page:82(section/p)
-msgid ""
-"Integrated input methods were introduced for the first time in the previous "
-"release, GNOME 3.6. They have been the subject of a great deal of work since "
-"then, with new features being added as well as bug fixes. These include a "
-"new on screen display for input method switching, new candidate character "
-"popups, new <app>Region & Language</app> settings, and the inclusion of "
-"all input method engines in the input method menu."
-msgstr ""
-"Integruoti įvesties metodai buvo pirmą kartą pristatyti ankstesniame "
-"leidime, GNOME 3.6. Nuo tada jiems skirtas didelis dėmesys, buvo pridėta "
-"naujų galimybių bei pataisyta klaidų. Dalis jų: naujas ekrano rodinys "
-"įvesties metodo keitimui, nauji simbolių kandidatų pasiūlymai, nauji "
-"<app>regiono ir kalbos</app> nustatymai bei visų įvesties metodų variklių "
-"įtraukimas į įvesties metodų meniu."
-
-#: C/index.page:87(section/title)
-msgid "And that's not all"
-msgstr "Ir tai dar ne viskas"
-
-#: C/index.page:88(section/p)
-msgid "There's much more to GNOME 3.8. Read on to find out more..."
-msgstr "GNOME 3.8 yra daug daugiau. Skaitykite toliau..."
-
-#: C/index.page:93(section/title)
-msgid "Getting GNOME 3.8"
-msgstr "Kur gauti GNOME 3.8"
-
-#: C/index.page:94(section/p)
-msgid ""
-"GNOME's software is Free Software: all <link href=\"http://git.gnome.org/"
-"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
-"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
-"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
-"make GNOME 3.8 available very soon, and some already have development "
-"versions that include the new GNOME release."
-msgstr ""
-"GNOME yra laisva programinė įranga: visą <link href=\"http://git.gnome.org/"
-"\">mūsų kodą</link> galima parsisiųsti ir laisvai keisti bei platinti. Jam "
-"įdiegti mes rekomenduojame palaukti oficialių jūsų tiekėjo ar distribucijos "
-"paketų. Populiarios distribucijos greitai pateiks GNOME 3.8, o kai kurios "
-"jau turi kuriamas versijas su šiuo GNOME leidimu."
-
-#: C/index.page:98(section/title)
+#: C/index.page:109(section/title)
msgid "About GNOME"
msgstr "Apie GNOME"
-#: C/index.page:99(section/p)
+#: C/index.page:112(figure/title)
+msgid "Contributors attending GNOME's GUADEC 2012 conference"
+msgstr "Pagalbininkai, dalyvaujantys GNOME GUADEC 2012 konferencijoje"
+
+#: C/index.page:125(section/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.6 could not have been possible without the hard work and dedication "
+"of the <link href=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\">GNOME "
+"community</link>. Congratulations and thanks to everyone."
+msgstr ""
+"GNOME 3.6 nebūtų įmanomas be <link href=\"http://www.gnome.org/foundation/"
+"membership/\">GNOME bendruomenės</link> sunkaus darbo ir atsidavimo. "
+"Sveikinimai ir padėka visiems."
+
+#: C/index.page:131(section/p)
+msgid "On behalf of all the contributors, enjoy GNOME 3.6!"
+msgstr "Perduodame pagalbininkų linkėjimus, mėgaukitės GNOME 3.6!"
+
+#: C/admins-xdg.page:13(info/desc)
+msgid "Compliance with XDG standards."
+msgstr "Suderinamumas su XDG standartais."
+
+#: C/admins-xdg.page:23(page/title)
+msgid "XDG Base Directory Specification Usage"
+msgstr "XDG bazinių katalogų specifikacijos naudojimas"
+
+#: C/admins-xdg.page:25(page/p)
+msgid ""
+"Unix-like systems have traditionally lacked a standard way to store "
+"application or user data on a per-user basis. Consequently these data are "
+"often stored in an ad-hoc, inconsistent, and problematic way in \"dot files"
+"\" of the user's home directory."
+msgstr ""
+"Unix tipos sistemos tradiciškai neturėjo standartinio būdo programų ar "
+"naudotojų duomenims saugoti kiekvienam naudotojui. To pasekoje šie duomenys "
+"yra dažnai saugomi atsitiktiniu, nevienodu ir problematišku būdu „taško "
+"failuose“ naudotojo namų kataloge."
+
+#: C/admins-xdg.page:32(page/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org\">freedesktop.org</link> therefore "
+"issued a <link href=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/"
+"ar01s03.html\">recommended solution</link> for this problem."
+msgstr ""
+"Todėl <link href=\"http://www.freedesktop.org\">freedesktop.org</link> "
+"išleido <link href=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/"
+"ar01s03.html\">rekomenduojamą sprendimą</link> šiai problemai."
+
+#: C/admins-xdg.page:39(page/p)
+msgid ""
+"Several applications (such as <app>accerciser</app>, <app>baobab</app>, "
+"<app>epiphany</app>, <app>gconf</app>, <app>gdm</app>, <app>gnome-desktop</"
+"app>, <app>gnome-keyring</app>, <app>gnome-tweak-tool</app>, <app>gthumb</"
+"app>, <app>gtk+</app>, <app>jhbuild</app>, <app>libgnomekbd</app>, "
+"<app>mutter</app>, <app>nautilus</app>, and <app>planner</app>) provide "
+"improved cross-desktop compatibility in GNOME 3.6 by inheriting the <link "
+"href=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html"
+"\">freedesktop.org directory specification</link>."
+msgstr ""
+"Daug programų (tokios kaip <app>accerciser</app>, <app>baobab</app>, "
+"<app>epiphany</app>, <app>gconf</app>, <app>gdm</app>, <app>gnome-desktop</"
+"app>, <app>gnome-keyring</app>, <app>gnome-tweak-tool</app>, <app>gthumb</"
+"app>, <app>gtk+</app>, <app>jhbuild</app>, <app>libgnomekbd</app>, "
+"<app>mutter</app>, <app>nautilus</app>, ir <app>planner</app>) pateikia "
+"pagerintą suderinamumą tarp darbastalių GNOME 3.6 aplinkoje perimdami <link "
+"href=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html"
+"\">freedesktop.org katalogų specifikaciją</link>."
+
+#: C/developers-clutter.page:13(info/desc)
+msgid "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces."
+msgstr "GNOME grafikos biblioteka naudotojo sąsajos aparatiniam spartinimui."
+
+#: C/developers-clutter.page:23(page/title)
+msgid "Clutter 1.12"
+msgstr "Clutter 1.12"
+
+#: C/developers-clutter.page:26(item/p)
msgid ""
-"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
-"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
-"user experience excellence and first-class internationalization and "
-"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
-"<link href=\"http://www.gnome.org/get-inlvolved/\">you can</link>."
+"Added <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/"
+"ClutterScrollActor.html\">ClutterScrollActor</link>, an actor that allows "
+"displaying large children, and scrolling the viewport to specific points "
+"(with or without implicit animation)"
+msgstr ""
+"Pridėtas <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/"
+"ClutterScrollActor.html\">ClutterScrollActor</link> aktorius, leidžiantis "
+"rodyti didelius vaikinius elementus ir slenkantis vaizdą į tam tikrus taškus "
+"(su ar be numanomos animacijos)."
+
+#: C/developers-clutter.page:29(item/p)
+msgid ""
+"Added new multi-touch gesture actions, like <link href=\"http://developer."
+"gnome.org/clutter/1.12/ClutterZoomAction.html\">ClutterZoomAction</link>, "
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterPanAction.html"
+"\">ClutterPanAction</link>, and <link href=\"http://developer.gnome.org/"
+"clutter/1.12/ClutterRotateAction.html\">ClutterRotateAction</link>, as well "
+"as many fixes for multi-touch support on X11"
+msgstr ""
+"Pridėti nauji daugelio lietimų gestų veiksmai, tokie kaip <link href="
+"\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterZoomAction.html"
+"\">ClutterZoomAction</link>, <link href=\"http://developer.gnome.org/"
+"clutter/1.12/ClutterPanAction.html\">ClutterPanAction</link> ir <link href="
+"\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterRotateAction.html"
+"\">ClutterRotateAction</link>, taip pat daug daugelio lietimų palaikymo "
+"pataisymų X11."
+
+#: C/developers-clutter.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Provides more implicitly animatable properties, as well as <link href="
+"\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterTransitionGroup.html"
+"\">ClutterTransitionGroup</link> (to group explicit transitions together) "
+"and <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/"
+"ClutterKeyframeTransition.html\">ClutterKeyframeTransition</link> (to "
+"describe a transition using key frames)"
+msgstr ""
+"Suteikia daugiau numanomai animuojamų savybių, tokias kaip <link href="
+"\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterTransitionGroup.html"
+"\">ClutterTransitionGroup</link> (išreikštiniams perėjimams grupuoti kartu) "
+"ir <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/"
+"ClutterKeyframeTransition.html\">ClutterKeyframeTransition</link> "
+"(perėjimams aprašyti naudojant raktinius kadrus)."
+
+#: C/developers-clutter.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Added <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterGridLayout."
+"html\">ClutterGridLayout</link>, a layout manager that provides the same "
+"layout policy of <link href=\"developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkGrid.html"
+"\">GtkGrid</link>"
+msgstr ""
+"Pridėta <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/"
+"ClutterGridLayout.html\">ClutterGridLayout</link>, išdėstymų valdyklė, kuri "
+"sutiekia tokią pat išdėstymo tvarką, kaip <link href=\"developer.gnome.org/"
+"gtk3/3.6/GtkGrid.html\">GtkGrid</link>."
+
+#: C/developers-clutter.page:38(item/p)
+msgid ""
+"Layout managers now respect the easing state of the actors, so it's possible "
+"to easily animate layout transitions without requiring specific code inside "
+"ClutterLayoutManager implementations;"
+msgstr ""
+"Išdėstymų valdyklės dabar leidžia laisvesnes aktorių būsenas, todėl galima "
+"lengvai animuoti išdėstymų perėjimus nereikalaujant specifinio kodo "
+"ClutterLayoutManager realizacijose."
+
+#: C/developers-clutter.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Added new easing modes defined by the CSS3 Transitions specification: steps, "
+"cubic-bezier, step-start, step-end, ease, ease-in, ease-out, ease-in-out."
+msgstr ""
+"Pridėtos naujos laisvesnės veiksenos, apibrėžtos CSS3 perėjimų "
+"specifikacijoje: steps, cubic-bezier, step-start, step-end, ease, ease-in, "
+"ease-out, ease-in-out."
+
+#: C/developers-clutter.page:44(item/p)
+msgid ""
+"API deprecations: ClutterMedia (the API is provided by Clutter-GStreamer); "
+"ClutterTexture (replaced by ClutterImage); ClutterCairoTexture (replaced by "
+"ClutterCanvas); ClutterAnimation, ClutterAnimator, ClutterState (replaced by "
+"implicit and explicit animations)."
+msgstr ""
+"Pasenę API: ClutterMedia (Clutter-GStreamer pateiktas API); ClutterTexture "
+"(pakeistas ClutterImage); ClutterCairoTexture (pakeistas ClutterCanvas); "
+"ClutterAnimation, ClutterAnimator, ClutterState (pakeistas numanomomis ir "
+"išreikštinėmis animacijomis)."
+
+#: C/developers-deprecations.page:9(info/desc)
+msgid ""
+"Further progress in replacing outdated technologies with superior facilities."
+msgstr "Tolesnis progresas pakeičiant pasenusias technologijas geresnėmis."
+
+#: C/developers-deprecations.page:19(page/title)
+msgid "Use of Deprecated Libraries"
+msgstr "Pasenusių bibliotekų naudojimas"
+
+#: C/developers-deprecations.page:23(item/p)
+msgid ""
+"Several applications (such as <app>evolution-data-server</app>, "
+"<app>evolution-ews</app>, <app>folks</app>, <app>gnome-search-tool</app>, "
+"<app>gnome-session</app>, <app>gnome-shell</app>, <app>gnome-user-share</"
+"app>, <app>libgweather</app> and <app>network-manager-applet</app>) now "
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/ch30.html\">use "
+"<sys>GSettings</sys> as their storage backend instead of deprecated "
+"<sys>GConf</sys></link>."
+msgstr ""
+"Kai kurios bibliotekos (tokios kaip <app>evolution-data-server</app>, "
+"<app>evolution-ews</app>, <app>folks</app>, <app>gnome-search-tool</app>, "
+"<app>gnome-session</app>, <app>gnome-shell</app>, <app>gnome-user-share</"
+"app>, <app>libgweather</app> ir <app>network-manager-applet</app>) dabar "
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/ch30.html\">naudoja "
+"<sys>GSettings</sys> kaip saugojimo realizaciją vietoj pasenusios "
+"<sys>GConf</sys></link>."
+
+#: C/developers-deprecations.page:27(item/p)
+msgid ""
+"<app>alacarte</app> and <app>pitivi</app> migrated from static <sys>PyGTK</"
+"sys> bindings to dynamic <sys>PyGObject</sys> introspection-based bindings. "
+"This makes the API of those modules automatically available to a wide "
+"variety of other programming languages and runtimes."
+msgstr ""
+"<app>alacarte</app> ir <app>pitivi</app> perėjo nuo statinio <sys>PyGTK</"
+"sys> susiejimo prie dinaminio <sys>PyGObject</sys> introspekcijos pagrindo "
+"susiejimo. Tai padaro šių modulių API automatiškai prieinamą daugeliui kitų "
+"programavimo kalbų ir aplinkų."
+
+#: C/developers-deprecations.page:31(item/p)
+msgid ""
+"<app>Disks</app> and <sys>gvfs</sys> have been migrated from <link href="
+"\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/ch31.html\">using <sys>dbus-glib</sys> "
+"to GDBus</link>."
msgstr ""
-"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\">GNOME projektas</link> yra "
-"tarptautinė bendruomenė, remiama ne pelno siekiančio fondo. Mūsų dėmesys "
-"skiriamas naudotojo potyrių tobulumui ir aukščiausios klasės "
-"internacionalizacijai bei prieigai. GNOME yra laisvas ir atviras projektas: "
-"jei norite prie mūsų prisijungti, <link href=\"http://www.gnome.org/get-"
-"inlvolved/\">laukiam</link>."
+"<app>Diskai</app> ir <sys>gvfs</sys> buvo perkelti nuo <link href=\"http://"
+"developer.gnome.org/gio/2.34/ch31.html\"><sys>dbus-glib</sys> naudojimo prie "
+"GDBus</link>."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:24(media)
-msgctxt "_"
+#: C/developers-deprecations.page:35(item/p)
msgid ""
-"external ref='figures/web-browser.png' md5='8e427e67155f97d2447f35f3baa49d6b'"
+"Several packages now use <link href=\"http://developer.gnome.org/"
+"libsecret/0.9/migrating.html\"><app>libsecret</app> instead of gnome-"
+"keyring</link>, such as <app>Disks</app>, <app>empathy</app>, <app>gvfs</"
+"app>, <app>vinagre</app>, and <app>vino</app>."
msgstr ""
-"external ref='figures/web-browser.png' md5='8e427e67155f97d2447f35f3baa49d6b'"
+"Kai kurie paketai dabar naudoja <link href=\"http://developer.gnome.org/"
+"libsecret/0.9/migrating.html\"><app>libsecret</app> vietoj gnome-keyring</"
+"link>, pavyzdžiui <app>Diskai</app>, <app>empathy</app>, <app>gvfs</app>, "
+"<app>vinagre</app> bie <app>vino</app>."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:35(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/web.png' md5='241bb56d16c47c2586bdd5bba0f513d9'"
-msgstr "external ref='figures/web.png' md5='241bb56d16c47c2586bdd5bba0f513d9'"
+#: C/developers-deprecations.page:37(item/p) C/developers-misc.page:70(item/p)
+msgid ""
+"The <sys>libsecret</sys> library is a new client for the <link href=\"http://"
+"standards.freedesktop.org/secret-service/\">Secret Service D-Bus API</link>. "
+"It allows storage of passwords in a common way on the desktop."
+msgstr ""
+"<sys>libsecret</sys> biblioteka yra naujas <link href=\"http://standards."
+"freedesktop.org/secret-service/\">paslapčių tarnybos D-Bus API</link> "
+"klientas. Jis leidžia bendru būdų saugoti slaptažodžius darbastalyje."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:39(media)
-msgctxt "_"
+#: C/developers-deprecations.page:41(item/p)
msgid ""
-"external ref='figures/gnome-boxes.png' md5='0da847df673ef33cbb643bd1a64aaa3b'"
+"Many packages migrated from <link href=\"http://cgit.freedesktop.org/"
+"gstreamer/gstreamer/tree/docs/random/porting-to-0.11.txt\"><app>GStreamer</"
+"app> 0.10 to <app>GStreamer</app> 1.0</link>, such as <app>brasero</app>, "
+"<app>cheese</app>, <app>gnome-contacts</app>, <app>gnome-control-center</"
+"app>, <app>gnome-shell</app>, <app>pitivi</app>, <app>sound-juicer</app>, "
+"<app>sushi</app>, and <app>vala</app>."
msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-boxes.png' md5='0da847df673ef33cbb643bd1a64aaa3b'"
+"Daug paketų perėjo nuo <link href=\"http://cgit.freedesktop.org/gstreamer/"
+"gstreamer/tree/docs/random/porting-to-0.11.txt\"><app>GStreamer</app> 0.10 "
+"prie <app>GStreamer</app> 1.0</link>, pavyzdžiui <app>brasero</app>, "
+"<app>cheese</app>, <app>gnome-contacts</app>, <app>gnome-control-center</"
+"app>, <app>gnome-shell</app>, <app>pitivi</app>, <app>sound-juicer</app>, "
+"<app>sushi</app> ir <app>vala</app>."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:51(media)
-msgctxt "_"
+#: C/developers-deprecations.page:55(item/p)
msgid ""
-"external ref='figures/gnome-documents.png' "
-"md5='a8ccefebbd647954937a841cf8970d12'"
+"Many packages migrated from using <app>gnome-doc-utils</app> to <app>yelp-"
+"tools</app> for their documentation, such as <app>accerciser</app>, "
+"<app>anjuta</app>, <app>brasero</app>, <app>eog</app>, <app>evince</app>, "
+"<app>gdm</app>, <app>glade</app>, <app>gnome-dictionary</app>, <app>gnome-"
+"color-manager</app>, <app>gnome-nettool</app>, <app>gnome-panel</app>, "
+"<app>gnome-system-log</app>, <app>gnome-terminal</app>, <app>gnome-user-"
+"share</app>, <app>gnote</app>, <app>gtk-doc</app>, <app>gucharmap</app>, "
+"<app>jhbuild</app>, <app>mousetweaks</app>, <app>nemiver</app>, <app>orca</"
+"app>, <app>seahorse</app>, <app>system-monitor</app>, <app>totem</app>, and "
+"<app>zenity</app>."
msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-documents.png' "
-"md5='a8ccefebbd647954937a841cf8970d12'"
+"Daug paketų perėjo nuo <app>gnome-doc-utils</app> naudojimo prie <app>yelp-"
+"tools</app> jų dokumentacijai, pavyzdžiui <app>accerciser</app>, "
+"<app>anjuta</app>, <app>brasero</app>, <app>eog</app>, <app>evince</app>, "
+"<app>gdm</app>, <app>glade</app>, <app>gnome-dictionary</app>, <app>gnome-"
+"color-manager</app>, <app>gnome-nettool</app>, <app>gnome-panel</app>, "
+"<app>gnome-system-log</app>, <app>gnome-terminal</app>, <app>gnome-user-"
+"share</app>, <app>gnote</app>, <app>gtk-doc</app>, <app>gucharmap</app>, "
+"<app>jhbuild</app>, <app>mousetweaks</app>, <app>nemiver</app>, <app>orca</"
+"app>, <app>seahorse</app>, <app>system-monitor</app>, <app>totem</app> ir "
+"<app>zenity</app>."
+
+#: C/developers-glib.page:13(info/desc)
+msgid "The GNOME low level core library."
+msgstr "GNOME žemo lygio pagrindinė biblioteka."
+
+#: C/developers-glib.page:27(page/title)
+msgid "GLib 2.34"
+msgstr "GLib 2.34"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:59(media)
-msgctxt "_"
+#: C/developers-glib.page:30(item/p)
msgid ""
-"external ref='figures/documents-overview.png' "
-"md5='0edf70ba6a2444dedcac57ae99314d52'"
+"GApplication supports non-unique use cases, you can simply specify NULL as "
+"application ID."
msgstr ""
-"external ref='figures/documents-overview.png' "
-"md5='0edf70ba6a2444dedcac57ae99314d52'"
+"GApplication palaiko neunikalius naudojimo atvejus, galite paprasčiausiai "
+"nurodyti NULL kaip programos ID."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:67(media)
-msgctxt "_"
+#: C/developers-glib.page:32(item/p)
msgid ""
-"external ref='figures/documents-navigation.png' "
-"md5='08abeb4f7d5edd1d82a037b41367268d'"
+"The new GApplication::dbus-register signal lets you register D-Bus objects "
+"before the bus name is taken."
msgstr ""
-"external ref='figures/documents-navigation.png' "
-"md5='08abeb4f7d5edd1d82a037b41367268d'"
+"Naujas GApplication::dbus-register signalas leidžia registruoti D-Bus "
+"objektus prieš rezervuojant magistralės vardą."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:71(media)
-msgctxt "_"
+#: C/developers-glib.page:34(item/p)
msgid ""
-"external ref='figures/x-office-address-book.png' "
-"md5='623f2cb360fdf0a6b4b3548ff8818a12'"
+"The included copy of PCRE has been updated to version 8.31, and new "
+"functionality in 8.x versions of PCRE has been exposed with new GRegex API."
msgstr ""
-"external ref='figures/x-office-address-book.png' "
-"md5='623f2cb360fdf0a6b4b3548ff8818a12'"
+"Įtraukta PCRE kopija buvo atnaujinta iki 8.31 versijos, o naujas 8.x "
+"funkcionalumas buvo patektas su nauju GRegex API."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:79(media)
+#: C/developers-gtk.page:25(media)
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/contacts-editing.png' "
-"md5='55f948c4ed3a4b3866b00d53534404de'"
+"external ref='figures/levelbar.png' md5='eb920023ba78aee97d218601333d0217'"
msgstr ""
-"external ref='figures/contacts-editing.png' "
-"md5='55f948c4ed3a4b3866b00d53534404de'"
+"external ref='figures/levelbar.png' md5='eb920023ba78aee97d218601333d0217'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:85(media)
+#: C/developers-gtk.page:40(media)
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/weather-zurich.png' "
-"md5='2fe15b2c699a32096e8f9c0dda929676'"
+"external ref='figures/search-entry.png' "
+"md5='4ad093e4691669703b1436112b00c5c0'"
msgstr ""
-"external ref='figures/weather-zurich.png' "
-"md5='2fe15b2c699a32096e8f9c0dda929676'"
+"external ref='figures/search-entry.png' "
+"md5='4ad093e4691669703b1436112b00c5c0'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:87(media)
+#: C/developers-gtk.page:52(media)
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/bijiben-note.png' "
-"md5='595ab04ff73c0539b14331f405347405'"
+"external ref='figures/menu-button.png' md5='617475ffd168e27baf7f4b6348bdd489'"
msgstr ""
-"external ref='figures/bijiben-note.png' "
-"md5='595ab04ff73c0539b14331f405347405'"
+"external ref='figures/menu-button.png' md5='617475ffd168e27baf7f4b6348bdd489'"
-#: C/more-apps.page:9(info/desc)
-msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.8"
-msgstr "Sužinokite apie GNOME programų patobulinimus 3.8 leidime"
+#: C/developers-gtk.page:13(info/desc)
+msgid "The widget toolkit used in GNOME."
+msgstr "GNOME naudojama valdymo elementų įrankinė."
-#: C/more-apps.page:19(page/title)
-msgid "Updates to GNOME Applications"
-msgstr "GNOME programų atnaujinimai"
+#: C/developers-gtk.page:23(page/title)
+msgid "GTK+ 3.6"
+msgstr "GTK+ 3.6"
-#: C/more-apps.page:21(page/p)
+#: C/developers-gtk.page:27(item/p)
msgid ""
-"GNOME's applications have had a lot of improvements for 3.8. We are also "
-"releasing previews of two new applications."
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkLevelBar.html"
+"\">GtkLevelBar</link> is a new widget for displaying the strength or level "
+"or some quantity; you can see this used in the Power settings."
msgstr ""
-"GNOME programos turėjo daug patobulinimų 3.8 leidime. Taip pat pateikiame "
-"peržiūrai dvi naujas programas."
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkLevelBar.html"
+"\">GtkLevelBar</link> yra naujas elementas kokio nors kiekio stiprumui arba "
+"lygiui rodyti; šį galite pamatyti naudojamą energijos valdymo nustatymuose."
-#: C/more-apps.page:24(section/title)
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/web-browser.png\"/> Web"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/web-browser.png\"/> Žiniatinklis"
-
-#: C/more-apps.page:25(section/p)
-msgid ""
-"<app>Web</app> has been upgraded to use the WebKit2 engine. This makes the "
-"browser faster, more responsive, more stable and more secure. It also means "
-"that problems in individual pages are isolated and will not affect other "
-"open tabs. This achievement, which has been in development for over than two "
-"years, gives GNOME a state of the art web browser."
-msgstr ""
-"<app>Žiniatinklis</app> buvo atnaujintas ir naudoja WebKit2 variklį. Tai "
-"leidžia greitesnį naršymą, geresnį atsaką, daugiau stabilumo ir saugumo. Tai "
-"taip pat reiškia, kad problemos pavieniuose puslapiuose yra izoliuotos ir "
-"nepaveiks kitų atvertų kortelių. Šis pasiekimas, kuris buvo kuriamas daugiau "
-"nei dvejus metus, pateikia GNOME tobulą žiniatinklio naršyklę."
+#: C/developers-gtk.page:32(item/p)
+msgid "GtkIconView supports height-for-width layout."
+msgstr "GtkIconView palaiko height-for-width išdėstymą."
-#: C/more-apps.page:26(section/p)
+#: C/developers-gtk.page:35(item/p)
msgid ""
-"In addition to this major achievement, <app>Web</app> has a host of other "
-"improvements for GNOME 3.8:"
+"GtkSpinButton can be oriented vertically. This is used in the new "
+"<app>Clocks</app> application."
msgstr ""
-"Be šio esminio pasiekimo, <app>Žiniatinklis</app> GNOME 3.8 leidime turi "
-"kitų patobulinimų:"
+"GtkSpinButton gali būti orientuotas vertikaliai. Tai yra naudojama naujoje "
+"<app>Laikrodžių</app> programoje."
-#: C/more-apps.page:28(item/p)
+#: C/developers-gtk.page:42(item/p)
msgid ""
-"WebKit2 includes a new plugins system, which means that Flash is now "
-"supported. Plugins are also isolated, improving stability."
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkSearchEntry.html"
+"\">GtkSearchEntry</link> is a new subclass of GtkEntry that is set up to be "
+"used as a search entry; this is widely used to ensure consistent behavior "
+"and appearance of search entries."
msgstr ""
-"WebKit2 įtraukia naują įskiepių sistemą, tai reiškia, kad Flash vėl "
-"palaikoma. Įskiepiai yra izoliuoti, pagerinant stabilumą."
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkSearchEntry.html"
+"\">GtkSearchEntry</link> yra naujas GtkEntry poklasis, kuris yra nustatytas "
+"naudojimui paieškos lauko funkcijai; šis yra plačiai naudojamas tokių laukų "
+"vienodai elgsenai ir išvaizdai užtikrinti."
-#: C/more-apps.page:29(item/p)
+#: C/developers-gtk.page:47(item/p)
msgid ""
-"<app>Web</app> has a new private browsing mode. This allow you to browse "
-"without records being kept about your activity."
+"GtkEntry lets you set Pango attributes for the text (e.g. to make it big or "
+"bold)."
msgstr ""
-"<app>Žiniatinklis</app> turi naują privataus naršymo veikseną. Tai leidžia "
-"jums naršyti nesaugant jūsų veiklos įrašų."
+"GtkEntry leidžia nustatyti Pango atributus tekstui (pvz. jį padaryti dideliu "
+"arba paryškintu)."
-#: C/more-apps.page:30(item/p)
+#: C/developers-gtk.page:54(item/p)
msgid ""
-"The page search interface has been improved, and is now more consistent with "
-"other GNOME 3 applications."
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkMenuButton.html"
+"\">GtkMenuButton</link> is another new widget. It shows a button that brings "
+"up a menu. This widget is used for the 'gears' menu in several applications."
msgstr ""
-"Puslapio paieškos sąsaja buvo patobulinta ir dabar yra geriau suderinta su "
-"kitomis GNOME 3 programomis."
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkMenuButton.html"
+"\">GtkMenuButton</link> yra dar vienas naujas elementas. Jis parodo mygtuką, "
+"kuris pateikia meniu. Šis elementas naudojamas kai kurių programų „pavarų“ "
+"meniu."
-#: C/more-apps.page:31(item/p)
+#: C/developers-gtk.page:59(item/p)
msgid ""
-"Media controls for HTML5 content have been revamped, so that they look "
-"better and are easier to use."
+"The theming code now supports multiple backgrounds and transitions. Limited "
+"support for CSS animations is available too."
msgstr ""
-"Grotuvo valdikliai HTML5 turiniui buvo pagerinti, kad atrodytų geriau ir "
-"būtų lengviau naudojami."
+"Temų kodas dabar palaiko daug fonų ir perėjimus. Taip pat prieinamas ribotas "
+"CSS animacijų palaikymas."
-#: C/more-apps.page:32(item/p)
-msgid ""
-"An undo close tab action has been added: this is a convenient way to get "
-"tabs back that you have accidentally closed."
-msgstr ""
-"Buvo pridėtas veiksmas kortelės užvėrimui atšaukti: tai yra patogus būdas "
-"atgauti atsitiktinai užvertą kortelę."
+#: C/developers-misc.page:13(info/desc)
+msgid "Further GNOME Platform improvements."
+msgstr "Tolesni GNOME platformos patobulinimai."
-#: C/more-apps.page:33(item/p)
-msgid "The toolbar has gained a new tab button."
-msgstr "Įrankinė gavo naujos kortelės mygtuką."
+#: C/developers-misc.page:23(page/title) C/users-core.page:19(page/title)
+msgid "And More..."
+msgstr "Ir dar..."
-#: C/more-apps.page:39(section/title)
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-boxes.png\"/> Boxes"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-boxes.png\"/> Dėžės"
+#: C/developers-misc.page:26(section/title)
+msgid "Further Improvements in 3.6"
+msgstr "Tolesni 3.6 patobulinimai"
-#: C/more-apps.page:40(section/p)
-msgid ""
-"<app>Boxes</app> is the GNOME application for using virtual machines and "
-"connecting to remote computers. In addition to stability and performance "
-"enhancements, it has received a lot of small improvements for 3.8:"
-msgstr ""
-"<app>Dėžės</app> yra GNOME programa naudojimuisi virtualiomis mašinomis ir "
-"prisijungimui prie nutolusių kompiuterių. Be stabilumo ir našumo pagerinimų "
-"ji gavo mažų patobulinimų 3.8 leidime:"
+#: C/developers-misc.page:28(section/p)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.6 include:"
+msgstr "Kiti GNOME platformos patobulinimai GNOME 3.6 versijoje yra:"
-#: C/more-apps.page:42(item/p)
+#: C/developers-misc.page:30(item/p)
msgid ""
-"Automatic USB redirection is now included in all new virtual machines, and "
-"can be added to existing ones. This makes it possible to use USB devices "
-"(cameras, flash drive, etc) from inside a virtual machine."
+"<sys>Pango</sys>, the library for laying out and rendering of text, has been "
+"ported to use <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz"
+"\"><sys>Harfbuzz</sys></link> to provide higher quality rendering and memory "
+"savings. As a side effect the deprecated <sys>pangox</sys> backend was "
+"removed. A <link href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/pangox-"
+"compat/0.0/\">tarball of a standalone pangox</link> helps with the "
+"transition of the deprecated pangox APIs."
msgstr ""
-"Automatinis USB nukreipimas dabar įtrauktas į visas naujas virtualias "
-"mašinas ir gali būti pridėtas esamose. Tai leidžia naudoti USB įrenginius "
-"(kameras, flash laikmenas ir kt.) iš virtualios mašinos."
-
-#: C/more-apps.page:43(item/p)
-msgid "<app>Boxes</app> now supports smartcards."
-msgstr "<app>Dėžės</app> dabar palaiko išmaniąsias korteles."
+"<sys>Pango</sys>, biblioteka teksto piešimui ir išdėstymui, buvo perkelta "
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz"
+"\"><sys>Harfbuzz</sys></link> naudojimui geresnei piešimo kokybei ir "
+"atminties taupymui. Kaip pašalinis rezultatas, pasenusi <sys>pangox</sys> "
+"realizacija buvo pašalinta. <link href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/"
+"sources/pangox-compat/0.0/\">Pavienė pangox</link> padeda pereiti nuo "
+"pasenusio pangox API."
-#: C/more-apps.page:44(item/p)
+#: C/developers-misc.page:34(item/p)
msgid ""
-"Windows XP and Windows 7 express installations have been substantially "
-"improved. Copy and paste between the host system and the virtual machine now "
-"works out of the box, as does automatic adjustment of the virtual machine's "
-"screen resolution. Disk usage has also been made more efficient."
+"The <link href=\"http://zeitgeist-project.com/\"><sys>Zeitgeist</sys></link> "
+"activity logging framework is used in <app>Empathy</app> and by <sys>folks</"
+"sys>."
msgstr ""
-"Windos XP ir Windows 7 express įdiegtys buvo smarkiai pagerintos. "
-"Kopijavimas ir įdėjimas tarp pagrindinės sistemos ir virtualios mašinos "
-"dabar veikia iš karto, kaip ir automatinis virtualios mašinos ekrano raiškos "
-"priderinimas. Disko naudojimas taip pat tapo efektyvesnis."
+"<link href=\"http://zeitgeist-project.com/\"><sys>Zeitgeist</sys></link> "
+"veiklų žurnalizavimo karkasas yra naudojamas <app>Empathy</app> bei "
+"<sys>folks</sys>."
-#: C/more-apps.page:45(item/p)
+#: C/developers-misc.page:38(item/p)
msgid ""
-"It is now possible to connect to virtual machines running on <link href="
-"\"http://www.ovirt.org/Documentation\">oVirt</link>. This means that you can "
-"access all the virtual machines running on an oVirt broker from <app>Boxes</"
-"app> by simply providing its URL."
+"<sys>libgdata</sys> received <link href=\"http://developer.gnome.org/"
+"gdata/0.14/GDataDocumentsDrawing.html\">support for Google Drawings</link>."
msgstr ""
-"Dabar galima prisijungti prie virtualių mašinų, veikiančių <link href="
-"\"http://www.ovirt.org/Documentation\">oVirt</link> aplinkoje. Tai reiškia, "
-"kad galite pasiekti visas oVirt brokeryje veikiančias virtualias mašinas iš "
-"<app>dėžių</app> tiesiog pateikę jų URL."
+"<sys>libgdata</sys> gavo <link href=\"http://developer.gnome.org/gdata/0.14/"
+"GDataDocumentsDrawing.html\">Google Drawings palaikymą</link>."
-#: C/more-apps.page:46(item/p)
+#: C/developers-misc.page:42(item/p)
msgid ""
-"There have been many user interface improvements and additions, including "
-"the ability to pause multiple virtual machines at the same time, improved "
-"multi-selection of virtual machies, additional options in the remote "
-"connection assistant, and support for changing the CD-ROM device/ISO from "
-"the properties view."
+"To test your DBus app you can use <link href=\"http://developer.gnome.org/"
+"gio/2.34/GTestDBus.html\">GTestDBus</link> so your tests will be using a "
+"private session bus instead of the user's."
msgstr ""
-"Buvo daug naudotojo sąsajos patobulinimų ir pridėjimų, įskaitant galimybę "
-"sustabdyti kelias virtualias mašinas vienu metu, pagerintas daugelio "
-"virtualių atitikmenų pasirinkimas, papildomos parinktys nuotolinio "
-"prisijungimo asistente bei CD-ROM įrenginio/ISO pakeitimo savybių rodinyje "
-"palaikymas."
+"Savo DBus programai testuoti galite naudoti <link href=\"http://developer."
+"gnome.org/gio/2.34/GTestDBus.html\">GTestDBus</link>, kad jūsų testai "
+"naudotų privačią seanso magistralę vietoj naudotojo magistralės."
-#: C/more-apps.page:51(section/title)
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-documents.png\"/> Documents"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-documents.png\"/> Dokumentai"
-
-#: C/more-apps.page:52(section/p)
+#: C/developers-misc.page:46(item/p)
msgid ""
-"The <app>Documents</app> reading experience has received a number of "
-"enhancements for GNOME 3.8, including:"
+"<sys>gnome-common</sys> provides a <cmd>GNOME_CODE_COVERAGE</cmd> m4 macro "
+"to allow projects to easily add code coverage support using <sys>lcov</sys>. "
+"See <link href=\"http://git.gnome.org/browse/totem-pl-parser/commit/?"
+"id=97cbbf6caaf89460fa99640e5ca7ff748a864cb6\">totem-pl-parser</link> for an "
+"example implementation."
msgstr ""
-"<app>Dokumentų</app> skaitymo potyris GNOME 3.8 leidime gavo daug "
-"patobulinimų, įskaitant:"
-
-#: C/more-apps.page:54(item/p)
-msgid "Nicer looking documents."
-msgstr "Gražiau atrodantys dokumentai."
+"<sys>gnome-common</sys> pateikia <cmd>GNOME_CODE_COVERAGE</cmd> m4 "
+"makrokomandą, leidžiančią projektams lengvai pridėti kodo aprėpties "
+"palaikymą naudojant <sys>lcov</sys>. Pavyzdinę realizacija rasite <link href="
+"\"http://git.gnome.org/browse/totem-pl-parser/commit/?"
+"id=97cbbf6caaf89460fa99640e5ca7ff748a864cb6\">totem-pl-parser</link>."
-#: C/more-apps.page:55(item/p)
-msgid "Improved page size and new dual page mode."
-msgstr "Pagerintas puslapio dydis ir nauja dviejų puslapių veiksena."
-
-#: C/more-apps.page:56(item/p)
+#: C/developers-misc.page:50(item/p)
msgid ""
-"A new navigation slider with integrated thumbnails makes browsing documents "
-"easier."
+"GNOME's default <sys>GSettings</sys> backend <sys>dconf</sys> received a "
+"massive refactoring with a focus on testability."
msgstr ""
-"Naujas navigacijos slinkiklis su integruotomis miniatiūromis padaro "
-"dokumentų naršymą paprastesnį."
-
-#: C/more-apps.page:57(item/p)
-msgid "New dialogs for bookmarks and tables of contents."
-msgstr "Nauji dialogai gairėms ir turiniams."
+"GNOME numatytoji <sys>GSettings</sys> realizacija <sys>dconf</sys> gavo "
+"didelį aptvarkymą su dėmesiu testuojamumui."
-#: C/more-apps.page:60(section/p)
-msgid "<app>Documents</app> has a number of other new features, also:"
-msgstr "<app>Dokumentai</app> taip pat turi daug naujų savybių:"
-
-#: C/more-apps.page:62(item/p)
+#: C/developers-misc.page:54(item/p)
msgid ""
-"Google Documents can now be edited directly from the <app>Documents</app> "
-"interface."
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/rest/\"><sys>librest</sys></link>, "
+"the API for accessing RESTful web services, received HTTP authentication "
+"support."
msgstr ""
-"Google dokumentai dabar gali būti redaguojami tiesiai <app>dokumentų</app> "
-"sąsajoje."
-
-#: C/more-apps.page:63(item/p)
-msgid "A new sharing dialog has been added for Google Documents."
-msgstr "Naujas dalinimosi dialogas buvo pridėtas Google dokumentams."
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/rest/\"><sys>librest</sys></link>, "
+"API RESTful internetimės tarnyboms pasiekti, gavo HTTP tapatybės "
+"patvirtinimo palaikymą."
-#: C/more-apps.page:64(item/p)
-msgid "PDF files from Google Drive can now be viewed."
-msgstr "PDF failai iš Google Drive taip pat gali būti peržiūrimi."
-
-#: C/more-apps.page:65(item/p)
-msgid "An animated <app>Getting Started</app> guide has been added."
-msgstr "Buvo pridėtas animuotas <app>Pradžios</app> gidas."
-
-#: C/more-apps.page:71(section/title)
+#: C/developers-misc.page:57(item/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/x-office-address-book.png\"/> Contacts"
+"All <sys>gvfs</sys> utilities, as well as command line utilities that are "
+"part of <sys>GLib</sys> and <sys>GTK+</sys> now include manual pages."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/x-office-address-book.png\"/> Kontaktai"
+"Visi <sys>gvfs</sys> įrankiai, taip pat ir komandų eilutės įrankiai, kurie "
+"yra <sys>Glib</sys> ir <sys>GTK+</sys> dalis, dabar turi vadovų puslapius."
-#: C/more-apps.page:72(section/p)
-msgid ""
-"<app>Contacts</app> has a number of user interface improvements for GNOME "
-"3.8:"
-msgstr ""
-"<app>Kontaktai</app> turi daug naudotojo sąsajos patobulinimų GNOME 3.8 "
-"leidimui:"
+#: C/developers-misc.page:65(section/title)
+msgid "Plans for 3.8"
+msgstr "3.8 planai"
-#: C/more-apps.page:74(item/p)
+#: C/developers-misc.page:68(item/p)
msgid ""
-"The layout of contact details has been redesigned to make them look better "
-"and to make reading easier."
+"<sys>libgnome-keyring</sys> will be completely <link href=\"developer.gnome."
+"org/libsecret/0.9/migrating.html\">deprecated in favor of <sys>libsecret</"
+"sys></link>."
msgstr ""
-"Kontakto informacijos išdėstymas buvo perdarytas, kad atrodytų geriau ir "
-"būtų lengviau skaityti."
+"<sys>libgnome-keyring</sys> bus visiškai <link href=\"developer.gnome.org/"
+"libsecret/0.9/migrating.html\">paskelbta pasenusia <sys>libsecret</sys> "
+"naudai</link>."
-#: C/more-apps.page:75(item/p)
+#: C/developers-misc.page:73(item/p)
msgid ""
-"Editing has been vastly improved through a new edit mode. This provides a "
-"single place to access the various ways to edit a contact."
+"GNOME's browser <app>Web</app> is being ported to <sys>WebKit2</sys>. If you "
+"want to give this work in progress a try, build the browser with <cmd>--with-"
+"webkit2</cmd>. This will mean:"
msgstr ""
-"Smarkiai pagerintas redagavimas naujoje redagavimo veiksenoje. Tai pateikia "
-"vieną vietą įvairiems kontakto redagavimo būdams."
+"GNOME naršyklė <app>Žiniatinklis</app> bus perkelta į <sys>WebKit2</sys>. "
+"Jei norite išmėginti šį darbą, sukurkite naršyklę su <cmd>--with-webkit2</"
+"cmd>. Tai reikš:"
-#: C/more-apps.page:76(item/p)
-msgid ""
-"A new selection mode provides a convenient way to remove or link multiple "
-"contacts."
-msgstr ""
-"Nauja žymėjimo veiksena leidžia patogiai pašalinti arba susieti kelis "
-"kontaktus."
+#: C/developers-misc.page:76(item/p)
+msgid "Increased responsiveness (how amazing the scrolling is!) and stability."
+msgstr "Padidintą atasaką (koks nuostabus slinkimas!) ir stabilumą."
-#: C/more-apps.page:77(item/p)
+#: C/developers-misc.page:78(item/p)
msgid ""
-"All your contacts from different online sources are now displayed in the "
-"contacts list."
+"Thanks to the OOP plugin support <sys>GTK 2.x</sys> plugins work out of the "
+"box again. That means <app>Flash</app> support without having to rely on "
+"<cmd>nspluginwrapper</cmd>."
msgstr ""
-"Visų jūsų kontaktai iš skirtingų internetinių šaltinių dabar rodomi kontaktų "
-"sąraše."
+"OOP įskiepių palaikymo dėka <sys>GTK 2.x</sys> įskiepiai vėl veiks. Tai "
+"reiškia <app>Flash</app> palaikymą nesiremiant <cmd>nspluginwrapper</cmd>."
-#: C/more-apps.page:83(section/title)
-msgid "New application previews"
-msgstr "Naujų programų peržiūra"
-
-#: C/more-apps.page:84(section/p)
+#: C/developers-misc.page:81(item/p)
msgid ""
-"Several new applications are being previewed for the first time in GNOME "
-"3.8. These initial releases are intended for testing and feedback."
+"Other things that are there, but invisible to users, like increased security "
+"or a new and improved API, built on top of all our experience with the "
+"classic WebKit."
msgstr ""
-"Kelios naujos programos pateikiamos pirmajai peržiūrai GNOME 3.8. Šie "
-"pradiniai leidimai yra skirti testavimui ir atsiliepimams gauti."
+"Kiti dalykai, kurie yra, bet nematomi naudotojams, pvz. padidintas saugumas "
+"arba naujas, patobulintas API, sukurtas virš visos mūsų patirties su "
+"klasikiniu WebKit."
-#: C/more-apps.page:86(section/p)
+#: C/developers-misc.page:86(item/p)
msgid ""
-"<app>Weather</app> is a new application for viewing current weather "
-"conditions as well as forecasts for different locations."
+"<app>Evolution</app> will use <sys>WebKit</sys> also for composing messages. "
+"This will deprecate <sys>GtkHtml</sys>. It will also receive a new importer "
+"framework."
msgstr ""
-"<app>Orai</app> yra nauja programa esamoms oro sąlygoms peržiūrėti bei "
-"įvairių vietų orų prognozei."
+"<app>Evolution</app> naudos <sys>WebKit</sys> taip pat ir pranešimų kūrimui. "
+"Tai padarys <sys>GtkHtml</sys> pasenusia. Ji taip pat gaus naują imprtavimo "
+"karkasą."
-#: C/more-apps.page:88(section/p)
+#: C/developers-misc.page:89(item/p)
msgid ""
-"A new notes application is being developed under the name of Bijiben. It has "
-"a simple yet effective design which allows you to group your notes using "
-"different colors."
+"<sys>Evolution-Exchange</sys> (one of Evolution's connectors to Microsoft "
+"Exchange servers) might be deprecated in favor of <sys>Evolution-EWS</sys> "
+"and <sys>Evolution-MAPI</sys>."
msgstr ""
-"Nauja raštelių programa buvo kuriama Bijiben vardu. Ji turi paprastą, bet "
-"efektyvų dizainą, kuris leidžia jums grupuoti savo raštelius skirtingomis "
-"spalvomis."
+"<sys>Evolution-Exchange</sys> (vienas iš Evolution jungėjų su Microsoft "
+"Exchange serveriais) gali būti paskelbtas pasenusiu <sys>Evolution-EWS</sys> "
+"ir <sys>Evolution-MAPI</sys> naudai."
-#: C/more-apps.page:92(section/title) C/more-core-ux.page:78(section/title)
-msgid "Other Improvements"
-msgstr "Kiti patobulinimai"
+#: C/i18n.page:13(info/desc)
+msgid "GNOME offers support for more than 50 languages."
+msgstr "GNOME siūlo daugiau nei 50 kalbų palaikymą."
-#: C/more-apps.page:94(item/p)
-msgid ""
-"For 3.8, <app>Disks</app> has gained support for creating and modifying RAID "
-"arrays. It can also power off disks, and has a new selection mode for "
-"performing actions on multiple disks. There have also been a number of "
-"smaller usability improvements."
-msgstr ""
-"3.8 leidimui <app>Diskai</app> įgijo RAID masyvų kūrimo ir keitimo "
-"palaikymą. Taip pat galima išjungti diskus bei yra nauja žymėjimo veiksena "
-"veiksmams atlikti daugelyje diskų. Taip pat buvo daug mažesnių naudojamumo "
-"pagerinimų."
+#: C/i18n.page:23(page/title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Vertimas į kitas kalbas"
-#: C/more-apps.page:95(item/p)
+#: C/i18n.page:25(page/p)
msgid ""
-"<app>Files</app> has received a number of improvements, including a new "
-"option to view files and folders as a tree, a new <gui>Connect to Server</"
-"gui> item in the sidebar and incremental loading of search results."
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"http://live.gnome.org/"
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.6 offers "
+"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated, including the user and administration manuals for many languages."
msgstr ""
-"<app>Failai</app> įgijo daug patobulinimų, įskaitant naują parinktų failų "
-"bei aplankų rodymui medžio pavidalu, naują <gui>prisijungimo prie serverio</"
-"gui> elementą šoniniame polangyje ir progresinį paieškos rezultatų įkėlimą."
+"<link href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\">GNOME vertimų "
+"projekto</link> narių iš viso pasaulio dėka, GNOME 3.6 siūlo daugiau nei 50 "
+"kalbų palaikymą su bent 80 procentų išverstų eilučių, įskaitant naudotojų ir "
+"administratorių vadovus daugeliui kalbų."
-#: C/more-apps.page:96(item/p)
-msgid ""
-"The GNOME <app>Document Viewer</app> has a new toolbar, which is more "
-"consistent with other GNOME 3 applications. It also features faster search "
-"and an index sidebar that is easier to read."
-msgstr ""
-"GNOME <app>Dokumentų žiūryklė</app> turi naują įrankinę, kuri yra labiau "
-"suderinama su kitomis GNOME 3 programomis. Ji taip pat turi greitesnę "
-"paiešką ir lengviau skaitomą indekso polangį."
+#: C/i18n.page:35(item/p)
+msgid "Assamese"
+msgstr "Asamiečių"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:27(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/window-selection.png' "
-"md5='1a20fb572281b01431e7aac9c60b2d6e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/window-selection.png' "
-"md5='1a20fb572281b01431e7aac9c60b2d6e'"
+#: C/i18n.page:36(item/p)
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturių"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:35(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/chat-bubble.png' md5='c7027b9e1b8807be8c405f0ad04fde14'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/chat-bubble.png' md5='c7027b9e1b8807be8c405f0ad04fde14'"
+#: C/i18n.page:37(item/p)
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskų"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:47(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='97cc94f22f881c74fb5121a6028a6b74'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='97cc94f22f881c74fb5121a6028a6b74'"
+#: C/i18n.page:38(item/p)
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Baltarusių"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:56(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/settings-power.png' "
-"md5='ae889a181cbc5b9fca0fd33243c5cc3f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/settings-power.png' "
-"md5='ae889a181cbc5b9fca0fd33243c5cc3f'"
+#: C/i18n.page:39(item/p)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazilijos portugalų"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:62(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/initial-setup.png' "
-"md5='3156034a817e27a03191d13ca1d91945'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/initial-setup.png' "
-"md5='3156034a817e27a03191d13ca1d91945'"
+#: C/i18n.page:40(item/p)
+msgid "British English"
+msgstr "Britų anglų"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:69(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/goa-add-account.png' "
-"md5='9b835005cb0bccd0759b559557d6e171'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/goa-add-account.png' "
-"md5='9b835005cb0bccd0759b559557d6e171'"
+#: C/i18n.page:41(item/p)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarų"
-#: C/more-core-ux.page:9(info/desc)
-msgid "GNOME 3.8 is packed with other new features and enhancements"
-msgstr ""
-"GNOME 3.8 yra supakuota su kitomis naujomis savybėmis ir patobulinimais"
+#: C/i18n.page:42(item/p)
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonų"
-#: C/more-core-ux.page:19(page/title)
-msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
-msgstr "Pagrindinių GNOME 3 naudotojo potyrių atnaujinimai"
+#: C/i18n.page:43(item/p)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalonų (Valencijos)"
-#: C/more-core-ux.page:21(page/p)
-msgid ""
-"GNOME 3.8 is packed with new features and enhancements. Here are some more "
-"of the many improvements that can be found in the latest version of the core "
-"user experience."
-msgstr ""
-"GNOME 3.8 yra supakuotas su naujomis galimybėmis ir patobulinimais. Štai kai "
-"kurie kiti patobulinimai, kuriuos rasite paskutinio leidimo pagrinde."
+#: C/i18n.page:44(item/p)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Kinų (Kinijos)"
-#: C/more-core-ux.page:24(section/title)
-msgid "Activities Overview"
-msgstr "Veiklų apžvalga"
+#: C/i18n.page:45(item/p)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Kinų (Hong Kongo)"
-#: C/more-core-ux.page:25(section/p)
-msgid ""
-"In addition to the new applications and search results view, the "
-"<gui>Activities Overview</gui> also has a substantially improved window "
-"selector. This uses space more efficiently, making window thumbnails much "
-"larger and easier to recognise. Window thumbnails are also scaled to reflect "
-"the size of the actual windows, again making recognition easier. These "
-"changes result in much more effective window switching."
-msgstr ""
-"Be naujo programų ir paieškos rezultatų rodinio, <gui>veiklų apžvalga</gui> "
-"taip pat turi reikšmingai pagerintą langų parinkėją. Jis efektyviau naudoją "
-"vietą padarydamas langų miniatiūras gerokai didesnes ir lengviau "
-"atpažįstamas. Langų miniatiūros taip pat yra tokio dydžio, kad atspindėtų "
-"realių langų dydį, taip pat, kad būtų lengviau atpažinti. Šie pakeitimai "
-"padaro langų pasirinkimą daug efektyvesnį."
-
-#: C/more-core-ux.page:26(section/p)
-msgid ""
-"Holding <key>Ctrl</key> will now keep the <gui>Activities Overview</gui> "
-"open while you launch applications. As before, it also functions to launch "
-"additional windows for running applications."
-msgstr ""
-"<key>Vald</key> klavišo laikymas padarys <gui>veiklų apžvalgą</gui> atvertą, "
-"kol jūs leisite programas. Kai ir anksčiau, tai taip pat veikia papildomų "
-"langų veikiančioms programoms paleidimui."
+#: C/i18n.page:46(item/p)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Kinų (Taivanio)"
-#: C/more-core-ux.page:31(section/title)
-msgid "Notifications & Messaging"
-msgstr "Pranešimai ir žinutės"
+#: C/i18n.page:47(item/p)
+msgid "Czech"
+msgstr "Čekų"
-#: C/more-core-ux.page:32(section/p)
-msgid ""
-"In GNOME 3.6, the <gui>Message Tray</gui> could be displayed by resting the "
-"pointer against the bottom screen edge. For GNOME 3.8 this action has been "
-"updated to react to the force with which the pointer is pressed against the "
-"screen edge. Only a determined push will cause the <gui>Message Tray</gui> "
-"to open. This enhancement avoids accidental triggers and is quicker and more "
-"immediate."
-msgstr ""
-"GNOME 3.6 <gui>pranešimų dėklas</gui> gali būti parodytas palaikius žymiklį "
-"prie apatinio ekrano krašto. GNOME 3.8 šis veiksmas buvo atnaujintas, kad "
-"reaguotų į jėgą, su kuria žymiklis yra prispaudžiamas prie ekrano krašto. "
-"Tik aptiktas spaudimas atvers <gui>pranešimų vietą</gui>. Šis patobulinimas "
-"išvengia atsitiktinių iššaukimų ir yra greitesnis bei labiau prognozuojamas."
+#: C/i18n.page:48(item/p)
+msgid "Danish"
+msgstr "Danų"
-#: C/more-core-ux.page:33(section/p)
-msgid ""
-"From GNOME 3.8, the <gui>Message Tray</gui> can also be opened and closed "
-"using the <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> keyboard shortcut. "
-"This is really handy for quickly checking your outstanding messages and "
-"ongoing conversations."
-msgstr ""
-"Nuo GNOME 3.8 <gui>pranešimų dėklas</gui> gali būti atvertas ir užvertas "
-"naudojant klaviatūros trumpinį <keyseq><key>Super</key><key>M</key></"
-"keyseq>. Tai yra patogu greitam pasitikrinimui, ar nėra pranešimų ir "
-"pokalbių."
+#: C/i18n.page:49(item/p)
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandų"
-#: C/more-core-ux.page:34(section/p)
-msgid ""
-"The <keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq> keyboard shortcut has also "
-"been added. This allows you to expand and focus a notification when it is "
-"being displayed. One use for this is to reply to chat notifications with "
-"just the keyboard."
-msgstr ""
-"Taip pat buvo pridėtas klaviatūros trumpinys <keyseq><key>Super</key><key>N</"
-"key></keyseq>. Jis leidžia išplėsti ir aktyvinti pranešimą, kai jis yra "
-"rodomas. Šį galima naudoti atsakymui į pokalbių pranešimus naudojant tik "
-"klaviatūrą."
+#: C/i18n.page:50(item/p)
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estų"
-#: C/more-core-ux.page:39(section/title)
-msgid "Settings"
-msgstr "Nustatymai"
+#: C/i18n.page:51(item/p)
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomių"
-#: C/more-core-ux.page:40(section/p)
-msgid ""
-"The GNOME <app>Settings</app> application (formerly known as <app>System "
-"Settings</app>) has been substantially improved for 3.8. The main "
-"<app>Settings</app> interface has been improved, with a new back button and "
-"updated toolbar design. The new version also includes a total of four new "
-"settings panels:"
-msgstr ""
-"GNOME <app>nustatymai</app> (anksčiau vadinti <app>sistemos nustatymais</"
-"app>) buvo reikšmingai pagerinti 3.8 leidimui. Pagrindinė <app>nustatymų</"
-"app> sąsaja buvo pagerinta nauju grįžimo mygtuku ir atnaujinta įrankine. "
-"Nauja versija taip pat turi keturis naujus nustatymų skydelius:"
+#: C/i18n.page:52(item/p)
+msgid "French"
+msgstr "Prancūzų"
-#: C/more-core-ux.page:42(item/p)
-msgid ""
-"<app>Notifications</app>: this allows you to configure which applications "
-"display notifications and how much information they include in popups. These "
-"settings are particularly useful if you do not want personal information "
-"being displayed on the screen."
-msgstr ""
-"<app>Pranešimai</app>: leidžia nustatyti, kurios programos rodo pranešimus "
-"ir kiek informacijos jos įtraukia į iššokančius langelius. Šie nustatymai "
-"yra ypač naudingi, jei nenorite, kad jūsų asmeninė informacija būtų rodoma "
-"ekrane."
+#: C/i18n.page:53(item/p)
+msgid "Galician"
+msgstr "Galų"
-#: C/more-core-ux.page:43(item/p)
-msgid ""
-"<app>Privacy</app>: here you will find controls for the behavior of the "
-"<gui>Screen Lock</gui>, whether your name is displayed on the screen, "
-"whether features which show your recent activity should be enabled, and "
-"allows you to purge your <gui>Trash</gui> and <gui>Temporary Files</gui>"
-msgstr ""
-"<app>Privatumas</app>: čia rasite valdiklius <gui>ekrana užrakinimo</gui> "
-"elgsenai valdyti, ar jūsų vardas yra rodomas ekrane, ar turi būti įjungtos "
-"savybės, kurios rodo jūsų paskutinę veiklą, bei leidžia išvalyti "
-"<gui>šiukšlinę</gui> ir <gui>laikinuosius failus</gui>"
+#: C/i18n.page:54(item/p)
+msgid "German"
+msgstr "Vokiečių"
+
+#: C/i18n.page:55(item/p)
+msgid "Greek"
+msgstr "Graikų"
+
+#: C/i18n.page:56(item/p)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: C/i18n.page:57(item/p)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajų"
+
+#: C/i18n.page:58(item/p)
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: C/i18n.page:59(item/p)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Vengrų"
+
+#: C/i18n.page:60(item/p)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indoneziečių"
+
+#: C/i18n.page:61(item/p)
+msgid "Italian"
+msgstr "Italų"
+
+#: C/i18n.page:62(item/p)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
+
+#: C/i18n.page:63(item/p)
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: C/i18n.page:64(item/p)
+msgid "Korean"
+msgstr "Korėjiečių"
+
+#: C/i18n.page:65(item/p)
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvių"
+
+#: C/i18n.page:66(item/p)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lietuvių"
+
+#: C/i18n.page:68(item/p)
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajalių"
+
+#: C/i18n.page:69(item/p)
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#: C/i18n.page:70(item/p)
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norvegų Bokmål"
+
+#: C/i18n.page:72(item/p)
+msgid "Polish"
+msgstr "Lenkų"
+
+#: C/i18n.page:73(item/p)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Protugalų"
+
+#: C/i18n.page:74(item/p)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#: C/i18n.page:75(item/p)
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunų"
+
+#: C/i18n.page:76(item/p)
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusų"
+
+#: C/i18n.page:77(item/p)
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
+
+#: C/i18n.page:78(item/p)
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbų lotyniškos"
+
+#: C/i18n.page:79(item/p)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovėnų"
+
+#: C/i18n.page:80(item/p)
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ispanų"
+
+#: C/i18n.page:81(item/p)
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedų"
+
+#: C/i18n.page:82(item/p)
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: C/i18n.page:83(item/p)
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: C/i18n.page:84(item/p)
+msgid "Thai"
+msgstr "Taitiečių"
+
+#: C/i18n.page:85(item/p)
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
+
+#: C/i18n.page:86(item/p)
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigurų"
+
+#: C/i18n.page:87(item/p)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiečių"
+
+#: C/i18n.page:88(item/p)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamiečių"
-#: C/more-core-ux.page:44(item/p)
+#: C/i18n.page:91(page/p)
msgid ""
-"<app>Search</app>: these settings let you decide which applications display "
-"search results in the <gui>Activities Overview</gui> as well as the order in "
-"which they are displayed. The new <app>Search</app> settings also include "
-"fine-grained controls over which content is included in search results."
+"Many other languages are partially supported, with more than half of their "
+"strings translated."
msgstr ""
-"<gui>Paieška</app>: šie nustatymai leidžia nuspręsti, kurios programos rodo "
-"paieškos rezultatus <gui>veiklų apžvalgoje</gui> bei jų eilės tvarką. Nauji "
-"<app>paieškos</app> nustatymai taip pat įtraukia valdiklius turiniui, "
-"įtraukiamam į rezultatus."
+"Daug kitų kalbų yra dalinai palaikomus su daugiau nei puse jų eilučių "
+"išverstų."
-#: C/more-core-ux.page:45(item/p)
+#: C/i18n.page:96(page/p)
msgid ""
-"<app>Sharing</app>: this lets you control which content you share with "
-"others, as well as remote login. It includes settings for <gui>Personal File "
-"Sharing</gui>, <gui>Screen Sharing</gui>, <gui>Media Sharing</gui> and "
-"<gui>Remote Login</gui>."
+"Detailed statistics, how you can help make GNOME available in your language, "
+"and more information are all available on GNOME's <link href=\"http://l10n."
+"gnome.org/\">translation status site</link>."
msgstr ""
-"<app>Dalinimasis</app>: leidžia valdyti, kuriuo turiniu jūs dalinatės su "
-"kitais, taip pat nuotolinį prisijungimą. Taip pat įtraukti nustatymai "
-"<gui>dalinimuisi asmeniniais failais</gui>, <gui>ekrano bendrinimui</gui>, "
-"<gui>dalinimuisi daugialype terpe</gui> bei <gui>nuotoliniam prisijungimui</"
-"gui>."
+"Detali statistika, kaip jūs galite padėti padaryti GNOME prieinamą jūsų "
+"kalba, bei daugiau informacijos yra prieinama GNOME <link href=\"http://l10n."
+"gnome.org/\">vertimų būsenos tinklapyje</link>."
-#: C/more-core-ux.page:48(section/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/i18n-ibus.page:33(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"A number of other panels have also been substantially revised, often with "
-"new designs:"
+"external ref='figures/users-input-sources.png' "
+"md5='456d47c9eb4479b056cc7ac807aaba77'"
msgstr ""
-"Daug kitų skydelių taip pat buvo smarkiai peržiūrėti, dažnai su naujais "
-"dizainais:"
+"external ref='figures/users-input-sources.png' "
+"md5='456d47c9eb4479b056cc7ac807aaba77'"
-#: C/more-core-ux.page:50(item/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/i18n-ibus.page:51(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"<app>Region & Language</app> has been redesigned. The new panel allows "
-"you to easily get an overview of your settings, and includes new dialogs "
-"which make selecting languages and input methods much easier."
+"external ref='figures/users-input-sources-input.png' "
+"md5='5168d22ba0dc775b6cd0be1b18c88b04'"
msgstr ""
-"<app>Regionas ir klaba</gui> buvo perdaryti. Naujas skydelis leidžia lengvai "
-"gauti nustatymų apžvalgą ir turi naujus dialogus, kurie leidžia lengviau "
-"pasirinkti kalbas ir įvesties metodus."
+"external ref='figures/users-input-sources-input.png' "
+"md5='5168d22ba0dc775b6cd0be1b18c88b04'"
+
+#: C/i18n-ibus.page:9(info/desc)
+msgid "Fully integrated input methods have arrived."
+msgstr "Atvyko pilna įvesties metodų integracija."
-#: C/more-core-ux.page:51(item/p)
-msgid "<app>Color</app> also has a more refined design."
-msgstr "<app>Spalvos<app> taip pat turi pagerintą dizainą."
+#: C/i18n-ibus.page:23(page/title)
+msgid "Integrated Input Methods"
+msgstr "Integruoti įvesties metodai"
-#: C/more-core-ux.page:52(item/p)
+#: C/i18n-ibus.page:25(page/p)
msgid ""
-"<app>Network</app> has been substantially improved. It includes a better "
-"<gui>Wi-Fi</gui> network list and a new wireless network <gui>History</gui> "
-"dialog. Many of the network settings dialogs have been improved to make them "
-"more usable, and support has been added for multiple <gui>Wired</gui> "
-"configuration profiles."
+"For the very first time, GNOME comes with support for input methods out of "
+"the box. It is no longer necessary to manually choose and install an input "
+"method framework that may not fit very well into the overall user "
+"experience. Input methods are now a part of the core GNOME user experience, "
+"just like keyboard layouts."
msgstr ""
-"<app>Tinklas</app> buvo reikšmingai pagerintas. Jis turi geresnį <gui>Wi-Fi</"
-"gui> tinklų sąrašą bei naują belaidžio tinklo <gui>istorijos</gui> dialogą. "
-"Daug tinklo nustatymų dialogų buvo pagerinti juos padarant labiau naudojamus "
-"bei buvo pridėtas daugelio </gui>laidinių</gui> konfigūracijos profilių "
-"palaikymas."
+"Pirmą kartą GNOME iš karto pakaito įvesties metodus. Nebereikia rankiniu "
+"būdu užverti ir įdiegti įvesties metodų karkaso, kuris nebūtinai gerai tinka "
+"naudotojui. Įvesties metodai, tokie kaip klaviatūrų išdėstymai, dabar yra "
+"pagrindinių GNOME naudotojo potyrių dalis."
-#: C/more-core-ux.page:53(item/p)
+#: C/i18n-ibus.page:36(note/title)
+msgid "Feedback Wanted!"
+msgstr "Pageidaujami atsiliepimai!"
+
+#: C/i18n-ibus.page:37(note/p)
msgid ""
-"<app>Power</app> has a new interface as well as new <gui>Power Saving</gui> "
-"options."
+"Integrated input methods is a major new feature, and changes functionality "
+"that is important to many users. We recognize this and want to hear about "
+"how you want the new feature to develop in the future."
msgstr ""
-"<app>Energijos</app> skydelis turi naują sąsają bei naujas <gui>energijos "
-"taupymo</gui> parinktis."
+"Integruoti įvesties metodai yra pagrindinė nauja savybė ir pakeičia "
+"funkcionalumą, kuris yra svarbus daugeliui naudotojų. Mes suprantame tai ir "
+"norime išgirsti, kaip jūs pageidaujate, kad ši savybė tobulėtų ateityje."
-#: C/more-core-ux.page:54(item/p)
+#: C/i18n-ibus.page:42(note/p)
msgid ""
-"<app>Printers</app> includes many user interface refinements. Samba printers "
-"are now supported and will be automatically discovered."
+"If you do not wish to make use of this functionality, or prefer to use "
+"another framework to provide you with input methods, this remains possible "
+"as <link href=\"https://live.gnome.org/ThreePointFive/Features/"
+"IBus#How_to_use_other_IM_frameworks\">the IBus integration can be disabled</"
+"link>."
msgstr ""
-"<app>Spausdintuvai</app> turi naudotojo sąsajos patobulinimus. Samba "
-"spausdintuvai dabar yra palaikomi ir bus automatiškai aptikti."
-
-#: C/more-core-ux.page:60(section/title)
-msgid "Initial Setup"
-msgstr "Pradinis nustatymas"
+"Jei norite naudoti šį funkcionalumą arba pageidaujate naudoti kitą karkasą "
+"įvesties metodams, tą galima padaryti, kadangi <link href=\"https://live."
+"gnome.org/ThreePointFive/Features/IBus#How_to_use_other_IM_frameworks\">IBus "
+"integracija gali būti išjungta</link>."
-#: C/more-core-ux.page:61(section/p)
+#: C/i18n-ibus.page:53(page/p)
msgid ""
-"GNOME 3.8 has a new <app>Initial Setup</app> assistant, which helps you "
-"quickly set up GNOME 3 when you use it for the first time. <app>Initial "
-"Setup</app> also helps new users learn about GNOME 3 thanks to a new set of "
-"<app>Getting Started</app> video tutorials."
+"Both keyboard layouts and input methods appear as <gui>Input Sources</gui> "
+"in the <gui>Region & Language</gui> settings and in the GNOME shell "
+"keyboard indicator. 'Candidate windows' that are used by some input methods "
+"are presented by GNOME shell, and have the same appearance regardless of "
+"whether you are typing in an application window or in the GNOME shell search "
+"entry."
msgstr ""
-"GNOME 3.8 turi naują <app>pradinio nustatymo</app> asistentą, kuris padeda "
-"greitai nustatyti GNOME 3, kai jį naudojate pirmą kartą. <app>Pradinis "
-"nustatymas</app> taip pat padeda naujiems naudotojams sužinoti apie GNOME 3 "
-"naujų <app>pradžios</app> vaizdo mokymų dėka."
+"Klaviatūros išdėstymai ir įvesties metodai matomi kaip <gui>Įvesties "
+"šaltiniai</gui> <gui>Regiono ir kalbos</gui> nustatymuose bei GNOME "
+"apvalkalo klaviatūros indikatoriuje. „Langai kandidatai“, kurie yra "
+"naudojami kai kuriems įvesties metodams, yra pateikiame GNOME apvalkale bei "
+"turi tą pačią išvaizdą nepriklausomai nuo to, ar vedate į programos langą, "
+"ar į GNOME apvalkalo paieškos lauką."
-#: C/more-core-ux.page:66(section/title)
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Internetinės paskyros"
+#: C/i18n-ibus.page:63(note/title)
+msgid "Changes to Existing Keyboard Settings"
+msgstr "Esamų klaviatūros nustatymų pakeitimai"
-#: C/more-core-ux.page:67(section/p)
+#: C/i18n-ibus.page:64(note/p)
msgid ""
-"<link href=\"https://owncloud.org/\">OwnCloud</link> is a Free Software "
-"personal cloud service which provides online storage for files, photos, "
-"contacts and calendars. You can run it on your own server or through a "
-"commercial OwnCloud provider. GNOME 3.8 provides integrated OwnCloud support "
-"through <app>GNOME Online Accounts</app>. Once you have set up your OwnCloud "
-"account, GNOME applications will automatically connect to it, so that you "
-"can seamlessly access your OwnCloud files, contacts and calendars."
+"The integrated input methods feature has resulted in the rearrangement of "
+"some existing keyboard preferences. If you customize your keyboard layout, "
+"there are changes you need to be aware of."
msgstr ""
-"<link href=\"https://owncloud.org/\">OwnCloud</link> yra laisvos programinės "
-"įrangos debesų tarnyba, kuri suteikia internetinę saugyklą failams, "
-"nuotraukoms, kontaktams ir kalendoriams. Galite ją vykdyti savo serveryje "
-"arba per komercinį OwnCloud tiekėją. GNOME 3.8 suteikia integruotą OwnCloud "
-"palaikymą naudojant <app>GNOME internetines paskyras</app>. Tik nustačius "
-"OwnCloud paskyrą GNOME programos automatiškai prie jos prisijungs, tad "
-"galėsite be pastangų prieiti prie savo OwnCloud failų, kontaktų ir "
-"kalendorių."
+"Integruotų įvesties metodų savybė pertvarkė kai kurių esamų klaviatūros "
+"nustatymų išdėstymą. Jei tinkinsite klaviatūros išdėstymą, jums reikia "
+"atkreipti dėmesį į šiuos pakeitimus."
-#: C/more-core-ux.page:68(section/p)
+#: C/i18n-ibus.page:70(item/p)
msgid ""
-"<app>GNOME Online Accounts</app> now also features IMAP and SMTP email "
-"account support."
+"The keyboard combination to change the input source or keyboard layout can "
+"now be customized by using the <gui>Shortcuts</gui> tab of the "
+"<gui>Keyboard</gui> settings."
msgstr ""
-"<app>GNOME internetinės paskyros</app> dabar palaiko IMAP ir SMTP pašto "
-"paskyras."
-
-#: C/more-core-ux.page:73(section/title)
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Universali prieiga"
+"Klaviatūros kombinacija įvesties šaltiniui ar klaviatūros išdėstymui "
+"pakeisti gali būti keičiama <gui>trumpinių</gui> kortelėje <gui>klaviatūros</"
+"gui> nustatymuose."
-#: C/more-core-ux.page:74(section/p)
+#: C/i18n-ibus.page:74(item/p)
msgid ""
-"3.8 includes several enhancements to GNOME's <app>Universal Access</app> "
-"features. The high contrast mode has been enhanced through the addition of "
-"many more high contrast application icons, making it much more complete. "
-"<app>Orca</app>, the GNOME screen reader application, has gained a new "
-"profile switching feature. This allows quick changes between different "
-"profiles, making it far easier to access multilingual text and environments."
+"Options for the <gui>Compose Key</gui>, as well as the <gui>Alternative "
+"Characters Key</gui> (also known as the 3rd level chooser key) can also be "
+"found in the <gui>Shortcuts</gui> tab of the <gui>Keyboard</gui> settings."
msgstr ""
-"3.8 leidimas turi daug patobulinimų GNOME <app>universalioje prieigoje</"
-"app>. Didelio kontrasto veiksena buvo pagerinta pridėjus daugiau didelio "
-"kontrasto programų piktogramų ir yra pilnesnė. <app>Orca</app>, GNOME ekrano "
-"skaityklė, įgijo naują galimybę keisti profilius. Tai leidžia greitai "
-"persijungti tarp skirtingų profilių, taip daug lengviau pasiekiant "
-"daugiakalbį tekstą ir aplinkas."
-
-#: C/more-core-ux.page:79(section/p)
-msgid "Other enhancements to the core user experience include:"
-msgstr "Kiti pagrindinių naudotojo potyrių patobulinimai:"
+"<gui>Rašomojo klavišo</gui> bei <gui>alternatyvių simbolių klavišo</gui> "
+"(dar žinomo kaip 3-io lygio pasirinkimo klavišo) parinktis taip pat galima "
+"rasti <gui>trumpinių</gui> kortelėje <gui>klaviatūros</gui> nustatymuose."
-#: C/more-core-ux.page:81(item/p)
+#: C/i18n-ibus.page:77(item/p)
msgid ""
-"Like the <gui>Message Tray</gui>, the <gui>Activities Overview</gui> hot "
-"corner has also been updated to use pressure sensitivity. This means that "
-"you are less likely to accidentally activate the hot corner."
+"Other keyboard layout customization options can now be found in <gui>GNOME "
+"Tweak Tool</gui>."
msgstr ""
-"Kaip ir <gui>pranešimų dėklas</gui>, <gui>veiklų apžvalgos</gui> karštasis "
-"kampas buvo atnaujintas, kad būtų jautrus spaudimui. Tai reiškia, kad mažiau "
-"tikėtinas atsitiktinis karštojo kampo aktyvavimas."
+"Kiti klaviatūros išdėstymo nustatymai gali būti rasti <gui>GNOME "
+"sudėtingesnių nustatymų įrankyje</gui>."
-#: C/more-core-ux.page:82(item/p)
+#: C/i18n-ibus.page:83(page/p)
msgid ""
-"The metadata for GNOME applications has been reviewed and updated during the "
-"3.8 development cycle. This makes searching for applications more reliable."
+"The input method support in GNOME 3.6 is based on <link href=\"http://code."
+"google.com/p/ibus/\">IBus</link>."
msgstr ""
-"GNOME programų metaduomenys buvo peržiūrėti ir atnaujinti 3.8 kūrimo cikle. "
-"Dabar programų paieška yra patikimesnė."
+"Įvesties metodų palaikymas GNOME 3.6 yra <link href=\"http://code.google.com/"
+"p/ibus/\">IBus</link> pagrindo."
-#: C/more-core-ux.page:83(item/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-activities-overview.page:26(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"New context menus have been added for changing the wallpaper and clearing "
-"the <gui>Message Tray</gui>."
+"external ref='figures/users-activities-overview.png' "
+"md5='a11a60df4d21e76b03ee922cf1b7d3dc'"
msgstr ""
-"Buvo pridėti nauji kontekstiniai meniu fono keitimui ir <gui>pranešimų "
-"dėklo</gui> išvalymui."
+"external ref='figures/users-activities-overview.png' "
+"md5='a11a60df4d21e76b03ee922cf1b7d3dc'"
-#: C/more-core-ux.page:84(item/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-activities-overview.page:28(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"GNOME's keyboard shortcuts for system actions have been updated, in order to "
-"increase consistency. See <link xref=\"shortcuts\"/>."
+"external ref='figures/users-activities-overview-apps.png' "
+"md5='b4d8c179d01f6ceb574769e945e8d769'"
msgstr ""
-"GNOME klaviatūros trumpiniai sistemos veiksmas buvo atnaujinti, siekiant "
-"padidinti vientisumą. Plačiau <link xref=\"shortcuts\"/>."
+"external ref='figures/users-activities-overview-apps.png' "
+"md5='b4d8c179d01f6ceb574769e945e8d769'"
-#: C/more-core-ux.page:85(item/p)
-msgid ""
-"The animated transition from the login screen to your session has been "
-"improved. The transitions within the <gui>Activities Overview</gui> have "
-"also been refined."
-msgstr ""
-"Animuotas perėjimas iš prisijungimo lango į jūsų seansą buvo pagerintas. "
-"Taip pat peržiūrėti perėjimai <gui>veiklų apžvalgoje</gui>."
+#: C/users-activities-overview.page:10(info/desc)
+msgid "New applications button and improved layout."
+msgstr "Naujas programų mygtukas ir patobulintas išdėstymas."
-#: C/shortcuts.page:18(page/title)
-msgid "New keyboard shortcuts in GNOME 3.8"
-msgstr "Nauji klaviatūros trumpiniai GNOME 3.8 leidime"
+#: C/users-activities-overview.page:20(page/title)
+msgid "Activities Overview"
+msgstr "Veiklų apžvalga"
-#: C/shortcuts.page:20(page/p)
+#: C/users-activities-overview.page:22(page/p)
msgid ""
-"New keyboard shortcuts have been introduced for GNOME 3.8. These "
-"consistently use the Super key (sometimes known as the windows key) for "
-"system commands. The previous versions of these shortcuts remain available."
+"The Activities Overview has received plenty of attention this release. One "
+"change is the way that application launchers are reached. In previous "
+"versions, you used the application tab in the top-left to access your "
+"applications. This has been replaced with a new grid button that is located "
+"in the dash. This greatly improves the layout of the overview and highlights "
+"the all-important search bar."
msgstr ""
-"Nauji klaviatūros trumpiniai buvo įtraukti į GNOME 3.8. Jie vientisai "
-"naudoja Super klavišą (dar žinomą kaip windows klavišą) sisteminėms "
-"komandoms. Ankstesnės šių trumpinių versijos išliko."
+"Veiklų apžvalga gavo daug dėmesio šiame leidime. Vienas pakeitimas yra kaip "
+"programų leistukai yra pasiekiami. Ankstesnėse versijose programoms pasiekti "
+"naudojote programų kortelę viršuje kairėje. Tai buvo pakeista nauju "
+"tinklelio mygtuku, kuris yra dėkle. Tai labai pagerina apžvalgos išdėstymą "
+"ir paryškina svarbią paieškos juostą."
-#: C/shortcuts.page:25(td/p)
-msgid "Open applications view"
-msgstr "Atverti programų rodinį"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-baobab.page:25(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-baobab.png' "
+"md5='74e9988c4a1ce23bbd793b7e056e39b3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-baobab.png' "
+"md5='74e9988c4a1ce23bbd793b7e056e39b3'"
-#: C/shortcuts.page:26(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
+#: C/users-baobab.page:9(info/desc)
+msgid "Existing application has been changed to match the GNOME 3 style."
+msgstr "Esamos programos buvo pakeistos, kad atitiktų GNOME 3 stilių."
-#: C/shortcuts.page:29(td/p)
-msgid "Switch input source"
-msgstr "Pakeisti įvesties šaltinį"
+#: C/users-baobab.page:23(page/title)
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr "Diskų naudojimo analizatorius"
-#: C/shortcuts.page:30(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tarpas</key></keyseq>"
+#: C/users-baobab.page:27(page/p)
+msgid ""
+"<app>Disk Usage Analyzer</app> is a graphical tool for that you can use to "
+"view and monitor your disk usage and folder structure. For 3.6 it was "
+"rewritten from scratch. It has a new user interface and received speed "
+"improvements."
+msgstr ""
+"<app>Diskų naudojimo analizatorius</app> yra grafinis įrankis, kurį galite "
+"naudoti diskų naudojimo ir aplankų struktūros peržiūrėjimui ir stebėjimui. "
+"3.6 leidimui jis buvo visiškai perrašytas. Jis turi naują naudotojo sąsają "
+"ir gavo daug greičio pagerinimų."
-#: C/shortcuts.page:33(td/p)
-msgid "Lock"
-msgstr "Užrakinti"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-boxes.page:21(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-boxes.png' md5='1e79fcad153ad36ea5a590e8e37bff60'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-boxes.png' md5='1e79fcad153ad36ea5a590e8e37bff60'"
-#: C/shortcuts.page:34(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-boxes.page:37(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-boxes-overview.png' "
+"md5='6554a4498299344b170ad7af0d53e1d8'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-boxes-overview.png' "
+"md5='6554a4498299344b170ad7af0d53e1d8'"
-#: C/shortcuts.page:39(td/p)
-msgid "Access applications menu"
-msgstr "Pasiekti programų meniu"
+#: C/users-boxes.page:9(info/desc)
+msgid "New application to access and manage remote or virtual systems."
+msgstr "Nauja programa virtualioms sistemoms pasiekti ir valdyti."
-#: C/shortcuts.page:40(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
+#: C/users-boxes.page:19(page/title)
+msgid "Boxes"
+msgstr "Dėžės"
-#: C/shortcuts.page:43(td/p)
-msgid "Hide window"
-msgstr "Paslėpti langą"
+#: C/users-boxes.page:23(page/p)
+msgid ""
+"A preview version of <app>Boxes</app> was introduced in GNOME 3.4. With "
+"GNOME 3.6, this application is joining the growing family of new GNOME "
+"applications."
+msgstr ""
+"Apžvalginė <app>Dėžių</app> versija buvo įtraukta į GNOME 3.4. Su GNOME 3.6 "
+"ši programa prisijungia prie augančios naujų GNOME programų šeimos."
-#: C/shortcuts.page:44(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
+#: C/users-boxes.page:29(note/title) C/users-disks.page:23(note/title)
+#: C/users-web.page:26(note/title)
+msgid "Did You Know?"
+msgstr "Ar žinojote?"
-#: C/shortcuts.page:49(td/p)
-msgid "Toggle Message Tray"
-msgstr "Perjungti pranešimų dėklą"
+#: C/users-boxes.page:31(note/p)
+msgid ""
+"A development version of <app>Boxes</app> was used for various screenshots "
+"included in these release notes."
+msgstr ""
+"Kuriama <app>Dėžių</app> versija buvo naudojama įvairiems ekranvaizdžiams, "
+"įtrauktiems šiose leidimo naujienose."
-#: C/shortcuts.page:50(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
+#: C/users-boxes.page:39(page/p)
+msgid ""
+"A lot of effort has been put into making <app>Boxes</app> work smoothly, e."
+"g. when resizing the window of a running virtual machine. The new features "
+"implemented in 3.6 include:"
+msgstr ""
+"Buvo įdėta daug pastangų, kad <app>Dėžės</app> veiktų sklandžiai, pvz. "
+"keičiant veikiančios virtualios mašinos lango dydį. Šios naujos savybės "
+"realizuotos 3.6:"
-#: C/shortcuts.page:53(td/p)
-msgid "Expand and Focus a Notification"
-msgstr "Išplėsti ir aktyvinti pranešimą"
+#: C/users-boxes.page:46(item/p)
+msgid ""
+"Search: Both inside <app>Boxes</app> and in the overview mode of GNOME Shell."
+msgstr "paieška: <app>dėžių</app> viduje ir GNOME Shell apžvalgoje"
-#: C/shortcuts.page:54(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Super+N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super+N</key></keyseq>"
+#: C/users-boxes.page:48(item/p)
+msgid "Much improved look and feel and animations."
+msgstr "smarkiai pagerinta animacijų išvaizda"
-#: C/shortcuts.page:59(td/p)
-msgid "Switch to next application"
-msgstr "Pereiti į kitą programą"
+#: C/users-boxes.page:49(item/p)
+msgid "Reworked selection mode to make more consistent with GNOME Documents."
+msgstr "perdaryta žymėjimo veiksena, kad būtų panašesnė į GNOME dokumentų"
-#: C/shortcuts.page:60(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
+#: C/users-boxes.page:51(item/p)
+msgid "Allow customizing a box memory and disk size before it's created."
+msgstr "leisti keisti dėžės atmintį bei diską prieš ją sukuriant"
-#: C/shortcuts.page:63(td/p)
-msgid "Switch to previous application"
-msgstr "Pereiti į ankstesnę programą"
+#: C/users-boxes.page:53(item/p)
+msgid ""
+"Make it possible to force the shutdown of hung boxes through an application "
+"menu item."
+msgstr "leisti išjungti pakibusias dėžes naudojant programos meniu elementą"
-#: C/shortcuts.page:64(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Lyg2</key><key>Tab</key></keyseq>"
+#: C/users-boxes.page:55(item/p)
+msgid "Allow renaming of boxes."
+msgstr "leisti pervadinti dėžes"
-#: C/shortcuts.page:67(td/p)
-msgid "Switch to next window of the current application"
-msgstr "Pereiti į kita dabartinės programos langą"
+#: C/users-boxes.page:56(item/p)
+msgid "Indicate installations in progress."
+msgstr "parodyti diegimų progresą"
-#: C/shortcuts.page:68(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Key above Tab</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>klavišas virš Tab</key></keyseq>"
+#: C/users-boxes.page:57(item/p)
+msgid "Allow favoriting boxes."
+msgstr "leisti mėgiamiausias dėžes"
-#: C/shortcuts.page:71(td/p)
-msgid "Switch to previous window of the current application"
-msgstr "Pereiti į ankstesnį dabartinės programos langą"
+#: C/users-boxes.page:58(item/p)
+msgid "Create virtual machines based on host capabilities and architecture."
+msgstr ""
+"sukurti virtualias mašinas pagal pagrindinio kompiuterio galimybes ir "
+"architektūrą"
-#: C/shortcuts.page:72(td/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-clocks.page:32(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Key above Tab</key></keyseq>"
+"external ref='figures/lookingforward-clocks.png' "
+"md5='ecc183c10a151e8a588dd0b30db52bbc'"
msgstr ""
-"<keyseq><key>Super</key><key>Lyg2</key><key>klavišas virš Tab</key></keyseq>"
-
-#: C/shortcuts.page:77(td/p)
-msgid "Switch to next workspace"
-msgstr "Pereiti į kita darbalaukį"
-
-#: C/shortcuts.page:78(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>PgDown</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Psl. žemyn</key></keyseq>"
-
-#: C/shortcuts.page:81(td/p)
-msgid "Switch to previous workspace"
-msgstr "Pereiti į ankstesnį darbalaukį"
-
-#: C/shortcuts.page:82(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>PgUp</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Psl. aukštyn</key></keyseq>"
-
-#: C/shortcuts.page:85(td/p)
-msgid "Move window to next workspace"
-msgstr "Perkelti langą į kitą darbalaukį"
+"external ref='figures/lookingforward-clocks.png' "
+"md5='ecc183c10a151e8a588dd0b30db52bbc'"
-#: C/shortcuts.page:86(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>PgDown</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Lyg2</key><key>Psl. žemyn</key></keyseq>"
-
-#: C/shortcuts.page:89(td/p)
-msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr "Perkelti langą į ankstesnį darbalaukį"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-clocks.page:33(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm.png' "
+"md5='ad31a9861a249bec099c50c7cab1e915'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm.png' "
+"md5='ad31a9861a249bec099c50c7cab1e915'"
-#: C/shortcuts.page:90(td/p)
-msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-clocks.page:34(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm-ringing.png' "
+"md5='2735290a665c47f99aff76025421f972'"
msgstr ""
-"<keyseq><key>Super</key><key>Lyg2</key><key>Psl. aukštyn</key></keyseq>"
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm-ringing.png' "
+"md5='2735290a665c47f99aff76025421f972'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:26(media)
+#: C/users-clocks.page:35(media)
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/devhelp.png' md5='c8a0d69561d96ee8067e681eeab6369c'"
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-timer.png' "
+"md5='61577ae91f121d862e5d2789a16e55e3'"
msgstr ""
-"external ref='figures/devhelp.png' md5='c8a0d69561d96ee8067e681eeab6369c'"
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-timer.png' "
+"md5='61577ae91f121d862e5d2789a16e55e3'"
-#: C/developers.page:9(info/desc)
-msgid "New features for those working with GNOME technologies"
-msgstr "Naujos galimybės dirbantiems su GNOME technologijomis"
+#: C/users-clocks.page:9(info/desc)
+msgid "A new GNOME 3 application in the making."
+msgstr "Kuriama nauja GNOME 3 programa"
-#: C/developers.page:19(page/title)
-msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
-msgstr "Kas anujo kūrėjams, sistemų administratoriams ir platintojams"
+#: C/users-clocks.page:19(page/title)
+msgid "Clocks"
+msgstr "Laikrodžiai"
-#: C/developers.page:21(page/p)
+#: C/users-clocks.page:28(page/p)
msgid ""
-"New features and enhancements for those working with GNOME technologies."
+"<app>Clocks</app> is an application to handle world times. It provides "
+"alarms, a stopwatch and a timer. It is not ready for prime time yet, however "
+"we want to show you some development screenshots to get your appetite going "
+"for 3.8:"
msgstr ""
-"Naujos galimybės ir patobulinimai dirbantiems su GNOME technologijomis."
+"<app>Laikrodžiai</app> yra programa pasaulio laikams apdoroti. Ji suteikia "
+"žadintuvus, chronometrą ir laikmatį. Ji dar nepasirengusi, tačiau mes norime "
+"jums parodyti kūrimo ekranvaizdžius ir sukelti jums apetitą 3.8 versijai:"
-#: C/developers.page:24(section/title)
-msgid "DevHelp"
-msgstr "DevHelp"
+#: C/users-core.page:9(info/desc)
+msgid "A truckload of smaller enhancements."
+msgstr "Gausybė mažesnių patobulinimų."
-#: C/developers.page:25(section/p)
+#: C/users-core.page:21(page/p)
msgid ""
-"<app>DevHelp</app>, the GNOME developer documentation application, has been "
-"updated to be consistent with other GNOME 3 applications."
+"GNOME 3.6 includes many smaller changes, including bug fixes as well as "
+"enhancements. Together, these add up to a general improvement in the user "
+"experience. The following are just a few examples."
msgstr ""
-"<app>DevHelp</app>, GNOME kūrėjų dokumentacijos programa, buvo atnaujinta ir "
-"priderinta prie kitų GNOME 3 programų."
+"GNOME 3.6 turi daug mažų pakeitimų, įskaitant klaidų taisymus bei "
+"patobulinimus. Kartu jie prisideda prie bendrų naudotojo potyrių pagerinimo. "
+"Toliau išvardinti yra tik keli pavyzdžiai."
-#: C/developers.page:30(section/title)
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: C/developers.page:32(item/p)
-msgid "Per-widget opacity with <code>gtk_widget_set_opacity</code>."
+#: C/users-core.page:28(item/p)
+msgid ""
+"The mnemonics underlines that become visible when you press <key>Alt</key> "
+"wait for a split second before appearing now, to avoid flickering when "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> or <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>PrintScreen</key></keyseq> is used."
msgstr ""
-"Pavienių elementų nepermatomumas su <code>gtk_widget_set_opacity</code>."
+"Mnemonikų pabraukimai, kurie tampa matomi paspaudus <key>Alt</key> dabar "
+"laukia sekundės dalį prieš pasirodant, norint išvengti mirguliavimo "
+"paspaudus <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> arba "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>PrintScreen</key></keyseq>."
-#: C/developers.page:33(item/p)
+#: C/users-core.page:34(item/p)
msgid ""
-"Frame synchronization with <app>Mutter</app> ensures smooth animations and "
-"resizing."
+"The appearance of the drop-down calendar that is accessible from the top bar "
+"has been refined, making it easier to read, better looking, and easier to "
+"interact with."
msgstr ""
-"Kadrų sinchronizacija su <app>Mutter</app> užtikrina sklandžias animacijas "
-"ir dydžio keitimą."
-
-#: C/developers.page:34(item/p)
-msgid "Single-click mode for tree and icon views."
-msgstr "Vieno paspaudimo veiksena medžio ir piktogramų rodiniams."
-
-#: C/developers.page:35(item/p)
-msgid "It is now possible to reuse accessible implementations."
-msgstr "Dabar galima pakartotinai panaudoti prieigos realizacijas."
+"Iššokančio kalendoriaus, pasiekiamo iš viršutinės juostos, išvaizda buvo "
+"pagerinta padarant jį lengviau skaitomą, geriau atrodantį ir lengviau "
+"naudojamą."
-#: C/developers.page:36(item/p)
+#: C/users-core.page:39(item/p)
msgid ""
-"Multi-application <app>Broadway</app> support with <code>broadwayd</code>."
+"Password dialogs when mounting remote locations or encrypted drives are now "
+"presented in the same system style as other password dialogs."
msgstr ""
-"Daugelio programų <app>Broadway</app> palaikymas su <code>broadwayd</code>."
+"Slaptažodžių dialogai prijungiant nutolusias vietas ar šifruotus įrenginius "
+"dabar rodomi tuo pačiu sistemos stiliumi kaip kiti slaptažodžių dialogai."
-#: C/developers.page:37(item/p)
+#: C/users-core.page:44(item/p)
msgid ""
-"Improved font support: you can now set font-family, size, and other font "
-"properties using CSS."
+"In the Activities Overview, a clearer highlight effect has been added to the "
+"active workspace."
msgstr ""
-"Pagerintas šriftų palaikymas: dabar galite nustatyti šrifto šeimą, dydį ir "
-"kitas šrifto savybes naudodami CSS."
-
-#: C/developers.page:42(section/title)
-msgid "GLib"
-msgstr "GLib"
-
-#: C/developers.page:44(item/p)
-msgid "<code>g_type_init</code> is no longer needed and has been deprecated."
-msgstr "<code>g_type_init</code> nebereikalinga ir pažymėta pasenusia."
-
-#: C/developers.page:45(item/p)
-msgid "<code>GAsyncResult</code> has been replaced with <code>GTask</code>."
-msgstr "<code>GAsyncResult</code> pakeista <code>GTask</code>."
-
-#: C/developers.page:46(item/p)
-msgid "From 3.8, type modules are never unloaded."
-msgstr "Nuo 3.8 tipų moduliai niekada neatlaisvinami."
+"Veiklų apžvalgoje buvo pridėtas ryškesnis paryškinimo efektas aktyviam "
+"darbalaukiui."
-#: C/developers.page:47(item/p)
-msgid "Interfaces can no longer be added after <code>class_init</code>."
-msgstr "Interfeisai nebegali būti pridėti po <code>class_init</code>."
-
-#: C/developers.page:48(item/p)
-msgid "File monitors will now work on NFS homedirs (by falling back to fam)."
-msgstr "Failų stebyklės dabar veiks NFS namų aplankuose (naudojant fam)."
-
-#: C/developers.page:49(item/p)
-msgid "<code>kqueue</code> file monitoring is now supported."
-msgstr "Dabar palaikomas <code>kqueue</code> failų stebėjimas."
-
-#: C/developers.page:50(item/p)
+#: C/users-core.page:48(item/p)
msgid ""
-"<code>GUnixFdSource</code>, a new way to add file descriptors to the "
-"mainloop, has been introduced."
+"New keyboard shortcuts have been added for changing the size of windows, "
+"including <keyseq><key>Super</key><key>Left</key></keyseq>, "
+"<keyseq><key>Super</key><key>Right</key></keyseq>, <keyseq><key>Super</"
+"key><key>Up</key></keyseq>, <keyseq><key>Super</key><key>Down</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Buvo pridėtas <code>GUnixFdSource</code>, naujas būdas pridėti failų "
-"deskriptorius pagrindiniame cikle."
-
-#: C/developers.page:51(item/p)
-msgid "<code>g_get_home_dir()</code> now respects <code>$HOME</code>."
-msgstr "<code>g_get_home_dir()</code> atsižvelgia į <code>$HOME</code>."
+"Buvo pridėti nauji klaviatūros trumpiniai langų dydžiui keisti, įskaitant "
+"<keyseq><key>Super</key><key>Kairėn</key></keyseq>, <keyseq><key>Super</"
+"key><key>Dešinėn</key></keyseq>, <keyseq><key>Super</key><key>Aukštyn</key></"
+"keyseq>, <keyseq><key>Super</key><key>Žemyn</key></keyseq>."
-#: C/developers.page:56(section/title)
-msgid "Clutter"
-msgstr "Clutter"
-
-#: C/developers.page:58(item/p)
+#: C/users-core.page:55(item/p)
msgid ""
-"<app>Clutter</app> now uses the X11 XInput extension to support touch events "
-"by default."
+"The access points in the network menu are sorted by strength, making it "
+"easier to find networks that are close by."
msgstr ""
-"<app>Clutter</app> dabar naudoja X11 Xinput plėtinį numatytam lietimo įvykių "
-"palaikymui."
+"Prieigos taškai tinklų meniu yra rikiuojami pagal stiprumą, padarant "
+"lengviau randamus netoliese esančius tinklus."
-#: C/developers.page:59(item/p)
+#: C/users-core.page:59(item/p)
msgid ""
-"<code>ClutterTapAction</code> has been added to allow recognition of "
-"(single) tap gestures on touch screens."
+"For people who like <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_"
+"%28media%29\">easter eggs</link>, we have added something fun. You'll need "
+"to be quick with your mouse: test to see if you can find it."
msgstr ""
-"<code>ClutterTapAction</code> buvo pridėtas, kad leistų atpažinti "
-"(vienetinius) lietimo gestus liečiamuosiuose ekranuose."
-
-#: C/developers.page:60(item/p)
-msgid "Performance improvements have been made to avoid tearing."
-msgstr "Atlikta našumo pagerinimų, siekiant išvengti delsimų."
+"Žmonėms, kurie mėgsta <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_"
+"%28media%29\">vėlykinius kiaušinius</link>, mes pridėjome šiokią tokią "
+"linksmybę. Reikia būti greitam pele: pasitikrinkite, ar galite jį rasti."
-#: C/developers.page:61(item/p)
+#: C/users-core.page:64(item/p)
msgid ""
-"Text attributes can now be set on editable <code>ClutterText</code> actors."
+"Modal dialogs have been updated with a new style. Instead of dropping down "
+"like a curtain, they expand from the middle of the window, which is now "
+"shaded while they are open. This makes it easier to focus on them."
msgstr ""
-"Teksto atributai dabar gali būti nustatyti <code>ClutterText</code> "
-"aktoriams."
-
-#: C/developers.page:66(section/title)
-msgid "Boxes"
-msgstr "Dėžės"
+"Modaliniai dialogai buvo atnaujinti nauju stiliumi. Užuot iškritę lyg "
+"uždangos, jie išsiplės iš lango vidurio, kuris dabar bus šešėliuotas, kol "
+"jie yra atverti. Taip bus lengviau ties jais susitelkti."
-#: C/developers.page:67(section/p)
+#: C/users-disks.page:9(info/desc)
msgid ""
-"<app>Boxes</app> now uses <code>libosinfo</code> for adding new operating "
-"systems and distributions for express and automated installation. This is "
-"based on XSL/XML and avoids the need to use Vala or C."
-msgstr ""
-"<app>Dėžės</app> dabar naudoja <code>libosinfo</code> operacinių sistemų ir "
-"distribucijų pridėjimui express ir automatiniam diegimui. Tai yra XSL/XML "
-"pagrindo ir išvengia poreikio naudoti Vala arba C."
+"We did not stop after the rewrite in 3.4, major improvements have been added."
+msgstr "Mes nesustojome po 3.4 perrašymo, buvo pridėti esminiai patobulinimai."
-#: C/developers.page:71(section/title)
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
+#: C/users-disks.page:20(page/title)
+msgid "Disks"
+msgstr "Diskai"
-#: C/developers.page:73(item/p)
+#: C/users-disks.page:25(note/p)
msgid ""
-"Full Text Search (FTS) v4 support has been added, including search result "
-"snippets (i.e. context around matching queries can be returned) and offsets "
-"(index in context matching queries)."
+"The majority of the intelligence of <app>Disks</app> is being developed as "
+"part of the <cmd href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/udisks"
+"\">udisks</cmd> freedesktop.org project."
msgstr ""
-"Buvo pridėta pilno teksto paieškos (FTS) v4, įskaitant paieškos rezultatų "
-"iškarpas (pvz. galima grąžinti kontekstą apie atitinkančias užklausas) ir "
-"poslinkius (konteksto indeksą atitinkančiose užklausose)."
+"Didžioji dalis <app>diskų</app> gudrumo buvo sukurta kaip freedesktop.org "
+"projekto <cmd href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/udisks"
+"\">udisks</cmd> dalis."
-#: C/developers.page:74(item/p)
-msgid "Command line interfaces can now use text colors."
-msgstr "Komandų eilutės sąsajos dabar gali naudoti teksto spalvas."
-
-#: C/developers.page:75(item/p)
+#: C/users-disks.page:33(page/p)
msgid ""
-"Indexing support has been added for XPS (an XML Page Specific Microsoft "
-"alternative to PDF files) and DVI documents (DeVice Independent files - this "
-"is the printable output of TeX files)."
+"<app>Disks</app> is an application to view, modify and configure disks and "
+"other storage media."
msgstr ""
-"Pridėtas indeksavimo palaikymas XPS (Microsoft specifinė XML alternatyva PDF "
-"failams) ir DVI dokumentams (DeVice Independent failams - tai yra "
-"spausdinama TeX failų išvestis)."
-
-#: C/developers.page:80(section/title)
-msgid "Python Bindings (PyGObject)"
-msgstr "Python susiejimai (PyGObject)"
+"<app>Diskai</app> yra programa diskams ir kitoms saugojimo laikmenoms "
+"rodyti, keisti ir konfigūruoti."
-#: C/developers.page:82(item/p)
+#: C/users-disks.page:39(item/p)
msgid ""
-"<app>PyGObject</app> now provides access to the full and original GLib API. "
-"The PyGObject 2.x method to call functions like <code>GLib.io_add_watch()</"
-"code> are now deprecated, causing a <code>PyDeprecationWarning</code>, and "
-"will be removed in a future release cycle."
+"Power management as well as acoustic levels can be configured for ATA disks."
msgstr ""
-"<app>PyGObject</app> dabar pateikia prieiga prie visos ir originalius GLib "
-"API. PyGObject 2.» metodų iškvietimų funkcijos, tokios kaip <code>GLib."
-"io_add_watch()</code> dabar yra pasenusios, sukeliančios "
-"<code>PyDeprecationWarning</code>, ir bus pašalintos ateities leidimo cikle."
+"Energijos valdymas bei akustiniai lygiai gali būti konfigūruojami ATA "
+"diskams."
-#: C/developers.page:83(item/p)
+#: C/users-disks.page:40(item/p)
+msgid "A Zzz icon is shown for any disk which is in standby mode."
+msgstr "Zzz piktograma rodoma bet kuriam miegančiam diskui."
+
+#: C/users-disks.page:41(item/p)
+msgid "You can also manually put a disk into standby mode and also wake it up."
+msgstr "Taip pat galite užmigdyti diską bei jį pažadinti."
+
+#: C/users-disks.page:42(item/p)
+msgid "Ability to securely erase a disk."
+msgstr "Galimybė saugiai ištrinti diską."
+
+#: C/users-disks.page:43(item/p)
msgid ""
-"Support for several data types has been added: <code>GParamSpec</code>, "
-"boxed list properties and direct setting of string struct members."
+"Long-running jobs are now displayed in the <app>Disks</app> user interface "
+"along with a way to cancel the job as well."
msgstr ""
-"Pridėtas kelių duomenų tipų palaikymas: <code>GParamSpec</code> supakuotas "
-"savybių sąrašas ir tiesioginis tekstinių struktūros nariu nustatymas."
+"Ilgai vykstantys darbai dabar rodomi <app>diskų</app> naudotojo sąsajoje "
+"kartu su galimybe šiuos darbus nutraukti."
-#: C/developers.page:84(item/p)
+#: C/users-disks.page:44(item/p)
msgid ""
-"The new <code>pygtkcompat.generictree</code> module offers a <app>PyGTK</"
-"app> compatible <code>TreeModel</code> class for easier porting"
+"By popular demand, the benchmark feature that was lost in the <app>Disks</"
+"app>/<sys>udisks</sys> rewrite that landed in GNOME 3.4 is now back."
msgstr ""
-"Naujas <code>pygtkcompar.generictree</code> modulis leidžia lengviau "
-"perkelti su <app>PyGTK</app> suderinamą <code>TreeModel</code> klasę"
+"Dėl populiaraus prašymo, matavimo galimybė, kuri buvo prarasta su "
+"<app>diskų</app>/<sys>udisks</sys> perrašymu GNOME 3.4 dabar grįžo."
-#: C/developers.page:85(item/p)
+#: C/users-disks.page:45(item/p)
msgid ""
-"With GNOME 3.8, <app>PyGObject</app> will raise a deprecation warning for "
-"introspected methods which are marked as deprecated. Run <code>python</code> "
-"with the <code>-Wd</code> option to see them"
+"To prevent data loss, <app>Disks</app> will inform the system about the long "
+"tasks it might be running. As a result, it will be more difficult to either "
+"suspend or power off your machine."
msgstr ""
-"Su GNOME 3.8 <app>PyGObject</app> pateiks įspėjimus apie metodus, pažymėtus "
-"pasenusiais. Jiems pamatyti, paleiskite <code>python</code> su <code>-Wd</"
-"code> parametru"
-
-#: C/i18n.page:9(info/desc)
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.8 is available"
-msgstr "Sužinokite apie skirtingas kalbas, kuriomis galima naudoti GNOME 3.8"
+"Siekiant užkirsti kelią duomenų praradimui, <app>diskai</app> informuos "
+"sistemą apie ilgai trunkančias vykdomas užduotis. To pasekoje bus sunkiau "
+"užmigdyti arba išjungti kompiuterį."
-#: C/i18n.page:19(page/title)
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internacionalizacija"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-empathy.page:28(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-empathy.png' "
+"md5='55f26f0c5827621a8592711fc531ea05'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-empathy.png' "
+"md5='55f26f0c5827621a8592711fc531ea05'"
-#: C/i18n.page:21(page/p)
+#: C/users-empathy.page:9(info/desc)
+msgid "A cleaner design with your favorite contacts on top."
+msgstr "Švaresnis dizainas su jūsų mėgiamiausiais kontaktais viršuje."
+
+#: C/users-empathy.page:22(page/title)
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
+
+#: C/users-empathy.page:30(page/p)
msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/"
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.8 offers "
-"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
-"translated. User and administrator documentation are also available in many "
-"languages."
+"The contact list in GNOME's messaging and chat application <app>Empathy</"
+"app> received a cleaner design which makes the presentation of contacts "
+"consistent with <app>Contacts</app>. Groups have been disabled by default as "
+"we noticed most people do not make use of them. Instead, we make contacts "
+"easier to find using the integrated live search. If you still want to group "
+"contacts, this can be enabled in <gui>Preferences</gui>."
msgstr ""
-"<link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject\">GNOME vertimo "
-"projekto</link> narių iš viso pasaulio dėka GNOME 3.8 palaiko daugiau nei 50 "
-"kalbų su bent 80 procentų išverstų eilučių. Naudotojo ir administratoriaus "
-"dokumentacija taip pat yra prieinama daugeliu kalbų."
+"Kontaktų sąrašas GNOME pranešimų ir pokalbių programoje <app>Empathy</app> "
+"gavo švaresnį dizainą, kuris padaro kontaktų pateikimą panašesnį į "
+"<app>kontaktų</app>. Grupės buvo numatytai išjungtos, nes pastebėjome, kad "
+"dauguma žmonių jų nenaudoja. Vietoj to mes padarėme kontaktus lengviau "
+"randamus naudojant integruotą tiesioginę paiešką. Jūs vis dar galite "
+"grupuoti kontaktus, tai gali būti įjungta <gui>nustatymuose</gui>."
-#: C/i18n.page:25(item/p)
-msgid "Assamese"
-msgstr "Asamiečių"
+#: C/users-empathy.page:38(page/p)
+msgid ""
+"<gui>Top Contacts</gui> are always displayed at the top of the contact list. "
+"This contains the contacts that you have tagged as favorites but also those "
+"contacts that you talk to the most often."
+msgstr ""
+"<gui>Dažniausi kontaktai</gui> visada rodomi kontaktų sąrašo viršuje. Tai "
+"turi kontaktus, kuriuos pažymėjote kaip mėgiamiausius bei kontaktus, su "
+"kuriais dažniausiai kalbatės."
-#: C/i18n.page:26(item/p)
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asturių"
+#: C/users-evolution.page:9(info/desc)
+msgid "Improved rendering and more..."
+msgstr "Pagerintas piešimas ir daugiau..."
-#: C/i18n.page:27(item/p)
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskų"
+#: C/users-evolution.page:23(page/title)
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
-#: C/i18n.page:28(item/p)
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Baltarusių"
+#: C/users-evolution.page:25(page/p)
+msgid "This release makes some small improvements to <app>Evolution</app>."
+msgstr "Šis leidimas atliko kelis patobulinimus <app>Evolution</app>."
-#: C/i18n.page:29(item/p)
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilijos portugalų"
+#: C/users-evolution.page:29(item/p)
+msgid ""
+"Rendering of email now uses <sys>WebKit</sys> which improves the display of "
+"HTML enabled mail."
+msgstr ""
+"El. laiško piešimas dabar naudoja <sys>WebKit</sys>, kuri pagerina HTML "
+"pašto vaizdavimą."
-#: C/i18n.page:30(item/p)
-msgid "British English"
-msgstr "Britanijos anglų"
+#: C/users-evolution.page:33(item/p)
+msgid "A confirmation dialog is shown when (accidentally) moving folders."
+msgstr "Patvirtinimo dialogas rodomas (atsitiktinai) perkeliant aplankus."
-#: C/i18n.page:31(item/p)
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarų"
+#: C/users-evolution.page:37(item/p)
+msgid ""
+"The calendar provides a global search that lets you find events that are not "
+"in the currently viewed time frame."
+msgstr ""
+"Kalendorius pateikia visuotinę paiešką, kuri leidžia rasti įvykius, kurie "
+"nėra šiuo metu rodomame laiko intervale."
-#: C/i18n.page:32(item/p)
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalonų"
+#: C/users-evolution.page:40(item/p)
+msgid "GroupWise accounts can now receive emails via IMAPX and send via SOAP."
+msgstr ""
+"GroupWise paskyros dabar gali gauti el. laiškus per IMAPX ir siųsti per SOAP."
-#: C/i18n.page:33(item/p)
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Katalonų (Valencijos)"
+#: C/users-evolution.page:44(item/p)
+msgid ""
+"The 'Summary' field in the event/task/memo editor now supports spell "
+"checking."
+msgstr ""
+"Santraukos laukas įvykio/užduoties/raštelio redaktoriuje dabar palaiko "
+"rašybos tikrinimą."
-#: C/i18n.page:34(item/p)
-msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Kinų (Kinijos)"
+#: C/users-evolution.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Exchange accounts can now be configured using <app>GNOME Online Accounts</"
+"app>."
+msgstr ""
+"Exchange paskyros dabar gali būti konfigūruojamos naudojant <app>GNOME "
+"internetines paskyras</app>."
-#: C/i18n.page:35(item/p)
-msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "Kinų (Hong Kongo)"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-files.page:39(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-files-recent.png' "
+"md5='77d9d6c86341b1ed17ec641dc0734ed0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-files-recent.png' "
+"md5='77d9d6c86341b1ed17ec641dc0734ed0'"
-#: C/i18n.page:36(item/p)
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "Kinų (Taivanio)"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-files.page:52(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-files-search.png' "
+"md5='b979de3a9028bcc294b55700f22df054'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-files-search.png' "
+"md5='b979de3a9028bcc294b55700f22df054'"
-#: C/i18n.page:37(item/p)
-msgid "Czech"
-msgstr "Čekų"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-files.page:66(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-files-new-folder.png' "
+"md5='4ff482cc15c19c271e292ed88d3be399'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-files-new-folder.png' "
+"md5='4ff482cc15c19c271e292ed88d3be399'"
-#: C/i18n.page:38(item/p)
-msgid "Danish"
-msgstr "Danų"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-files.page:86(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-files-gear-menu.png' "
+"md5='845d8f4e9389579c19d29f20842b35df'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-files-gear-menu.png' "
+"md5='845d8f4e9389579c19d29f20842b35df'"
-#: C/i18n.page:39(item/p)
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandų"
+#: C/users-files.page:9(info/desc)
+msgid ""
+"Revamped Files application, with new features like Recent files and search."
+msgstr ""
+"Perdaryta failų programa su naujomis galimybėmis, tokiomis kaip neseniai "
+"naudoti failai ir paieška."
-#: C/i18n.page:40(item/p)
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estų"
+#: C/users-files.page:28(page/title)
+msgid "Files"
+msgstr "Failai"
-#: C/i18n.page:41(item/p)
-msgid "Finnish"
-msgstr "Suomių"
+#: C/users-files.page:30(page/p)
+msgid ""
+"The <app>Files</app> application (also known as Nautilus) has been a major "
+"focus for work in the 3.6 cycle. The newest release includes many new "
+"features and a large number of bug fixes, resulting in a more functional and "
+"effective application."
+msgstr ""
+"Programa <app>failai</app> (dar žinoma kaip Nautilus) buvo pagrindiniame "
+"dėmesyje 3.6 ciklo metu. Naujausias leidimas įtraukia daug naujų galimybių "
+"ir daugybę pataisymų, ko pasekoje turime funkcionalesnę ir efektyvesnę "
+"programą."
-#: C/i18n.page:42(item/p)
-msgid "French"
-msgstr "Prancūzų"
+#: C/users-files.page:37(section/title)
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Neseniai naudoti failai"
-#: C/i18n.page:43(item/p)
-msgid "Galician"
-msgstr "Galiciečių"
+#: C/users-files.page:41(section/p)
+msgid ""
+"A new location containing recently used files has been added. This provides "
+"convenient access to files that are likely to be relevant, and also serves a "
+"useful reminding function. The new <gui>Recent</gui> location is shown when "
+"the <app>Files</app> application is first started, meaning that it is "
+"immediately useful."
+msgstr ""
+"Buvo pridėta nauja vieta su neseniai naudotais failais. Ji suteikia patogų "
+"priėjimą prie failų, kurie greičiausiai yra reikalingi, be to tarnauja kaip "
+"naudinga priminimo funkcija. Nauja <gui>neseniai naudotų</gui> vieta yra "
+"rodoma, kai <app>failų</app> programa paleidžiama, todėl tai yra iškart "
+"naudinga."
-#: C/i18n.page:44(item/p)
-msgid "German"
-msgstr "Vokiečių"
+#: C/users-files.page:50(section/title)
+msgid "Functional Search"
+msgstr "Funkcinė paieška"
-#: C/i18n.page:45(item/p)
-msgid "Greek"
-msgstr "Graikų"
+#: C/users-files.page:54(section/p)
+msgid ""
+"<app>Files</app> has never had an effective search capability. With GNOME "
+"3.6, this omission has finally been rectified. The new version includes a "
+"powerful search feature, which can be used by simply typing. It is case "
+"insensitive, can search for hidden files or directories, can work "
+"recursively, does not only do prefix matching, can search metadata, has "
+"ranked results based on a weighting algorithm, and can work on indexed and "
+"non-indexed directories."
+msgstr ""
+"<app>Failai</app> niekada neturėjo efektyvios paieškos galimybės. Su GNOME "
+"3.6 šis trūkumas pagaliau pašalintas. Nauja versija turi galingą paieškos "
+"galimybę, kuria galima pasinaudoti paprasčiausiai rašant. Ji neskiria "
+"didžiųjų ir mažųjų raidžių, gali ieškoti paslėptų failų ar katalogų, gali "
+"veikti rekursyviai, atlieka ne tik priešdėlio atitikimą, gali ieškoti "
+"metaduomenų, turi svertinius rezultatus pagal svorių algoritmą ir veikia "
+"tiek indeksuotuose, tiek neindeksuotuose kataloguose."
-#: C/i18n.page:46(item/p)
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#: C/users-files.page:65(section/title)
+msgid "Simpler and More Natural Workflows"
+msgstr "Paprastesnė ir natūralesnė darbo tėkmė"
-#: C/i18n.page:47(item/p)
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrajų"
+#: C/users-files.page:67(section/p)
+msgid ""
+"A number of common workflows have been improved with the new version of "
+"Files. These enable users to take actions based on context, and aims to make "
+"common actions simple and straightforward."
+msgstr "Daug dažnų darbo tėkmių buvo pagerinta naujoje failų versijoje. "
-#: C/i18n.page:48(item/p)
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#: C/users-files.page:72(section/p)
+msgid ""
+"The inclusion of new <gui>Move To...</gui> and <gui>Copy To...</gui> actions "
+"in context menus is one new workflow that offers a useful alternative to "
+"copy-and-paste and drag-and-drop."
+msgstr ""
+"<gui>Perkelti į...</gui> ir <gui>Kopijuoti į...</gui> veiksmai "
+"kontekstiniuose meniu yra vienos iš naujų darbo tėkmių, kurios suteikia "
+"naudingą alternatyvą kopijavimui bei įdėjimui ir tempimui bei numetimui."
-#: C/i18n.page:49(item/p)
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Vengrų"
+#: C/users-files.page:77(section/p)
+msgid ""
+"Another addition that makes a common action that little bit easier is the "
+"<gui>New Folder with Selection</gui> context action. This makes a common "
+"action – selecting some files and putting them in a new folder – more "
+"immediate and less laborious."
+msgstr ""
+"Kita naujiena, padaranti dažną veiksmą lengvesnį, yra kontekstinis veiksmas "
+"<gui>naujas aplankas su pažymėjimu</gui>. Tai yra dažnas veiksmas – pažymėti "
+"kelis failus ir padėti juos į naują aplanką – greičiau ir paprasčiau."
-#: C/i18n.page:50(item/p)
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indoneziečių"
+#: C/users-files.page:85(section/title)
+msgid "Coherence and Consistency"
+msgstr "Darna ir vientisumas"
-#: C/i18n.page:51(item/p)
-msgid "Italian"
-msgstr "Italų"
+#: C/users-files.page:87(section/p)
+msgid ""
+"Many small changes have been introduced to spread consistency all across the "
+"<app>Files</app> application. Common usage patterns have been identified and "
+"they are followed in every single aspect of <app>Files</app>. In this "
+"regard, a much improved and space efficient maximized window state, a more "
+"consistent menu layout and behavior, more consistent use of icons, and a "
+"more GNOME 3 style pathbar and toolbar."
+msgstr ""
+"Daug mažų pakeitimų buvo atlikti siekiant suvienodinti viską <app>failų</"
+"app> programoje. Buvo nustatyti dažni naudojamo įpročiai ir jų laikomasi "
+"visuose <app>failų</app> aspektuose. Šiuo požiūriu yra smarkiai pagerinta ir "
+"vietos prasme efektyvesnė lango išdidinimo veiksena, vienodesnis meniu "
+"išdėstymas, vienodesnės piktogramos ir labiau GNOME 3 stiliaus kelio ir "
+"įrankių juostos."
+
+#: C/users-files.page:98(section/title)
+msgid "More Polish"
+msgstr "Labiau nugludinta"
+
+#: C/users-files.page:99(section/p)
+msgid ""
+"A large number of smaller enhancements have also been made to the "
+"<app>Files</app> application for this release. Date and time formats have "
+"been cleaned up, making date and time information easier to read and less "
+"intrusive. The menus have also been cleaned up and the preferences window "
+"has been polished."
+msgstr ""
+"Daug mažų patobulinimų šiame leidime taip pat buvo atlikta <app>failų</app> "
+"programoje. Datos ir laiko formatai buvo išvalyti, padarant datos ir laiko "
+"informaciją lengviau perskaitomą ir mažiau trukdančią. Meniu taip pat buvo "
+"išvalyti ir nustatymų langas nugludintas."
-#: C/i18n.page:52(item/p)
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonų"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-font-viewer.page:21(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-font-viewer.png' "
+"md5='a5b8a7d50dffafb3b859c4380bbf6a9c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-font-viewer.png' "
+"md5='a5b8a7d50dffafb3b859c4380bbf6a9c'"
-#: C/i18n.page:53(item/p)
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#: C/users-font-viewer.page:9(info/desc)
+msgid "Another application to follow the GNOME 3 style."
+msgstr "Kito programa sekanti GNOME 3 stiliumi."
-#: C/i18n.page:54(item/p)
-msgid "Korean"
-msgstr "Korėjiečių"
+#: C/users-font-viewer.page:19(page/title)
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Šriftų žiūryklė"
-#: C/i18n.page:55(item/p)
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvių"
+#: C/users-font-viewer.page:23(page/p)
+msgid ""
+"The <app>Font Viewer</app> application has been rewritten to match the new "
+"design used for GNOME 3 applications."
+msgstr ""
+"Programa <app>šriftų žiūryklė</app> buvo perrašyta, kad labiau atitiktų "
+"GNOME 3 programų dizainą."
-#: C/i18n.page:56(item/p)
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lietuvių"
+#: C/users-font-viewer.page:29(item/p)
+msgid "Can now show an overview of all installed fonts."
+msgstr "Dabar gali rodyti visų įdiegtų šriftų apžvalgą."
-#: C/i18n.page:58(item/p)
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: C/users-font-viewer.page:30(item/p)
+msgid "Optimizes screen space usage when the application is maximized."
+msgstr "Optimizuoja ekrano vietos naudojimą, kai programa yra išdidinta."
-#: C/i18n.page:59(item/p)
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#: C/users-font-viewer.page:31(item/p)
+msgid "Addition of a top bar to easily navigate within the application."
+msgstr "Pridėta viršutinė juosta lengvam navigavimui programoje."
-#: C/i18n.page:60(item/p)
-msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr "Norvegijos Bokmål"
+#: C/users-font-viewer.page:32(item/p)
+msgid "Makes use of the application menu."
+msgstr "Naudoja programos meniu."
-#: C/i18n.page:62(item/p)
-msgid "Polish"
-msgstr "Lenkų"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-lock-screen.page:29(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-lock-screen.png' "
+"md5='a3a23c211cdbf9fa6f8dd8e1c0f9aec9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-lock-screen.png' "
+"md5='a3a23c211cdbf9fa6f8dd8e1c0f9aec9'"
-#: C/i18n.page:63(item/p)
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalų"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-lock-screen.page:43(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-login-screen.png' "
+"md5='33defa70c4c2a0b8eed589887e98b113'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-login-screen.png' "
+"md5='33defa70c4c2a0b8eed589887e98b113'"
-#: C/i18n.page:64(item/p)
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#: C/users-lock-screen.page:9(info/desc)
+msgid ""
+"A useful and attractive screen when the screen is locked, plus a new login "
+"experience."
+msgstr ""
+"Naudingas ir patrauklus ekranas, kai ekranas yra užrakintas, bei naujas "
+"prisijungimo potyris."
-#: C/i18n.page:65(item/p)
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunų"
+#: C/users-lock-screen.page:23(page/title)
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Ekrano užrakinimas"
-#: C/i18n.page:66(item/p)
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusų"
+#: C/users-lock-screen.page:31(page/p)
+msgid ""
+"The lock screen is a major new feature for GNOME 3.6. It shows an attractive "
+"image on the screen while your computer is locked and also provides useful "
+"functionality, such as the display of notifications and the ability to "
+"control media playback."
+msgstr ""
+"Ekrano užrakinimas yra pagrindinė nauja GNOME 3.6 savybė. Jis rodo patrauklų "
+"paveikslėlį ekrane, kol jūsų kompiuteris yra užrakintas, bei suteikia "
+"naudingą funkcionalumą, tokį kaip pranešimų rodymą bei galimybę valdyti "
+"muzikos grotuvą."
-#: C/i18n.page:67(item/p)
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbų"
+#: C/users-lock-screen.page:36(page/p)
+msgid ""
+"The lock screen means that you can see what is happening while your computer "
+"is locked, and it allows you to get a summary of what has been happening "
+"while you have been away. (This functionality can be disabled via the "
+"<gui>Brightness & Lock</gui> section in <gui>System Settings</gui>.) It "
+"also means that you can easily change the volume, skip a track or pause your "
+"music without having to enter a password."
+msgstr ""
+"Ekrano užrakinimas reiškia, kad jūs galite matyti, kas vyksta, kol jūsų "
+"kompiuteris yra užrakintas, bei leidžia gauti santrauka to, kas įvyko, kol "
+"buvote atsitraukęs (Šis funkcionalumas gali būti išjungtas <gui>ryškumo ir "
+"užrakinimo</gui> sekcijoje <gui>sistemos nustatymuose</gui>). Tai taip pat "
+"reiškia, kad galite lengvai pakeisti garsumą, praleisti takelį ar sustabdyti "
+"muziką neįvesdami slaptažodžio."
-#: C/i18n.page:68(item/p)
-msgid "Serbian Latin"
-msgstr "Serbų lotyniškais rašmenimis"
+#: C/users-lock-screen.page:45(page/p)
+msgid ""
+"The login screen has also been updated for GNOME 3.6, and has a new visual "
+"style and other minor enhancemets. Combined with the new lock screen, the "
+"result is a smoother experience when you log in or unlock your computer."
+msgstr ""
+"Prisijungimo ekranas taip pat buvo atnaujintas GNOME 3.6 ir turi naują "
+"vaizdo stilių bei kitų mažų patobulinimų. Kartu su nauju užrakinimo ekranu, "
+"rezultatas yra sklandesni potyriai, kai prisijungiate ar atrakinate savo "
+"kompiuterį."
-#: C/i18n.page:69(item/p)
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovėnų"
+#: C/users-lock-screen.page:51(note/title)
+#: C/users-message-tray.page:55(note/title)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Klaviatūros trumpinys"
-#: C/i18n.page:70(item/p)
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ispanų"
+#: C/users-lock-screen.page:52(note/p)
+msgid ""
+"The new lock screen is of course accessible by more than a mouse. Press "
+"either <key>Return</key> or <key>Escape</key> to get to the password prompt."
+msgstr ""
+"Naujas užrakinimo ekranas žinoma yra panaudojamas ne vien pele. Spauskite "
+"<key>Enter</key> arba <key>Escape</key> slaptažodžio prašymui gauti."
-#: C/i18n.page:71(item/p)
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švedų"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-message-tray.page:36(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-message-tray.png' "
+"md5='55017a99d5e8a30588cb460928b7336b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-message-tray.png' "
+"md5='55017a99d5e8a30588cb460928b7336b'"
-#: C/i18n.page:72(item/p)
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: C/users-message-tray.page:9(info/desc)
+msgid "Major updates make it better looking and easier to use."
+msgstr ""
+"Pagrindiniai atnaujinimai geresnei išvaizdai bei paprastesniam naudojimui."
-#: C/i18n.page:73(item/p)
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#: C/users-message-tray.page:23(page/title)
+msgid "Message Tray"
+msgstr "Pranešimų dėklas"
-#: C/i18n.page:74(item/p)
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+#: C/users-message-tray.page:25(page/p)
+msgid ""
+"The message tray has received some major updates for GNOME 3.6. Many of "
+"these changes were based on feedback and testing, which indicated some "
+"interaction issues with the old tray design."
+msgstr ""
+"Pranešimų dėklas GNOME 3.6 gavo esminių atnaujinimų. Dauguma šių pakeitimų "
+"buvo atlikti pagal atsiliepimus ir testavimą, kurie parodė darbo su senu "
+"dėklo dizainu trūkumų."
-#: C/i18n.page:75(item/p)
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkų"
+#: C/users-message-tray.page:38(page/p)
+msgid ""
+"The new tray is clearer, better looking, and easier to interact with. It "
+"refines the existing design so that it is less error-prone and more "
+"satisfying to use. Instead of overlapping the viewing area, the new tray "
+"slides the view up, revealing the tray below. The items in the tray are also "
+"bigger, clearer, and don't move around, making them easier to use."
+msgstr ""
+"Naujas dėklas yra švaresnis, geriau atrodo ir yra paprastesnis naudojimui. "
+"Jis pageriną esamą dizainą, kad būtų sunkiau suklysti ir būtų malonesnis "
+"naudoti. Užuot uždengus matomą sritį, naujas dėklas paslenka vaizdą aukštyn, "
+"atidengdamas dėklą apačioje. Elementai dėkle taip pat yra didesni, aiškesni "
+"ir nejuda, kad būtų lengviau jais naudotis."
-#: C/i18n.page:76(item/p)
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uigurų"
+#: C/users-message-tray.page:46(page/p)
+msgid ""
+"The way that the tray is triggered has also been altered. The hot corner – "
+"which many people had problems with – has been replaced. Instead, the whole "
+"of the bottom screen edge now acts as a trigger area; letting the mouse rest "
+"there for a short period will cause the tray to appear. We plan to improve "
+"this behavior in subsequent releases."
+msgstr ""
+"Taip pat buvo pakeista, kaip dėklas yra iššaukiamas. Karštas kampas – su "
+"kuriuo daug žmonių turėjo problemų – buvo pakeistas. Vietoj to visas "
+"apatinis ekrano kraštas dabar veikia kaip iššaukimo vieta; pelės nutempimas "
+"trumpam į tą vietą privers dėklą pasirodyti. Mes planuojame šią veikseną dar "
+"labiau pagerinti kituose leidimuose."
-#: C/i18n.page:77(item/p)
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainiečių"
+#: C/users-message-tray.page:56(note/p)
+msgid ""
+"For the first time, the message tray is also accessible with the keyboard. "
+"Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> to bring up the message "
+"tray."
+msgstr ""
+"Pirmą kartą pranešimų dėklas taip pat yra pasiekiamas klaviatūra. Spauskite "
+"<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> pranešimų dėklui ištraukti."
-#: C/i18n.page:78(item/p)
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamiečių"
+#: C/users-notifications.page:9(info/desc)
+msgid "Smarter, more noticeable, easier to dismiss."
+msgstr "Gudresni, labiau pastebimi, lengviau pašalinami."
-#: C/i18n.page:81(page/p)
+#: C/users-notifications.page:23(page/title)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Pranešimai"
+
+#: C/users-notifications.page:27(page/p)
msgid ""
-"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
-"their strings translated."
+"GNOME's notification pop-ups have had quite a few refinements for 3.6. For "
+"the new release, we have made them:"
msgstr ""
-"Daug kitų kalbų yra dalinai palaikomos su daugiau nei puse jų eilučių "
-"išverstų."
+"GNOME pranešimų iššokimai 3.6 versijoje gavo keletą patobulinimų. Naujame "
+"leidime mes juos padarėme:"
+
+#: C/users-notifications.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Smarter: notifications are smarter in GNOME 3.6. If you are running a full "
+"screen application or game, we only show you your important notifications. "
+"All other notifications are delayed until you stop using your full screen "
+"application."
+msgstr ""
+"Gudresnius: GNOME 3.6 pranešimai yra gudresni. Jei vykdote programą ar "
+"žaidimą visame ekrane, mes rodome tik svarbius pranešimus. Visi kiti "
+"pranešimai yra atidedami iki baigsite naudoti programą visame ekrane."
+
+#: C/users-notifications.page:39(item/p)
+msgid ""
+"More noticeable: we have tweaked the behavior of notification pop-ups to "
+"make sure that you see all your notifications. No longer will you miss out "
+"on a notification as we only hide a notification after we know you have "
+"interacted with the system."
+msgstr ""
+"Labiau pastebimi: mes pagerinome pranešimų elgseną, kad galėtumėte matyti "
+"visus pranešimus. Daugiau nepraleisite pranešimo, nes mes jį paslėpsime tik "
+"įsitikinę, kad jūs atlikote veiksmą su sistema."
+
+#: C/users-notifications.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Easier to dismiss: notification bubbles now feature close buttons. This "
+"makes it much clearer how to dismiss a notification."
+msgstr ""
+"Lengviau pašalinami: pranešimų balionai dabar turi užvėrimo mygtukus. Dabar "
+"aiškiau, kaip pašalinti pranešimą."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:25(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings.png' "
+"md5='f03c927264e4d6f8e370063e69f2f7b7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings.png' "
+"md5='f03c927264e4d6f8e370063e69f2f7b7'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:41(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-background.png' "
+"md5='4d60ea509dda779d00f7d7c11ba8c07a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-background.png' "
+"md5='4d60ea509dda779d00f7d7c11ba8c07a'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:69(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-mouse-trackpad.png' "
+"md5='394510e7e0b25331cd8babe336bf0852'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-mouse-trackpad.png' "
+"md5='394510e7e0b25331cd8babe336bf0852'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:88(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' "
+"md5='5c968b22591e3a52a944d012e5e8751f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' "
+"md5='5c968b22591e3a52a944d012e5e8751f'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:119(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-sound.png' "
+"md5='bf4bfc67a9887d3f574f4e0391ae5cd8'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-sound.png' "
+"md5='bf4bfc67a9887d3f574f4e0391ae5cd8'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:131(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-universal-access.png' "
+"md5='0c716b06dab87c7b52b6be5703995194'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-universal-access.png' "
+"md5='0c716b06dab87c7b52b6be5703995194'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:159(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-network.png' "
+"md5='3d266a5f954a7eb0f9bc39aec9988c57'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-network.png' "
+"md5='3d266a5f954a7eb0f9bc39aec9988c57'"
+
+#: C/users-system-settings.page:9(info/desc)
+msgid ""
+"Better looking main interface, many settings have also been improved and "
+"extended."
+msgstr ""
+"Geriau atrodanti pagrindinė sąsaja, taip pat daug nustatymų buvo patobulinti "
+"ir praplėsti."
+
+#: C/users-system-settings.page:19(page/title)
+msgid "System Settings"
+msgstr "Sistemos nustatymai"
+
+#: C/users-system-settings.page:27(page/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.6 comes with lots of changes to <gui>System Settings</gui>, "
+"including improvements to the main interface as well to individual settings "
+"panels."
+msgstr ""
+"GNOME 3.6 turi daug pakeitimų <gui>sistemos nustatymuose</gui>, įskaitant "
+"pagrindinės sąsajos patobulinimus bei atskirus nustatymų skydelius."
+
+#: C/users-system-settings.page:31(page/p)
+msgid ""
+"The main <gui>System Settings</gui> interface has received a lot of "
+"attention. It now includes larger icons and a better layout. All the icons "
+"are now displayed whenever possible, without the need for scrolling, and the "
+"window size automatically adjusts to compensate for small screens. Search "
+"results are also shown in a nicer way."
+msgstr ""
+"Pagrindinė <gui>sistemos nustatymų</gui> sąsaja sulaukė daug dėmesio. Dabar "
+"jis turi didesnes piktogramas ir geresnį išdėstymą. Visos piktogramos dabar "
+"rodomos, kai tik įmanoma, kad nereikėtų slinkti, o lango dydis automatiškai "
+"prisitaiko prie mažesnių ekranų. Paieškos rezultatai pateikiami gražiau."
+
+#: C/users-system-settings.page:39(section/title)
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: C/users-system-settings.page:42(section/p)
+msgid ""
+"We looked at how someone would select a background in 3.4, and noticed a "
+"number of issues. It was quite easy to accidentally change the current "
+"background, while selecting a new background was quite difficult."
+msgstr ""
+"Mes peržiūrėjome, kaip kas nors pasirinktų foną 3.4 versijoje, ir "
+"pastebėjome daug trūkumų. Buvo labai lengva atsitiktinai pakeisti esamą "
+"foną, o pasirinkti naują buvo gana sunku."
+
+#: C/users-system-settings.page:47(section/p)
+msgid ""
+"In 3.6, we show the current background as a large thumbnail. When clicked, "
+"you can easily select either a background, one of your pictures or a "
+"background color. To make your choice easier, we have made the previews "
+"bigger."
+msgstr ""
+"3.6 leidime mes rodome dabartinį foną kaip didelę miniatiūrą. Paspaudus "
+"galite lengvai pasirinkti foną, vieną iš savo paveikslėlių arba fono spalvą. "
+"Kad būtų lengviau pasirinkti, padarėme peržiūras didesnes."
+
+#: C/users-system-settings.page:53(section/p)
+msgid ""
+"We have also refreshed the default background in 3.6, and have updated the "
+"choice of alternative backgrounds to include new images. Setting a single "
+"color as a background has also been improved and features a new set of "
+"colors."
+msgstr ""
+"Taip pat atnaujinome numatytąjį foną 3.6 leidime ir atnaujinome alternatyvių "
+"fonų pasirinkimą naujais paveikslėliais. Taip pat patobulintas vienos "
+"spalvos nustatymas kaip fono ir turi naujų spalvų."
+
+#: C/users-system-settings.page:58(note/title)
+msgid "Tip"
+msgstr "Patarimas"
+
+#: C/users-system-settings.page:58(note/p)
+msgid ""
+"<app xref=\"users-files\">Files</app> and the <app>Image Viewer</app> allow "
+"you to select any picture as a background. Additionally, you can drag a new "
+"picture to the <gui>Background</gui> window."
+msgstr ""
+"<app xref=\"users-files\">Failai</app> ir <app>paveikslėlių žiūryklė</app> "
+"leidžia pasirinkti paveikslėlį kaip foną. Papildomai galite tempti naują "
+"paveikslėlį į <gui>fono</gui> langą."
+
+#: C/users-system-settings.page:67(section/title)
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Pelė ir jutiklinis kilimėlis"
+
+#: C/users-system-settings.page:72(section/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.6 includes revamped <gui>Mouse & Touchpad</gui> settings. The "
+"old settings panel was overhauled to provide a set of options that are much "
+"easier to understand. It also features a pretty new test area which enables "
+"scrolling settings to be tested – something that was not possible previously."
+msgstr ""
+"GNOME 3.6 taip pat turi peržiūrėtus <gui>Pelės ir jutiklinio kilimėlio</gui> "
+"nustatymus. Senas nustatymų skydelis buvo perdarytas, kad pateiktų "
+"nustatymus, kurie yra lengviau suprantami. Jis taip pat turi naują bandymų "
+"sritį, kuri leidžia bandyti slinkimo nustatymus – ko anksčiau nebuvo galima "
+"padaryti."
+
+#: C/users-system-settings.page:78(section/p)
+msgid ""
+"If you use a touchpad, the new <gui>Content sticks to fingers</gui> setting "
+"allows you to drag content as if sliding a physical piece of paper. This "
+"feature is also known as Natural Scrolling or Reverse Scrolling."
+msgstr ""
+"Jei naudojate jutiklinį kilimėlį, naujas nustatymas <gui>turinys limpa prie "
+"pirštų</gui> leidžia tempti turinį tarsi slinktumėt popierių. Ši savybė dar "
+"žinoma kaip natūralus slinkimas arba atvirkštinis slinkimas."
+
+#: C/users-system-settings.page:86(section/title)
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Internetinės paskyros"
+
+#: C/users-system-settings.page:90(section/p)
+msgid ""
+"Logging into <gui>Online Accounts</gui> has been made nicer, as login pages "
+"can now appear in your language. We also try to show the mobile version for "
+"the login pages, which makes it quicker and easier to use the page."
+msgstr ""
+"Prisijungimas prie <gui>internetinių paskyrų</gui> buvo padarytas gražesnis, "
+"nes prisijungimo puslapiai dabar gali pasirodyti jūsų kalba. Taip pat "
+"bandome parodyti mobilią prisijungimo puslapių versiją, kuri supaprastina "
+"puslapio naudojimą."
+
+#: C/users-system-settings.page:95(section/p)
+msgid "We have also added several new types of Online Accounts:"
+msgstr "Taip pat pridėjome naujų internetinių paskyrų tipų:"
+
+#: C/users-system-settings.page:100(item/p)
+msgid ""
+"Facebook: is now enabled by default. You will now be able to chat with your "
+"Facebook friends through the Facebook account."
+msgstr ""
+"Facebook: dabar numatytai įjungta. Dabar galėsite kalbėtis su savo Facebook "
+"draugais per Facebook paskyrą."
+
+#: C/users-system-settings.page:104(item/p)
+msgid ""
+"Microsoft Exchange: we now support Exchange through Exchange Web Services "
+"(EWS). <app>Evolution</app> continues to allow you to setup EWS from its "
+"preferences so that it can run in other environments."
+msgstr ""
+"Microsoft Exchange: dabar mes palaikome Exchange per Exchange Web Services "
+"(EWS). <app>Evolution</app> toliau leidžia nustatyti EWS savo nustatymuose, "
+"kad galėtumėt vykdyti kitose aplinkose."
+
+#: C/users-system-settings.page:109(item/p)
+msgid ""
+"Windows Live: this has been enhanced to include support for SkyDrive "
+"allowing people access documents on SkyDrive through <app>Documents</app> "
+"like you can with your Google account."
+msgstr ""
+"Window Live: šis buvo patobulintas, kad įtrauktų SkyDrive palaikymą, "
+"leidžiant žmonėms pasiekti dokumentus SkyDrive per <app>dokumentus</app> "
+"kaip galite daryti su savo Google paskyra."
+
+#: C/users-system-settings.page:117(section/title)
+msgid "Sound"
+msgstr "Garsas"
+
+#: C/users-system-settings.page:121(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Sound</gui> panel has been made easier to use by removing the "
+"<gui>Hardware</gui> tab. Instead, the device lists in the <gui>Input</gui> "
+"and <gui>Output</gui> tabs offer more fine-grained choices. This improvement "
+"relies on <sys>PulseAudio 2.0</sys>."
+msgstr ""
+"<gui>Garso</gui> skydelis buvo padarytas paprastesnis naudoti pašalinant "
+"<gui>aparatinės įrangos</gui> kortelę. Vietoj to, įrenginių sąrašai "
+"<gui>įvesties</gui> ir <gui>išvesties</gui> kortelėje siūlo aiškesnius "
+"pasirinkimus. Šis patobulinimas remiasi <sys>PulseAudio 2.0</sys>."
+
+#: C/users-system-settings.page:129(section/title)
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Universali prieiga"
+
+#: C/users-system-settings.page:133(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Universal Access</gui> settings have been redesigned in order to "
+"make them more coherent and easy to use. All of the sections now follow the "
+"same layout. The zoom options dialog has also been redesigned to accommodate "
+"new settings for brightness, contrast, inversion and grayscale. A <link xref="
+"\"a11y-magnifier-bightness-contrast-inversion\"> detailed explanation of "
+"these new settings is available</link>."
+msgstr ""
+"<gui>Universalios prieigos</gui> nustatymai buvo perdaryti, kad būtų "
+"vientisesni ir paprastesni naudoti. Visos sekcijos dabar turi tą patį "
+"išdėstymą. Pritraukimo parinkčių dialogas buvo perdarytas, kad įtrauktų "
+"naujus ryškumo, kontrasto, inversijos ir pilkumo nustatymus. <link xref="
+"\"a11y-magnifier-bightness-contrast-inversion\">Detalesnis šių nustatymų "
+"paaiškinimas</link>."
+
+#: C/users-system-settings.page:146(section/title)
+msgid "User Accounts"
+msgstr "Naudotojų paskyros"
+
+#: C/users-system-settings.page:148(section/p)
+msgid ""
+"A major new feature in GNOME 3.6 is the addition of Enterprise logins (also "
+"called Active Directory or Kerberos logins). This allows GNOME to be used in "
+"centrally managed and corporate environments in a much more integrated "
+"manner. Users can enroll their computer with an enterprise network, and use "
+"their enterprise user name and password to log into GNOME."
+msgstr ""
+"Pagrindinė nauja GNOME 3.6 savybė yra kompanijos prisijungimų (dar vadinamų "
+"Active Directory arba Kerberos prisijungimais) pridėjimas. Tai leidžia "
+"naudoti GNOME centralizuotai valdomose korporacijų aplinkose labiau "
+"integruotu būdu. Naudotojai gali įtraukti kompiuterį į kompanijos tinklą ir "
+"naudoti jūsų kompanijos naudotojo vardą ir slaptažodį prisijungimui prie "
+"GNOME."
+
+#: C/users-system-settings.page:157(section/title)
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+#: C/users-system-settings.page:161(section/p)
+msgid ""
+"The network settings panel has been improved to make it easier to select "
+"wireless connections. A new list now gives access to all available and "
+"remembered wireless networks. You can inspect and forget access points, "
+"regardless whether they are currently in range or not."
+msgstr ""
+"Tinklo nustatymų skydelis buvo patobulintas, kad būtų lengviau pasirinkti "
+"belaidį ryšį. Naujas sąrašas dabar suteikia prieigą prie visų prieinamų ir "
+"atsimintų belaidžių tinklų. Jūs galite tikrinti ir pamiršti prieigos taškus "
+"nepriklausomai nuo to, ar jie pasiekiami."
+
+#: C/users-system-settings.page:170(section/title)
+msgid "Printers"
+msgstr "Spausdintuvai"
+
+#: C/users-system-settings.page:174(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Add New Printer</gui> dialog has been greatly improved; it lets you "
+"add directly connected printers as well as printers discovered on a network. "
+"You can also enter a printer network address directly."
+msgstr ""
+"Dialogas <gui>pridėti naują spausdintuvą</gui> buvo smarkiai pagerintas; jis "
+"leidžia pridėti tiesiogiai prijungtus spausdintuvus, taip pat tinkle rastus "
+"spausdintuvus. Taip pat galite tiesiogiai įvesti spausdintuvo tinklo adresą."
+
+#: C/users-system-settings.page:179(section/p)
+msgid ""
+"It is now possible to select a different driver (or PPD file) for a printer, "
+"by clicking on the <gui>Model</gui> field. The <gui style=\"button"
+"\">Options</gui> button also lets you modify the default values for many "
+"printer options that are otherwise available in the print dialog."
+msgstr ""
+"Dabar galima pasirinkti kitą tvarkyklę (arba PPD failą) spausdintuvui "
+"paspaudus <gui>modelio</gui> lauką. Mygtukas <gui style=\"button"
+"\">parinktys</gui> taip pat leidžia pakeisti numatytąsias vertes daugeliui "
+"spausdinimo parinkčių, kurios priešingu atveju prieinamos spausdinimo "
+"dialoge."
-#: C/i18n.page:83(page/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-user-menu.page:21(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-user-menu.png' "
+"md5='f34d6c3e85036a6a28ad552207cc5133'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-user-menu.png' "
+"md5='f34d6c3e85036a6a28ad552207cc5133'"
+
+#: C/users-user-menu.page:9(info/desc)
+msgid "Streamlined user menu with a Power Off by default."
+msgstr "Ištiesintas naudotojo meniu su numatytu išjungimo punktu."
+
+#: C/users-user-menu.page:19(page/title)
+msgid "User Menu"
+msgstr "Naudotojo meniu"
+
+#: C/users-user-menu.page:27(page/p)
+msgid ""
+"The user menu has been refined for the latest GNOME release, making it more "
+"compact and adding functionality that was missed by many users. After "
+"reviewing the performance of this menu, and taking user feedback into "
+"account, the decision was made to introduce the <gui>Power Off</gui> item by "
+"default. You can suspend by pressing the <gui style=\"button\">Alt</gui> key "
+"in the user menu or by simply closing the lid on your laptop."
+msgstr ""
+"Naudotojo meniu buvo patobulintas naujausiam GNOME leidimui padarant jį "
+"kompaktiškesnį ir pridedant funkcionalumo, kurio trūko daugeliui naudotojų. "
+"Peržiūrėjus šio meniu našumą ir atsižvelgiant į naudotojų atsiliepimus buvo "
+"nuspręsta numatytai įtraukti <gui>išjungimo</gui> mygtuką. Užmigdyti galite "
+"paspaudę <gui style=\"button\">Alt</gui> klavišą naudotojų meniu arba "
+"paprasčiausiai užversdami nešiojamą kompiuterį."
+
+#: C/users-user-menu.page:35(page/p)
+msgid ""
+"We have also endeavored to make the menu as smart as possible. As a result, "
+"the <gui style=\"menuitem\">Switch User</gui> and <gui style=\"menuitem"
+"\">Log Out</gui> items are now only shown when there is more than one user."
+msgstr ""
+"Taip pat pasistengėme padaryti meniu kiek galima gudresnį. To pasekoje "
+"elementai <gui style=\"menuitem\">keisti naudotoją</gui> ir <gui style="
+"\"menuitem\">atsijungti</gui> dabar rodomi kai yra daugiau nei vienas "
+"naudotojas."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-web.page:46(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
-"href=\"https://l10n.gnome.org/\">translation status site</link>. You can "
-"also find out how to help translate GNOME."
+"external ref='figures/users-web-overview.png' "
+"md5='82a60a9fac129b499d45fddf4044db3b'"
msgstr ""
-"Detali statistika ir daugiau informacijos yra prieinama GNOME <link href="
-"\"https://l10n.gnome.org/\">vertimo būsenos tinklapyje</link>. Ten taip pat "
-"rasite, kaip galite padėti išversti GNOME."
+"external ref='figures/users-web-overview.png' "
+"md5='82a60a9fac129b499d45fddf4044db3b'"
+
+#: C/users-web.page:9(info/desc)
+msgid ""
+"Addition of The Overview, better full screen mode and a beta of WebKit2."
+msgstr "Apžvalgos pridėjimas, geresnė viso ekrano veiksena ir WebKit2."
+
+#: C/users-web.page:23(page/title)
+msgid "Web"
+msgstr "Žiniatinklis"
+
+#: C/users-web.page:28(note/p)
+msgid ""
+"GNOME <app>Web</app> is using <cmd href=\"http://www.webkitgtk.org\">WebKit</"
+"cmd>, the same web browser engine that is also used by <app>Safari</app>."
+msgstr ""
+"GNOME <app>Žiniatinklis</app> naudoja <cmd href=\"http://www.webkitgtk.org"
+"\">WebKit</cmd>, tą patį žiniatinklio naršyklės variklį, kurį taip pat "
+"naudoja <app>Safari</app>."
+
+#: C/users-web.page:35(page/p)
+msgid "<app>Web</app> is the GNOME web browser."
+msgstr "<app>Žiniatinklis</app> yra GNOME žiniatinklio naršyklė."
+
+#: C/users-web.page:44(section/title)
+msgid "The Overview"
+msgstr "Apžvalga"
+
+#: C/users-web.page:48(section/p)
+msgid ""
+"The most noticeable difference in 3.6 is the first version of 'The "
+"Overview'. While this is still an evolving design, it already is a solid "
+"improvement to the user experience."
+msgstr ""
+"Labiausiai pastebimas skirtumas 3.6 leidime yra pirmoji „apžvalgos“ versija. "
+"Nors tai vis dar yra tobulinamas dizainas, jis jau yra solidus naudotojo "
+"potyrių pagerinimas."
+
+#: C/users-web.page:54(section/p)
+msgid ""
+"The previously blank start page was replaced by a grid that holds your most "
+"visited pages. Your favorite pages are now easier to access, especially on "
+"touch devices, and valuable screen real estate is used! And if an unwanted "
+"page ends up there, you can remove it from the grid by clicking on the "
+"<gui>X</gui> icon on the top right corner of each snapshot."
+msgstr ""
+"Ankstesnis tuščias pradžios puslapis pakeistas tinkleliu, kuris turi "
+"dažniausiai aplankomus puslapius. Jūsų mėgiamiausi puslapiai dabar yra "
+"lengviau pasiekiami, ypač liečiamuose įrenginiuose, be to naudojamas ekrano "
+"plotas! Jei ten patenka nepageidaujamas puslapis, galite jį pašalinti iš "
+"tinklelio paspausdami <gui>X</gui> piktogramą kiekvieno vaizdo viršutiniame "
+"dešiniajame kampe."
+
+#: C/users-web.page:66(section/title)
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
+
+#: C/users-web.page:67(section/subtitle)
+msgid "Now with more full and more screen!"
+msgstr "Dabar pilnesnė ir daugiau ekrano!"
+
+#: C/users-web.page:69(section/p)
+msgid ""
+"For a long time <app>Web</app>'s full screen mode was somewhat awkward. You "
+"would still get a toolbar, so it was not really full screen, plus it would "
+"have a strange button embedded in it telling you how to go back to the "
+"safety of the vanilla mode. With more HTML5 games or presentations done "
+"inside browsers, it was about time to make your browser show you the full "
+"content and nothing but the content. So we just did that."
+msgstr ""
+"Ilgai <app>žiniatinklio</app> viso ekrano veiksena buvo nepatogi. Jūs vis "
+"dar gaudavote įrankių juostą, tad tai nebuvo tikra viso ekrano veiksena, be "
+"to turėjote įtaisytą keistą mygtuką, sakantį, kaip grįžti įprastinę versiją. "
+"Su daugiau HTML5 žaidimų ir pateikčių naršyklėse tai kaip tik laikas "
+"priversti jūsų naršyklę rodyti jums visą turinį ir nieko, išskyrus turinį. "
+"Taip mes ir padarėme."
+
+#: C/users-web.page:81(section/title)
+msgid "Other Bits and Pieces"
+msgstr "Kiti gabalėliai"
+
+#: C/users-web.page:83(section/p)
+msgid ""
+"As usual there are lots of additional features and bug fixes, too numerous "
+"to mention: automatic session recovery, tab-less mode, Do Not Track, using "
+"SoupTLD to make the URL completion smarter (so it can automatically figure "
+"out that <sys>google.com</sys> is a URL, but <sys>foo.bar</sys> is a string "
+"you want to search), support for showing details of an invalid SSL "
+"certificate, and many more."
+msgstr ""
+"Kaip įprasta, yra daugybė papildomų galimybių ir klaidų pataisymų, per daug, "
+"kad visus išvardintume: automatinis seanso atkūrimas, veiksena be kortelių, "
+"nesekimo veiksena, naudoti SoupTLD, kad URL užbaigimas būtų gudresnis (kad "
+"galėtų automatiškai nustatyti, kad <sys>google.lt</sys> yra URL, bet "
+"<sys>foo.bar</sys> yra paieškos eilutė), netinkamo SSL liudijimo detalių "
+"rodymo palaikymas ir daug kitų."
+
+#: C/a11y-always-on.page:9(info/desc)
+msgid "No more worries to activate accessibility!"
+msgstr "Nesijaudinkite dėl pritaikymo neįgaliesiems įjungimo!"
+
+#: C/a11y-always-on.page:19(page/title)
+msgid "Accessibility Always On"
+msgstr "Pritaikymas neįgaliesiems visada įjungtas"
+
+#: C/a11y-always-on.page:21(page/p)
+msgid ""
+"So far, users that needed any assistive technology had to activate "
+"accessibility support. This was cumbersome, because they had to figure out "
+"how to do that without the help of any assistive technology that they may "
+"need."
+msgstr ""
+"Iki šiol naudotojai, kuriems reikia pagalbinių technologijų, turėjo įjungti "
+"pritaikymo neįgaliesiems palaikymą. Tai buvo sudėtinga, nes jie turėto "
+"išsiaiškinti, kaip tą padaryti be pagalbinių technologijų, kurių jiems gali "
+"reikėti."
+
+#: C/a11y-always-on.page:25(page/p)
+msgid ""
+"Starting with GNOME 3.6, the accessibility stack has been highly integrated "
+"into the core, so users that need any assistive technology can use GNOME "
+"right from the start."
+msgstr ""
+"Nuo GNOME 3.6 pritaikymas neįgaliesiems buvo integruotas į pagrindą, tad "
+"naudotojai, kuriems reikia pagalbinių technologijų, gali iškart naudoti "
+"GNOME."
+
+#: C/a11y-always-on.page:32(page/p)
+msgid ""
+"This feature is an important milestone in GNOME's mission to deliver a free "
+"and open desktop to everyone. More than ever, it can be stated that GNOME "
+"accessibility is built-in and not bolted-on."
+msgstr ""
+"Ši savybė yra svarbus žingsnis GNOME misijoje pateikti laisvą ir atvirą "
+"darbastalį visiems. Labiau nei bet kada galime teigti, kad GNOME pritaikymas "
+"neįgaliesiems yra integruotas, o ne uždėtas ant viršaus."
+
+#: C/a11y-always-on.page:36(page/p)
+msgid "To summarize:"
+msgstr "Apibendrinant:"
+
+#: C/a11y-always-on.page:41(item/p)
+msgid "Built-in and always ready accessibility support."
+msgstr "Integruotas ir visada pasiruošęs pritaikymo neįgaliesiems palaikymas."
+
+#: C/a11y-always-on.page:44(item/p)
+msgid ""
+"Users don't notice any difference unless they use any Assistive Technology."
+msgstr ""
+"Naudotojai nepastebi jokio skirtumo, nebent jie naudoja pagalbines "
+"technologijas."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:25(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.png' "
+"md5='ffcf0099573be96b4070007d09884830'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.png' "
+"md5='ffcf0099573be96b4070007d09884830'"
+
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:9(info/desc)
+msgid "New powerful visual options."
+msgstr "Naujos galingos vaizdo parinktys."
+
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:19(page/title)
+msgid "Brightness, Contrast, Inversion and Grayscale"
+msgstr "Ryškumas, kontrastas, inversija ir pilka skalė"
+
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:21(page/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.6 brings inverse video, brightness, contrast, and grayscale options "
+"to the GNOME magnifier. The combination of these options is very powerful "
+"and is particularly useful for people with low-vision, any degree of "
+"photophobia, or just for using the computer under adverse lighting "
+"conditions."
+msgstr ""
+"GNOME 3.6 pateikia vaizdo, ryškumo, kontrasto ir pilkos skalės parinktis į "
+"GNOME lupą. Šių parinkčių kombinacija yra labai galinga ir yra ypač naudinga "
+"žmonėms su prasta rega, fotofobijos laipsniu arba naudojančiais kompiuterį "
+"prasto apšvietimo sąlygomis."
+
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:9(info/desc)
+msgid "Braille support revamped."
+msgstr "Pagerintas brailio palaikymas."
+
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:19(page/title)
+msgid "Improved Braille Support in Orca"
+msgstr "Pagerintas brailio palaikymas Orca."
+
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:21(page/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app>, the GNOME screen reader, presents the information from the "
+"screen via synthesized speech or via refreshable braille display. For this "
+"release, the owners of a braille output device will notice a remarkably "
+"better user experience accessing documents and web pages than in previous "
+"releases."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app>, GNOME ekrano skaityklė, pateikia informacija iš ekrano per "
+"sintezuojamą kalbą arba per atnaujinamą brailio ekraną. Šiame leidime "
+"brailio išvesties įrenginių savininkai pastebės ryškiai pagerėjusius "
+"potyrius pasiekiant dokumentus ir internetinius puslapius lyginant su "
+"ankstesniais leidimais."
+
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:9(info/desc)
+msgid "Web navigation more accessible."
+msgstr "Žiniatinklio navigacija geriau pritaikyta neįgaliesiems."
+
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:19(page/title)
+msgid "Web Accessibility Improvements"
+msgstr "Žiniatinklio pritaikymo neįgaliesiems patobulinimai"
+
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:21(page/p)
+msgid ""
+"WebKitGTK+ received a lot of attention and many bug fixes that have resulted "
+"in a better accessibility support. We are quite pleased with the progress "
+"thus far towards making content viewed in Web compellingly accessible for "
+"Orca users."
+msgstr ""
+"WebKitGTK+ sulaukė daug dėmesio ir daug klaidų pataisymų, kurių rezultatas "
+"yra geresnis pritaikymo neįgaliesiems palaikymas. Mes džiaugiamės progresu "
+"link žiniatinklio turinio padarymo puikiai pasiekiamo Orca naudotojams."
+
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:25(page/p)
+msgid ""
+"A <link xref=\"users-web\"> detailed explanation of the new features of "
+"<app>Web</app> is available</link>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"users-web\">Detalus naujų <app>žiniatinklio</app> savybių "
+"paaiškinimas</link>."
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabų"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Makedoniečių"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]