[release-notes/gnome-3-6] Updated Lithuanian translation



commit b611b1e2e4437fd43f4a39762ae8fac83fb568ef
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Wed Mar 20 23:09:41 2013 +0200

    Updated Lithuanian translation

 help/lt/lt.po | 3795 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1437 insertions(+), 2358 deletions(-)
---
diff --git a/help/lt/lt.po b/help/lt/lt.po
index ed87e06..1aab4a3 100644
--- a/help/lt/lt.po
+++ b/help/lt/lt.po
@@ -1,27 +1,28 @@
 # Lithuanian translation for release-notes.
-# Copyright (C) 2012 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-30 00:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:46+0300\n"
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-8\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-18 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 23:03+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
-"Language: lt\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"išvertė:\n"
+"Išvertė:\n"
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -33,12 +34,114 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:31(media)
+#: C/index.page:38(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/apps-view.png' md5='0a9381b6070bf4b2f13a13da67346786'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/apps-view.png' md5='0a9381b6070bf4b2f13a13da67346786'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:46(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/search.png' md5='2649bfa8bffae0a80c9568b608d9c3f7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/search.png' md5='2649bfa8bffae0a80c9568b608d9c3f7'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:52(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/settings-privacy.png' "
+"md5='c316cf42da36120466a31724fe70a036'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/settings-privacy.png' "
+"md5='c316cf42da36120466a31724fe70a036'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:58(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/clocks.png' md5='c1b8b5fedf2f556f6e5a1ac4e2a4c77d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/clocks.png' md5='c1b8b5fedf2f556f6e5a1ac4e2a4c77d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:65(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/graphics-motion-jitter.png' "
+"md5='5ab737d122c4df98ef56ef4b07086b50'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/graphics-motion-jitter.png' "
+"md5='5ab737d122c4df98ef56ef4b07086b50'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:71(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/classic-mode.png' "
+"md5='91deacffb9d5a9a1643f8d5ab8ee7e38'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/classic-mode.png' "
+"md5='91deacffb9d5a9a1643f8d5ab8ee7e38'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:77(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/gnome-3-6.png' md5='13d3d45510b3e095546c28c1cf375140'"
+"external ref='figures/details.png' md5='3ff9bf84a133ec8cd561eef8701506b5'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-3-6.png' md5='13d3d45510b3e095546c28c1cf375140'"
+"external ref='figures/details.png' md5='3ff9bf84a133ec8cd561eef8701506b5'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -49,2730 +152,1706 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:114(media)
+#: C/index.page:83(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/contributors-guadec-2012.jpg' "
-"md5='07928ede4685bf1ae2994c6fa0199f25'"
+"external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
+"md5='0b2685afe60142735d9c8338296752b7'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/contributors-guadec-2012.jpg' "
-"md5='07928ede4685bf1ae2994c6fa0199f25'"
+"external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
+"md5='0b2685afe60142735d9c8338296752b7'"
 
 #: C/index.page:16(info/title)
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.6 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.6 leidimo naujienos"
+msgid "GNOME 3.8 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.8 leidimo naujienos"
 
 #: C/index.page:17(info/title)
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.6 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.6 leidimo naujienos"
-
-#: C/index.page:27(license/p) C/admins-xdg.page:19(license/p)
-#: C/developers-clutter.page:19(license/p)
-#: C/developers-deprecations.page:15(license/p)
-#: C/developers-glib.page:23(license/p) C/developers-gtk.page:19(license/p)
-#: C/developers-misc.page:19(license/p) C/i18n.page:19(license/p)
-#: C/i18n-ibus.page:19(license/p)
-#: C/users-activities-overview.page:16(license/p)
-#: C/users-baobab.page:19(license/p) C/users-boxes.page:15(license/p)
-#: C/users-clocks.page:15(license/p) C/users-core.page:15(license/p)
-#: C/users-disks.page:16(license/p) C/users-empathy.page:18(license/p)
-#: C/users-evolution.page:19(license/p) C/users-files.page:15(license/p)
-#: C/users-font-viewer.page:15(license/p)
-#: C/users-lock-screen.page:19(license/p)
-#: C/users-message-tray.page:19(license/p)
-#: C/users-notifications.page:19(license/p)
-#: C/users-system-settings.page:15(license/p)
-#: C/users-user-menu.page:15(license/p) C/users-web.page:19(license/p)
-#: C/a11y-always-on.page:15(license/p)
-#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:15(license/p)
-#: C/a11y-improved-braille-support.page:15(license/p)
-#: C/a11y-improved-Web-support.page:15(license/p)
+msgid "GNOME 3.8 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.8 leidimo naujienos"
+
+#: C/index.page:23(license/p) C/more-apps.page:15(license/p)
+#: C/more-core-ux.page:15(license/p) C/shortcuts.page:14(license/p)
+#: C/developers.page:15(license/p) C/i18n.page:15(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/index.page:33(page/p)
-msgid ""
-"GNOME 3.6 is the latest update to GNOME 3 and represents 6 months of work by "
-"the GNOME Project. It delivers a number of major new features, including a "
-"reworked Activities Overview, updated message tray and notifications, an "
-"enhanced Files application, as well as improved accessibility support and "
-"integrated input sources for using different languages. It also incorporates "
-"a host of smaller enhancements. Together, these changes make GNOME 3 better "
-"than ever before."
-msgstr ""
-"GNOME 3.6 paskutinis GNOME 3 atnaujinimas ir pristato GNOME projekto 6 "
-"mėnesių darbą. Jis pateikia daug naujų galimybių, įskaitant perdarytą veiklų "
-"apžvalgą, atnaujintą pranešimų dėklą ir pranešimus, patobulintą failų "
-"programą, taip pat pagerintą pritaikymo neįgaliesiems palaikymą ir "
-"integruotus įvesties šaltinius naudojant skirtingas kalbas. Šis leidimas "
-"taip pat įtraukia daug mažesnių patobulinimų. Kartu šie pakeitimai padaro "
-"GNOME 3 geresnį nei kada nors."
-
-#: C/index.page:41(page/p) C/index.page:117(section/p)
-msgid ""
-"The GNOME Project is <link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>an "
-"international community</link> of contributors that is backed by a non-"
-"profit Foundation. We focus on user experience, stability, first-class "
-"internationalization, and accessibility. GNOME is Free Software and "
-"available to all. All our work is free to use, modify and redistribute."
-msgstr ""
-"GNOME projektas yra <link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>tarptautinė "
-"bendruomenė</link>, susidedanti iš pagalbininkų, kurią remia ne pelno "
-"siekiantis fondas. Mūsų dėmesys skiriamas naudotojų potyriams, stabilumui, "
-"pirmos klasės vertimams į kitas kalbas bei pritaikymui neįgaliesiems. GNOME "
-"yra laisva programinė įranga ir yra prieinamas visiems. Visas mūsų darbas "
-"yra laisvas naudojimui, keitimui ir platinimui."
-
-#: C/index.page:55(page/p)
-msgid ""
-"Since the last version, 3.4, approximately 1112 people made about 38302 "
-"changes to GNOME. Anyone can get involved in GNOME to help us to improve our "
-"software. If you are interested in working on GNOME, you can <link href="
-"\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>join us</link>. You can also support "
-"us financially by becoming a <link href=\"http://www.gnome.org/friends/\";> "
-"Friend of GNOME</link>."
-msgstr ""
-"Nuo praeitos versijos, 3.4, apytiksliai 1112 žmonių atliko apie 38302 GNOME "
-"pakeitimų. Bet kas gali prisidėti prie GNOME ir padėti mums pagerinti mūsų "
-"programinę įrangą. Jei pageidaujate dirbti prie GNOME, galite <link href="
-"\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>prisijungti</link>. Taip pat galite "
-"mus paremti finansiškai tapdami <link href=\"http://www.gnome.org/friends/";
-"\">GNOME draugu</link>."
-
-#: C/index.page:65(section/title)
-msgid "What's New in Our Core User Interface"
-msgstr "Kas naujo mūsų pagrindinėje naudotojo sąsajoje"
-
-#: C/index.page:69(section/title)
-msgid "What's New in Our Applications"
-msgstr "Kas naujo mūsų programose"
+#: C/index.page:27(page/title)
+msgid "Introducing GNOME 3.8"
+msgstr "Apie GNOME 3.8"
 
-#: C/index.page:73(section/title)
-msgid "What's New in Accessibility"
-msgstr "Kas naujo pritaikyme neįgaliesiems"
+#: C/index.page:29(page/p)
+msgid ""
+"The GNOME community is proud to present GNOME 3.8. This new release features "
+"numerous new features as well as a host of smaller enhancements."
+msgstr ""
+"GNOME bendruomenė didžiuojasi pristatydama GNOME 3.8. Naujasis leidimas turi "
+"daug naujų savybių bei mažesnių patobulinimų."
 
-#: C/index.page:77(section/title)
-msgid "What's New in Internationalization"
-msgstr "Kas naujo vertimuose į kitas kalbas"
+#: C/index.page:31(page/p)
+msgid ""
+"3.8 is the result of 6 months of work by the GNOME Project and contains "
+"38302 contributions by approximately 1112 people. We think that it is the "
+"best version of GNOME to date."
+msgstr ""
+"3.8 yra GNOME projekto 6 mėnesių darbo rezultatas ir turi 38302 indėlių, "
+"kuriuos atliko apie 1112 žmones. Mes manome, kad tai yra geriausia iki šiol "
+"GNOME versija."
 
-#: C/index.page:81(section/title)
-msgid "What's New for Administrators"
-msgstr "Kas naujo administratoriams"
+#: C/index.page:33(page/p)
+msgid "Here are some of the improvements that can be found in the new release."
+msgstr "Štai dalis patobulinimų, kuriuos galite rasti naujajame leidime."
+
+#: C/index.page:36(section/title)
+msgid "Application Launching"
+msgstr "Programų paleidimas"
+
+#: C/index.page:37(section/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.8 introduces a new application launching view. The <gui>Frequent</"
+"gui> tab includes your most commonly used applications, which means that you "
+"don't have to spend time looking for the things you use most often. The "
+"<gui>All</gui> tab shows all your applications and also includes application "
+"folders, which contain several groups of applications. This makes it easier "
+"for you to browse your applications."
+msgstr ""
+"GNOME 3.8 turi naują programų paleidimo rodinį. Kortelė <gui>Dažnos</gui> "
+"rodo jūsų dažnai naudojamas programas, tai reiškia, kad jums nebereikia "
+"gaišti laiko ieškant dažnai naudojamų dalykų. Kortelė <gui>Visos</gui> rodo "
+"visas jūsų programas, taip pat turi programų aplankus, kuriuose yra kelios "
+"programų grupės. Tai leidžia lengviau naršyti savo programas."
+
+#: C/index.page:42(section/title)
+msgid "Search"
+msgstr "Paieška"
+
+#: C/index.page:43(section/p)
+msgid ""
+"Searching from the <gui>Activities Overview</gui> has been revamped with a "
+"new search results view, as well as new search settings. Together, these "
+"allow any application to present search results, making <gui>Activities "
+"Overview</gui> search a more powerful way to access the content that is "
+"provided by your applications. The new search settings provide control over "
+"which applications present search results as well as their order in the "
+"results list."
+msgstr ""
+"Paieška <gui>veiklų apžvalgoje</gui> buvo patobulinta nauju rezultatų "
+"rodiniu, taip pat naujais paieškos nustatymais. Taip pat jie leidžia bet "
+"kuriai programai parodyti paieškos rezultatus, taip padarant <gui>veiklų "
+"apžvalgos</gui> paiešką dar galingesniu būdu jūsų programų pateiktam "
+"turiniui pasiekti. Nauji paieškos nustatymai leidžia valdyti, kurių programų "
+"paieškos rezultatus rodyti bei jų eilės tvarką rezultatuose."
+
+#: C/index.page:50(section/title)
+msgid "Privacy &amp; Sharing"
+msgstr "Privatumas ir dalinimasis"
+
+#: C/index.page:51(section/p)
+msgid ""
+"As a part of <link href=\"https://www.gnome.org/news/2012/12/help-make-gnome-";
+"safer-than-ever/\">GNOME's ongoing commitment to protecting our user's "
+"privacy</link>, 3.8 includes a range of new privacy and sharing settings. "
+"These allow you to control who has access to the content on your computer, "
+"how much personal information is displayed on the screen and whether "
+"features that track your activity should be enabled."
+msgstr ""
+"Kaip <link href=\"https://www.gnome.org/news/2012/12/help-make-gnome-safer-";
+"than-ever/\">GNOME pasiryžimo apsaugoti naudotojo privatumą</link> dalis, "
+"3.8 įtraukia naujų privatumo ir dalinimosi nustatymų. Jie leidžia jums "
+"valdyti, kad gali prieiti prie turinio jūsų kompiuteryje, kiek asmeninės "
+"informacijos yra rodoma ekrane ir ar jūsų veiklą sekančios savybės turėtų "
+"būti įjungtos."
+
+#: C/index.page:56(section/title)
+msgid "Clocks"
+msgstr "Laikrodžiai"
 
-#: C/index.page:85(section/title)
-msgid "What's New for Developers"
-msgstr "Kas naujo kūrėjams"
+#: C/index.page:57(section/p)
+msgid ""
+"The latest GNOME release introduces a new core application, called "
+"<app>Clocks</app>. This handy utility was first previewed in 3.6, and has "
+"subsequently matured into a member of the default GNOME application set. It "
+"includes a number of useful features, including clocks for different world "
+"times, alarms, a stopwatch and a timer."
+msgstr ""
+"Naujausias GNOME leidimas pristato naują pagrindo programą, pavadinimu "
+"<app>laikrodžiai</app>. Šios patogios priemonės pavyzdinė versija buvo "
+"pateikta 3.6 leidime ir buvo užauginta iki pilnavertės narės numatytose "
+"GNOME programose. Ji turi daug naudingų funkcijų, tokių kaip įvairių "
+"pasaulio laiko juostų laikrodžiai, žadintuvai, chronometras ir laikmatis."
 
-#: C/index.page:89(section/title)
-msgid "Getting GNOME 3.6"
-msgstr "Kaip gauti GNOME 3.6"
+#: C/index.page:62(section/title)
+msgid "Improved Animation Rendering"
+msgstr "Pagerintas animacijų priešimas"
 
-#: C/index.page:91(section/p)
+#: C/index.page:63(section/p)
 msgid ""
-"The code for GNOME 3.6 is available to download as Free Software. To install "
-"it, we recommend that you wait for the official packages provided by your "
-"vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.6 available "
-"very soon, and some already have development versions that include the new "
-"GNOME release."
+"GNOME 3.8 features a significant technological breakthrough in the way that "
+"animated graphics are rendered. By improving the coordination between the "
+"components responsible for displaying animated graphics, far greater "
+"efficiency and performance has been achieved. The result of this work is "
+"smooth and robust visual transitions and window resizing. Smoother video "
+"playback will also be found under some conditions."
 msgstr ""
-"GNOME 3.6 kodas yra prieinamas parsiuntimui kaip laisva programinė įranga. "
-"Jam įdiegti mes rekomenduojame palaukti oficialių jūsų tiekėjo ar "
-"distribucijos paketų. Populiarios distribucijos greitai padarys GNOME 3.6 "
-"prieinamą, o kai kurios jau turi kuriamas versijas, įtraukiančias naują "
-"GNOME leidimą."
+"GNOME 3.8 padarė rimtą technologinį proveržį animuotos grafikos piešime. "
+"Pagerinę už animuotos grafikos parodymą atsakingų komponentų koordinaciją "
+"mes pasiekėme didesnį efektyvumą bei našumą. Rezultatas - sklandesni ir "
+"patikimesni vaizdiniai perėjimai ir langų dydžių keitimas. Tam tikromis "
+"sąlygomis taip pat bus pastebimas sklandesnis vaizdo įrašų grojimas."
+
+#: C/index.page:69(section/title)
+msgid "Classic Mode"
+msgstr "Klasikinė veiksena"
 
-#: C/index.page:97(section/p)
+#: C/index.page:70(section/p)
 msgid ""
-"If you cannot wait or just want to give GNOME a try, <link href=\"http://www.";
-"gnome.org/getting-gnome/\">download one of our live images</link>!"
+"Classic mode is a new feature for those people who prefer a more traditional "
+"desktop experience. Built entirely from GNOME 3 technologies, it adds a "
+"number of features such as an application menu, a places menu and a window "
+"switcher along the bottom of the screen. Each of these features can be used "
+"individually or in combination with other GNOME extensions."
 msgstr ""
-"Jei negalite laukti ar norite išmėginti GNOME, <link href=\"http://www.gnome.";
-"org/getting-gnome/\">parsisiųskite vieną iš mūsų tiesiogiai paleidžiamų "
-"atvaizdžių</link>!"
+"Klasikinė veiksena yra nauja savybė tiems, kuriems labiau patinka labiau "
+"tradicinis darbastalis. Sukurta išskirtinai naudojant GNOME 3 technologijas "
+"ji prideda daug savybių, tokių kaip programų meniu, vietų meniu ir langų "
+"perjungėją ekrano apačioje. Kiekviena šių savybių gali būti naudojama "
+"atskirai arba kartu su kitų GNOME plėtinių kombinacija."
+
+#: C/index.page:75(section/title)
+msgid "Details"
+msgstr "Detalės"
 
-#: C/index.page:101(section/p)
+#: C/index.page:76(section/p)
 msgid ""
-"If you have a technical background you can also <link href=\"http://library.";
-"gnome.org/devel/jhbuild/\">build GNOME from source</link>."
+"GNOME 3.8 includes a huge number of smaller bug fixes and enhancements. Many "
+"details have been addressed to give a more polished experience, including "
+"new animated transitions, improved visuals and usability fixes. Many of "
+"these improvements were made as a part of the Every Detail Matters "
+"initiative, which fixed nearly 60 bugs during the 3.8 development cycle."
 msgstr ""
-"Jei turite techninių žinių, taip pat galite <link href=\"http://library.";
-"gnome.org/devel/jhbuild/\">sukurti GNOME iš pradinio kodo</link>."
+"GNOME 3.8 turi daug mažesnių klaidų ištaisymų ir patobulinimų. Daug dėmesio "
+"skirta labiau nugludintiems potyriams, įskaitant naujus animuotus perėjimus, "
+"pagerintus vaizdinius ir panaudojamumo pataisymus. Daug šių patobulinimų "
+"buvo padaryti kaip iniciatyvos „visos detalės svarbios“ dalis, kurios metu "
+"3.8 kūrimo cikle pataisyta beveik 60 klaidų."
 
-#: C/index.page:109(section/title)
+#: C/index.page:81(section/title)
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Įvesties metodai"
+
+#: C/index.page:82(section/p)
+msgid ""
+"Integrated input methods were introduced for the first time in the previous "
+"release, GNOME 3.6. They have been the subject of a great deal of work since "
+"then, with new features being added as well as bug fixes. These include a "
+"new on screen display for input method switching, new candidate character "
+"popups, new <app>Region &amp; Language</app> settings, and the inclusion of "
+"all input method engines in the input method menu."
+msgstr ""
+"Integruoti įvesties metodai buvo pirmą kartą pristatyti ankstesniame "
+"leidime, GNOME 3.6. Nuo tada jiems skirtas didelis dėmesys, buvo pridėta "
+"naujų galimybių bei pataisyta klaidų. Dalis jų: naujas ekrano rodinys "
+"įvesties metodo keitimui, nauji simbolių kandidatų pasiūlymai, nauji "
+"<app>regiono ir kalbos</app> nustatymai bei visų įvesties metodų variklių "
+"įtraukimas į įvesties metodų meniu."
+
+#: C/index.page:87(section/title)
+msgid "And that's not all"
+msgstr "Ir tai dar ne viskas"
+
+#: C/index.page:88(section/p)
+msgid "There's much more to GNOME 3.8. Read on to find out more..."
+msgstr "GNOME 3.8 yra daug daugiau. Skaitykite toliau..."
+
+#: C/index.page:93(section/title)
+msgid "Getting GNOME 3.8"
+msgstr "Kur gauti GNOME 3.8"
+
+#: C/index.page:94(section/p)
+msgid ""
+"GNOME's software is Free Software: all <link href=\"http://git.gnome.org/";
+"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.8 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"GNOME yra laisva programinė įranga: visą <link href=\"http://git.gnome.org/";
+"\">mūsų kodą</link> galima parsisiųsti ir laisvai keisti bei platinti. Jam "
+"įdiegti mes rekomenduojame palaukti oficialių jūsų tiekėjo ar distribucijos "
+"paketų. Populiarios distribucijos greitai pateiks GNOME 3.8, o kai kurios "
+"jau turi kuriamas versijas su šiuo GNOME leidimu."
+
+#: C/index.page:98(section/title)
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Apie GNOME"
 
-#: C/index.page:112(figure/title)
-msgid "Contributors attending GNOME's GUADEC 2012 conference"
-msgstr "Pagalbininkai, dalyvaujantys GNOME GUADEC 2012 konferencijoje"
-
-#: C/index.page:125(section/p)
-msgid ""
-"GNOME 3.6 could not have been possible without the hard work and dedication "
-"of the <link href=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>GNOME "
-"community</link>. Congratulations and thanks to everyone."
-msgstr ""
-"GNOME 3.6 nebūtų įmanomas be <link href=\"http://www.gnome.org/foundation/";
-"membership/\">GNOME bendruomenės</link> sunkaus darbo ir atsidavimo. "
-"Sveikinimai ir padėka visiems."
-
-#: C/index.page:131(section/p)
-msgid "On behalf of all the contributors, enjoy GNOME 3.6!"
-msgstr "Perduodame pagalbininkų linkėjimus, mėgaukitės GNOME 3.6!"
-
-#: C/admins-xdg.page:13(info/desc)
-msgid "Compliance with XDG standards."
-msgstr "Suderinamumas su XDG standartais."
-
-#: C/admins-xdg.page:23(page/title)
-msgid "XDG Base Directory Specification Usage"
-msgstr "XDG bazinių katalogų specifikacijos naudojimas"
-
-#: C/admins-xdg.page:25(page/p)
-msgid ""
-"Unix-like systems have traditionally lacked a standard way to store "
-"application or user data on a per-user basis. Consequently these data are "
-"often stored in an ad-hoc, inconsistent, and problematic way in \"dot files"
-"\" of the user's home directory."
-msgstr ""
-"Unix tipos sistemos tradiciškai neturėjo standartinio būdo programų ar "
-"naudotojų duomenims saugoti kiekvienam naudotojui. To pasekoje šie duomenys "
-"yra dažnai saugomi atsitiktiniu, nevienodu ir problematišku būdu „taško "
-"failuose“ naudotojo namų kataloge."
-
-#: C/admins-xdg.page:32(page/p)
-msgid ""
-"<link href=\"http://www.freedesktop.org\";>freedesktop.org</link> therefore "
-"issued a <link href=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/";
-"ar01s03.html\">recommended solution</link> for this problem."
-msgstr ""
-"Todėl <link href=\"http://www.freedesktop.org\";>freedesktop.org</link> "
-"išleido <link href=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/";
-"ar01s03.html\">rekomenduojamą sprendimą</link> šiai problemai."
-
-#: C/admins-xdg.page:39(page/p)
-msgid ""
-"Several applications (such as <app>accerciser</app>, <app>baobab</app>, "
-"<app>epiphany</app>, <app>gconf</app>, <app>gdm</app>, <app>gnome-desktop</"
-"app>, <app>gnome-keyring</app>, <app>gnome-tweak-tool</app>, <app>gthumb</"
-"app>, <app>gtk+</app>, <app>jhbuild</app>, <app>libgnomekbd</app>, "
-"<app>mutter</app>, <app>nautilus</app>, and <app>planner</app>) provide "
-"improved cross-desktop compatibility in GNOME 3.6 by inheriting the <link "
-"href=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html";
-"\">freedesktop.org directory specification</link>."
-msgstr ""
-"Daug programų (tokios kaip <app>accerciser</app>, <app>baobab</app>, "
-"<app>epiphany</app>, <app>gconf</app>, <app>gdm</app>, <app>gnome-desktop</"
-"app>, <app>gnome-keyring</app>, <app>gnome-tweak-tool</app>, <app>gthumb</"
-"app>, <app>gtk+</app>, <app>jhbuild</app>, <app>libgnomekbd</app>, "
-"<app>mutter</app>, <app>nautilus</app>, ir <app>planner</app>) pateikia "
-"pagerintą suderinamumą tarp darbastalių GNOME 3.6 aplinkoje perimdami <link "
-"href=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html";
-"\">freedesktop.org katalogų specifikaciją</link>."
-
-#: C/developers-clutter.page:13(info/desc)
-msgid "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces."
-msgstr "GNOME grafikos biblioteka naudotojo sąsajos aparatiniam spartinimui."
-
-#: C/developers-clutter.page:23(page/title)
-msgid "Clutter 1.12"
-msgstr "Clutter 1.12"
-
-#: C/developers-clutter.page:26(item/p)
+#: C/index.page:99(section/p)
 msgid ""
-"Added <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/";
-"ClutterScrollActor.html\">ClutterScrollActor</link>, an actor that allows "
-"displaying large children, and scrolling the viewport to specific points "
-"(with or without implicit animation)"
-msgstr ""
-"Pridėtas <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/";
-"ClutterScrollActor.html\">ClutterScrollActor</link> aktorius, leidžiantis "
-"rodyti didelius vaikinius elementus ir slenkantis vaizdą į tam tikrus taškus "
-"(su ar be numanomos animacijos)."
-
-#: C/developers-clutter.page:29(item/p)
-msgid ""
-"Added new multi-touch gesture actions, like <link href=\"http://developer.";
-"gnome.org/clutter/1.12/ClutterZoomAction.html\">ClutterZoomAction</link>, "
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterPanAction.html";
-"\">ClutterPanAction</link>, and <link href=\"http://developer.gnome.org/";
-"clutter/1.12/ClutterRotateAction.html\">ClutterRotateAction</link>, as well "
-"as many fixes for multi-touch support on X11"
-msgstr ""
-"Pridėti nauji daugelio lietimų gestų veiksmai, tokie kaip <link href="
-"\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterZoomAction.html";
-"\">ClutterZoomAction</link>, <link href=\"http://developer.gnome.org/";
-"clutter/1.12/ClutterPanAction.html\">ClutterPanAction</link> ir <link href="
-"\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterRotateAction.html";
-"\">ClutterRotateAction</link>, taip pat daug daugelio lietimų palaikymo "
-"pataisymų X11."
-
-#: C/developers-clutter.page:32(item/p)
-msgid ""
-"Provides more implicitly animatable properties, as well as <link href="
-"\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterTransitionGroup.html";
-"\">ClutterTransitionGroup</link> (to group explicit transitions together) "
-"and <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/";
-"ClutterKeyframeTransition.html\">ClutterKeyframeTransition</link> (to "
-"describe a transition using key frames)"
-msgstr ""
-"Suteikia daugiau numanomai animuojamų savybių, tokias kaip <link href="
-"\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterTransitionGroup.html";
-"\">ClutterTransitionGroup</link> (išreikštiniams perėjimams grupuoti kartu) "
-"ir <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/";
-"ClutterKeyframeTransition.html\">ClutterKeyframeTransition</link> "
-"(perėjimams aprašyti naudojant raktinius kadrus)."
-
-#: C/developers-clutter.page:35(item/p)
-msgid ""
-"Added <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterGridLayout.";
-"html\">ClutterGridLayout</link>, a layout manager that provides the same "
-"layout policy of <link href=\"developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkGrid.html"
-"\">GtkGrid</link>"
-msgstr ""
-"Pridėta <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/";
-"ClutterGridLayout.html\">ClutterGridLayout</link>, išdėstymų valdyklė, kuri "
-"sutiekia tokią pat išdėstymo tvarką, kaip <link href=\"developer.gnome.org/"
-"gtk3/3.6/GtkGrid.html\">GtkGrid</link>."
-
-#: C/developers-clutter.page:38(item/p)
-msgid ""
-"Layout managers now respect the easing state of the actors, so it's possible "
-"to easily animate layout transitions without requiring specific code inside "
-"ClutterLayoutManager implementations;"
-msgstr ""
-"Išdėstymų valdyklės dabar leidžia laisvesnes aktorių būsenas, todėl galima "
-"lengvai animuoti išdėstymų perėjimus nereikalaujant specifinio kodo "
-"ClutterLayoutManager realizacijose."
-
-#: C/developers-clutter.page:41(item/p)
-msgid ""
-"Added new easing modes defined by the CSS3 Transitions specification: steps, "
-"cubic-bezier, step-start, step-end, ease, ease-in, ease-out, ease-in-out."
-msgstr ""
-"Pridėtos naujos laisvesnės veiksenos, apibrėžtos CSS3 perėjimų "
-"specifikacijoje: steps, cubic-bezier, step-start, step-end, ease, ease-in, "
-"ease-out, ease-in-out."
-
-#: C/developers-clutter.page:44(item/p)
-msgid ""
-"API deprecations: ClutterMedia (the API is provided by Clutter-GStreamer); "
-"ClutterTexture (replaced by ClutterImage); ClutterCairoTexture (replaced by "
-"ClutterCanvas); ClutterAnimation, ClutterAnimator, ClutterState (replaced by "
-"implicit and explicit animations)."
-msgstr ""
-"Pasenę API: ClutterMedia (Clutter-GStreamer pateiktas API); ClutterTexture "
-"(pakeistas ClutterImage); ClutterCairoTexture (pakeistas ClutterCanvas); "
-"ClutterAnimation, ClutterAnimator, ClutterState (pakeistas numanomomis ir "
-"išreikštinėmis animacijomis)."
-
-#: C/developers-deprecations.page:9(info/desc)
-msgid ""
-"Further progress in replacing outdated technologies with superior facilities."
-msgstr "Tolesnis progresas pakeičiant pasenusias technologijas geresnėmis."
-
-#: C/developers-deprecations.page:19(page/title)
-msgid "Use of Deprecated Libraries"
-msgstr "Pasenusių bibliotekų naudojimas"
-
-#: C/developers-deprecations.page:23(item/p)
-msgid ""
-"Several applications (such as <app>evolution-data-server</app>, "
-"<app>evolution-ews</app>, <app>folks</app>, <app>gnome-search-tool</app>, "
-"<app>gnome-session</app>, <app>gnome-shell</app>, <app>gnome-user-share</"
-"app>, <app>libgweather</app> and <app>network-manager-applet</app>) now "
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/ch30.html\";>use "
-"<sys>GSettings</sys> as their storage backend instead of deprecated "
-"<sys>GConf</sys></link>."
-msgstr ""
-"Kai kurios bibliotekos (tokios kaip <app>evolution-data-server</app>, "
-"<app>evolution-ews</app>, <app>folks</app>, <app>gnome-search-tool</app>, "
-"<app>gnome-session</app>, <app>gnome-shell</app>, <app>gnome-user-share</"
-"app>, <app>libgweather</app> ir <app>network-manager-applet</app>) dabar "
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/ch30.html\";>naudoja "
-"<sys>GSettings</sys> kaip saugojimo realizaciją vietoj pasenusios "
-"<sys>GConf</sys></link>."
-
-#: C/developers-deprecations.page:27(item/p)
-msgid ""
-"<app>alacarte</app> and <app>pitivi</app> migrated from static <sys>PyGTK</"
-"sys> bindings to dynamic <sys>PyGObject</sys> introspection-based bindings. "
-"This makes the API of those modules automatically available to a wide "
-"variety of other programming languages and runtimes."
-msgstr ""
-"<app>alacarte</app> ir <app>pitivi</app> perėjo nuo statinio <sys>PyGTK</"
-"sys> susiejimo prie dinaminio <sys>PyGObject</sys> introspekcijos pagrindo "
-"susiejimo. Tai padaro šių modulių API automatiškai prieinamą daugeliui kitų "
-"programavimo kalbų ir aplinkų."
-
-#: C/developers-deprecations.page:31(item/p)
-msgid ""
-"<app>Disks</app> and <sys>gvfs</sys> have been migrated from <link href="
-"\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/ch31.html\";>using <sys>dbus-glib</sys> "
-"to GDBus</link>."
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-inlvolved/\";>you can</link>."
 msgstr ""
-"<app>Diskai</app> ir <sys>gvfs</sys> buvo perkelti nuo <link href=\"http://";
-"developer.gnome.org/gio/2.34/ch31.html\"><sys>dbus-glib</sys> naudojimo prie "
-"GDBus</link>."
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>GNOME projektas</link> yra "
+"tarptautinė bendruomenė, remiama ne pelno siekiančio fondo. Mūsų dėmesys "
+"skiriamas naudotojo potyrių tobulumui ir aukščiausios klasės "
+"internacionalizacijai bei prieigai. GNOME yra laisvas ir atviras projektas: "
+"jei norite prie mūsų prisijungti, <link href=\"http://www.gnome.org/get-";
+"inlvolved/\">laukiam</link>."
 
-#: C/developers-deprecations.page:35(item/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:24(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Several packages now use <link href=\"http://developer.gnome.org/";
-"libsecret/0.9/migrating.html\"><app>libsecret</app> instead of gnome-"
-"keyring</link>, such as <app>Disks</app>, <app>empathy</app>, <app>gvfs</"
-"app>, <app>vinagre</app>, and <app>vino</app>."
+"external ref='figures/web-browser.png' md5='8e427e67155f97d2447f35f3baa49d6b'"
 msgstr ""
-"Kai kurie paketai dabar naudoja <link href=\"http://developer.gnome.org/";
-"libsecret/0.9/migrating.html\"><app>libsecret</app> vietoj gnome-keyring</"
-"link>, pavyzdžiui <app>Diskai</app>, <app>empathy</app>, <app>gvfs</app>, "
-"<app>vinagre</app> bie <app>vino</app>."
+"external ref='figures/web-browser.png' md5='8e427e67155f97d2447f35f3baa49d6b'"
 
-#: C/developers-deprecations.page:37(item/p) C/developers-misc.page:70(item/p)
-msgid ""
-"The <sys>libsecret</sys> library is a new client for the <link href=\"http://";
-"standards.freedesktop.org/secret-service/\">Secret Service D-Bus API</link>. "
-"It allows storage of passwords in a common way on the desktop."
-msgstr ""
-"<sys>libsecret</sys> biblioteka yra naujas <link href=\"http://standards.";
-"freedesktop.org/secret-service/\">paslapčių tarnybos D-Bus API</link> "
-"klientas. Jis leidžia bendru būdų saugoti slaptažodžius darbastalyje."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:35(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/web.png' md5='241bb56d16c47c2586bdd5bba0f513d9'"
+msgstr "external ref='figures/web.png' md5='241bb56d16c47c2586bdd5bba0f513d9'"
 
-#: C/developers-deprecations.page:41(item/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:39(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Many packages migrated from <link href=\"http://cgit.freedesktop.org/";
-"gstreamer/gstreamer/tree/docs/random/porting-to-0.11.txt\"><app>GStreamer</"
-"app> 0.10 to <app>GStreamer</app> 1.0</link>, such as <app>brasero</app>, "
-"<app>cheese</app>, <app>gnome-contacts</app>, <app>gnome-control-center</"
-"app>, <app>gnome-shell</app>, <app>pitivi</app>, <app>sound-juicer</app>, "
-"<app>sushi</app>, and <app>vala</app>."
+"external ref='figures/gnome-boxes.png' md5='0da847df673ef33cbb643bd1a64aaa3b'"
 msgstr ""
-"Daug paketų perėjo nuo <link href=\"http://cgit.freedesktop.org/gstreamer/";
-"gstreamer/tree/docs/random/porting-to-0.11.txt\"><app>GStreamer</app> 0.10 "
-"prie <app>GStreamer</app> 1.0</link>, pavyzdžiui <app>brasero</app>, "
-"<app>cheese</app>, <app>gnome-contacts</app>, <app>gnome-control-center</"
-"app>, <app>gnome-shell</app>, <app>pitivi</app>, <app>sound-juicer</app>, "
-"<app>sushi</app> ir <app>vala</app>."
+"external ref='figures/gnome-boxes.png' md5='0da847df673ef33cbb643bd1a64aaa3b'"
 
-#: C/developers-deprecations.page:55(item/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:51(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Many packages migrated from using <app>gnome-doc-utils</app> to <app>yelp-"
-"tools</app> for their documentation, such as <app>accerciser</app>, "
-"<app>anjuta</app>, <app>brasero</app>, <app>eog</app>, <app>evince</app>, "
-"<app>gdm</app>, <app>glade</app>, <app>gnome-dictionary</app>, <app>gnome-"
-"color-manager</app>, <app>gnome-nettool</app>, <app>gnome-panel</app>, "
-"<app>gnome-system-log</app>, <app>gnome-terminal</app>, <app>gnome-user-"
-"share</app>, <app>gnote</app>, <app>gtk-doc</app>, <app>gucharmap</app>, "
-"<app>jhbuild</app>, <app>mousetweaks</app>, <app>nemiver</app>, <app>orca</"
-"app>, <app>seahorse</app>, <app>system-monitor</app>, <app>totem</app>, and "
-"<app>zenity</app>."
+"external ref='figures/gnome-documents.png' "
+"md5='a8ccefebbd647954937a841cf8970d12'"
 msgstr ""
-"Daug paketų perėjo nuo <app>gnome-doc-utils</app> naudojimo prie <app>yelp-"
-"tools</app> jų dokumentacijai, pavyzdžiui <app>accerciser</app>, "
-"<app>anjuta</app>, <app>brasero</app>, <app>eog</app>, <app>evince</app>, "
-"<app>gdm</app>, <app>glade</app>, <app>gnome-dictionary</app>, <app>gnome-"
-"color-manager</app>, <app>gnome-nettool</app>, <app>gnome-panel</app>, "
-"<app>gnome-system-log</app>, <app>gnome-terminal</app>, <app>gnome-user-"
-"share</app>, <app>gnote</app>, <app>gtk-doc</app>, <app>gucharmap</app>, "
-"<app>jhbuild</app>, <app>mousetweaks</app>, <app>nemiver</app>, <app>orca</"
-"app>, <app>seahorse</app>, <app>system-monitor</app>, <app>totem</app> ir "
-"<app>zenity</app>."
-
-#: C/developers-glib.page:13(info/desc)
-msgid "The GNOME low level core library."
-msgstr "GNOME žemo lygio pagrindinė biblioteka."
-
-#: C/developers-glib.page:27(page/title)
-msgid "GLib 2.34"
-msgstr "GLib 2.34"
+"external ref='figures/gnome-documents.png' "
+"md5='a8ccefebbd647954937a841cf8970d12'"
 
-#: C/developers-glib.page:30(item/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:59(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"GApplication supports non-unique use cases, you can simply specify NULL as "
-"application ID."
+"external ref='figures/documents-overview.png' "
+"md5='0edf70ba6a2444dedcac57ae99314d52'"
 msgstr ""
-"GApplication palaiko neunikalius naudojimo atvejus, galite paprasčiausiai "
-"nurodyti NULL kaip programos ID."
+"external ref='figures/documents-overview.png' "
+"md5='0edf70ba6a2444dedcac57ae99314d52'"
 
-#: C/developers-glib.page:32(item/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:67(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The new GApplication::dbus-register signal lets you register D-Bus objects "
-"before the bus name is taken."
+"external ref='figures/documents-navigation.png' "
+"md5='08abeb4f7d5edd1d82a037b41367268d'"
 msgstr ""
-"Naujas GApplication::dbus-register signalas leidžia registruoti D-Bus "
-"objektus prieš rezervuojant magistralės vardą."
+"external ref='figures/documents-navigation.png' "
+"md5='08abeb4f7d5edd1d82a037b41367268d'"
 
-#: C/developers-glib.page:34(item/p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:71(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The included copy of PCRE has been updated to version 8.31, and new "
-"functionality in 8.x versions of PCRE has been exposed with new GRegex API."
+"external ref='figures/x-office-address-book.png' "
+"md5='623f2cb360fdf0a6b4b3548ff8818a12'"
 msgstr ""
-"Įtraukta PCRE kopija buvo atnaujinta iki 8.31 versijos, o naujas 8.x "
-"funkcionalumas buvo patektas su nauju GRegex API."
+"external ref='figures/x-office-address-book.png' "
+"md5='623f2cb360fdf0a6b4b3548ff8818a12'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers-gtk.page:25(media)
+#: C/more-apps.page:79(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/levelbar.png' md5='eb920023ba78aee97d218601333d0217'"
+"external ref='figures/contacts-editing.png' "
+"md5='55f948c4ed3a4b3866b00d53534404de'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/levelbar.png' md5='eb920023ba78aee97d218601333d0217'"
+"external ref='figures/contacts-editing.png' "
+"md5='55f948c4ed3a4b3866b00d53534404de'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers-gtk.page:40(media)
+#: C/more-apps.page:85(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/search-entry.png' "
-"md5='4ad093e4691669703b1436112b00c5c0'"
+"external ref='figures/weather-zurich.png' "
+"md5='2fe15b2c699a32096e8f9c0dda929676'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/search-entry.png' "
-"md5='4ad093e4691669703b1436112b00c5c0'"
+"external ref='figures/weather-zurich.png' "
+"md5='2fe15b2c699a32096e8f9c0dda929676'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers-gtk.page:52(media)
+#: C/more-apps.page:87(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/menu-button.png' md5='617475ffd168e27baf7f4b6348bdd489'"
+"external ref='figures/bijiben-note.png' "
+"md5='595ab04ff73c0539b14331f405347405'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/menu-button.png' md5='617475ffd168e27baf7f4b6348bdd489'"
+"external ref='figures/bijiben-note.png' "
+"md5='595ab04ff73c0539b14331f405347405'"
 
-#: C/developers-gtk.page:13(info/desc)
-msgid "The widget toolkit used in GNOME."
-msgstr "GNOME naudojama valdymo elementų įrankinė."
+#: C/more-apps.page:9(info/desc)
+msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.8"
+msgstr "Sužinokite apie GNOME programų patobulinimus 3.8 leidime"
 
-#: C/developers-gtk.page:23(page/title)
-msgid "GTK+ 3.6"
-msgstr "GTK+ 3.6"
+#: C/more-apps.page:19(page/title)
+msgid "Updates to GNOME Applications"
+msgstr "GNOME programų atnaujinimai"
 
-#: C/developers-gtk.page:27(item/p)
+#: C/more-apps.page:21(page/p)
 msgid ""
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkLevelBar.html";
-"\">GtkLevelBar</link> is a new widget for displaying the strength or level "
-"or some quantity; you can see this used in the Power settings."
+"GNOME's applications have had a lot of improvements for 3.8. We are also "
+"releasing previews of two new applications."
 msgstr ""
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkLevelBar.html";
-"\">GtkLevelBar</link> yra naujas elementas kokio nors kiekio stiprumui arba "
-"lygiui rodyti; šį galite pamatyti naudojamą energijos valdymo nustatymuose."
+"GNOME programos turėjo daug patobulinimų 3.8 leidime. Taip pat pateikiame "
+"peržiūrai dvi naujas programas."
 
-#: C/developers-gtk.page:32(item/p)
-msgid "GtkIconView supports height-for-width layout."
-msgstr "GtkIconView palaiko height-for-width išdėstymą."
+#: C/more-apps.page:24(section/title)
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/web-browser.png\"/> Web"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/web-browser.png\"/> Žiniatinklis"
 
-#: C/developers-gtk.page:35(item/p)
+#: C/more-apps.page:25(section/p)
 msgid ""
-"GtkSpinButton can be oriented vertically. This is used in the new "
-"<app>Clocks</app> application."
+"<app>Web</app> has been upgraded to use the WebKit2 engine. This makes the "
+"browser faster, more responsive, more stable and more secure. It also means "
+"that problems in individual pages are isolated and will not affect other "
+"open tabs. This achievement, which has been in development for over than two "
+"years, gives GNOME a state of the art web browser."
 msgstr ""
-"GtkSpinButton gali būti orientuotas vertikaliai. Tai yra naudojama naujoje "
-"<app>Laikrodžių</app> programoje."
+"<app>Žiniatinklis</app> buvo atnaujintas ir naudoja WebKit2 variklį. Tai "
+"leidžia greitesnį naršymą, geresnį atsaką, daugiau stabilumo ir saugumo. Tai "
+"taip pat reiškia, kad problemos pavieniuose puslapiuose yra izoliuotos ir "
+"nepaveiks kitų atvertų kortelių. Šis pasiekimas, kuris buvo kuriamas daugiau "
+"nei dvejus metus, pateikia GNOME tobulą žiniatinklio naršyklę."
 
-#: C/developers-gtk.page:42(item/p)
+#: C/more-apps.page:26(section/p)
 msgid ""
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkSearchEntry.html";
-"\">GtkSearchEntry</link> is a new subclass of GtkEntry that is set up to be "
-"used as a search entry; this is widely used to ensure consistent behavior "
-"and appearance of search entries."
+"In addition to this major achievement, <app>Web</app> has a host of other "
+"improvements for GNOME 3.8:"
 msgstr ""
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkSearchEntry.html";
-"\">GtkSearchEntry</link> yra naujas GtkEntry poklasis, kuris yra nustatytas "
-"naudojimui paieškos lauko funkcijai; šis yra plačiai naudojamas tokių laukų "
-"vienodai elgsenai ir išvaizdai užtikrinti."
+"Be šio esminio pasiekimo, <app>Žiniatinklis</app> GNOME 3.8 leidime turi "
+"kitų patobulinimų:"
 
-#: C/developers-gtk.page:47(item/p)
+#: C/more-apps.page:28(item/p)
 msgid ""
-"GtkEntry lets you set Pango attributes for the text (e.g. to make it big or "
-"bold)."
+"WebKit2 includes a new plugins system, which means that Flash is now "
+"supported. Plugins are also isolated, improving stability."
 msgstr ""
-"GtkEntry leidžia nustatyti Pango atributus tekstui (pvz. jį padaryti dideliu "
-"arba paryškintu)."
+"WebKit2 įtraukia naują įskiepių sistemą, tai reiškia, kad Flash vėl "
+"palaikoma. Įskiepiai yra izoliuoti, pagerinant stabilumą."
 
-#: C/developers-gtk.page:54(item/p)
+#: C/more-apps.page:29(item/p)
 msgid ""
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkMenuButton.html";
-"\">GtkMenuButton</link> is another new widget. It shows a button that brings "
-"up a menu. This widget is used for the 'gears' menu in several applications."
+"<app>Web</app> has a new private browsing mode. This allow you to browse "
+"without records being kept about your activity."
 msgstr ""
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkMenuButton.html";
-"\">GtkMenuButton</link> yra dar vienas naujas elementas. Jis parodo mygtuką, "
-"kuris pateikia meniu. Šis elementas naudojamas kai kurių programų „pavarų“ "
-"meniu."
+"<app>Žiniatinklis</app> turi naują privataus naršymo veikseną. Tai leidžia "
+"jums naršyti nesaugant jūsų veiklos įrašų."
 
-#: C/developers-gtk.page:59(item/p)
+#: C/more-apps.page:30(item/p)
 msgid ""
-"The theming code now supports multiple backgrounds and transitions. Limited "
-"support for CSS animations is available too."
+"The page search interface has been improved, and is now more consistent with "
+"other GNOME 3 applications."
 msgstr ""
-"Temų kodas dabar palaiko daug fonų ir perėjimus. Taip pat prieinamas ribotas "
-"CSS animacijų palaikymas."
+"Puslapio paieškos sąsaja buvo patobulinta ir dabar yra geriau suderinta su "
+"kitomis GNOME 3 programomis."
 
-#: C/developers-misc.page:13(info/desc)
-msgid "Further GNOME Platform improvements."
-msgstr "Tolesni GNOME platformos patobulinimai."
+#: C/more-apps.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Media controls for HTML5 content have been revamped, so that they look "
+"better and are easier to use."
+msgstr ""
+"Grotuvo valdikliai HTML5 turiniui buvo pagerinti, kad atrodytų geriau ir "
+"būtų lengviau naudojami."
 
-#: C/developers-misc.page:23(page/title) C/users-core.page:19(page/title)
-msgid "And More..."
-msgstr "Ir dar..."
+#: C/more-apps.page:32(item/p)
+msgid ""
+"An undo close tab action has been added: this is a convenient way to get "
+"tabs back that you have accidentally closed."
+msgstr ""
+"Buvo pridėtas veiksmas kortelės užvėrimui atšaukti: tai yra patogus būdas "
+"atgauti atsitiktinai užvertą kortelę."
 
-#: C/developers-misc.page:26(section/title)
-msgid "Further Improvements in 3.6"
-msgstr "Tolesni 3.6 patobulinimai"
+#: C/more-apps.page:33(item/p)
+msgid "The toolbar has gained a new tab button."
+msgstr "Įrankinė gavo naujos kortelės mygtuką."
 
-#: C/developers-misc.page:28(section/p)
-msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.6 include:"
-msgstr "Kiti GNOME platformos patobulinimai GNOME 3.6 versijoje yra:"
+#: C/more-apps.page:39(section/title)
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-boxes.png\"/> Boxes"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-boxes.png\"/> Dėžės"
 
-#: C/developers-misc.page:30(item/p)
+#: C/more-apps.page:40(section/p)
 msgid ""
-"<sys>Pango</sys>, the library for laying out and rendering of text, has been "
-"ported to use <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz";
-"\"><sys>Harfbuzz</sys></link> to provide higher quality rendering and memory "
-"savings. As a side effect the deprecated <sys>pangox</sys> backend was "
-"removed. A <link href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/pangox-";
-"compat/0.0/\">tarball of a standalone pangox</link> helps with the "
-"transition of the deprecated pangox APIs."
+"<app>Boxes</app> is the GNOME application for using virtual machines and "
+"connecting to remote computers. In addition to stability and performance "
+"enhancements, it has received a lot of small improvements for 3.8:"
 msgstr ""
-"<sys>Pango</sys>, biblioteka teksto piešimui ir išdėstymui, buvo perkelta "
-"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz";
-"\"><sys>Harfbuzz</sys></link> naudojimui geresnei piešimo kokybei ir "
-"atminties taupymui. Kaip pašalinis rezultatas, pasenusi <sys>pangox</sys> "
-"realizacija buvo pašalinta. <link href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/";
-"sources/pangox-compat/0.0/\">Pavienė pangox</link> padeda pereiti nuo "
-"pasenusio pangox API."
+"<app>Dėžės</app> yra GNOME programa naudojimuisi virtualiomis mašinomis ir "
+"prisijungimui prie nutolusių kompiuterių. Be stabilumo ir našumo pagerinimų "
+"ji gavo mažų patobulinimų 3.8 leidime:"
 
-#: C/developers-misc.page:34(item/p)
+#: C/more-apps.page:42(item/p)
 msgid ""
-"The <link href=\"http://zeitgeist-project.com/\";><sys>Zeitgeist</sys></link> "
-"activity logging framework is used in <app>Empathy</app> and by <sys>folks</"
-"sys>."
+"Automatic USB redirection is now included in all new virtual machines, and "
+"can be added to existing ones. This makes it possible to use USB devices "
+"(cameras, flash drive, etc) from inside a virtual machine."
 msgstr ""
-"<link href=\"http://zeitgeist-project.com/\";><sys>Zeitgeist</sys></link> "
-"veiklų žurnalizavimo karkasas yra naudojamas <app>Empathy</app> bei "
-"<sys>folks</sys>."
+"Automatinis USB nukreipimas dabar įtrauktas į visas naujas virtualias "
+"mašinas ir gali būti pridėtas esamose. Tai leidžia naudoti USB įrenginius "
+"(kameras, flash laikmenas ir kt.) iš virtualios mašinos."
 
-#: C/developers-misc.page:38(item/p)
+#: C/more-apps.page:43(item/p)
+msgid "<app>Boxes</app> now supports smartcards."
+msgstr "<app>Dėžės</app> dabar palaiko išmaniąsias korteles."
+
+#: C/more-apps.page:44(item/p)
 msgid ""
-"<sys>libgdata</sys> received <link href=\"http://developer.gnome.org/";
-"gdata/0.14/GDataDocumentsDrawing.html\">support for Google Drawings</link>."
+"Windows XP and Windows 7 express installations have been substantially "
+"improved. Copy and paste between the host system and the virtual machine now "
+"works out of the box, as does automatic adjustment of the virtual machine's "
+"screen resolution. Disk usage has also been made more efficient."
 msgstr ""
-"<sys>libgdata</sys> gavo <link href=\"http://developer.gnome.org/gdata/0.14/";
-"GDataDocumentsDrawing.html\">Google Drawings palaikymą</link>."
+"Windos XP ir Windows 7 express įdiegtys buvo smarkiai pagerintos. "
+"Kopijavimas ir įdėjimas tarp pagrindinės sistemos ir virtualios mašinos "
+"dabar veikia iš karto, kaip ir automatinis virtualios mašinos ekrano raiškos "
+"priderinimas. Disko naudojimas taip pat tapo efektyvesnis."
 
-#: C/developers-misc.page:42(item/p)
+#: C/more-apps.page:45(item/p)
 msgid ""
-"To test your DBus app you can use <link href=\"http://developer.gnome.org/";
-"gio/2.34/GTestDBus.html\">GTestDBus</link> so your tests will be using a "
-"private session bus instead of the user's."
+"It is now possible to connect to virtual machines running on <link href="
+"\"http://www.ovirt.org/Documentation\";>oVirt</link>. This means that you can "
+"access all the virtual machines running on an oVirt broker from <app>Boxes</"
+"app> by simply providing its URL."
 msgstr ""
-"Savo DBus programai testuoti galite naudoti <link href=\"http://developer.";
-"gnome.org/gio/2.34/GTestDBus.html\">GTestDBus</link>, kad jūsų testai "
-"naudotų privačią seanso magistralę vietoj naudotojo magistralės."
+"Dabar galima prisijungti prie virtualių mašinų, veikiančių <link href="
+"\"http://www.ovirt.org/Documentation\";>oVirt</link> aplinkoje. Tai reiškia, "
+"kad galite pasiekti visas oVirt brokeryje veikiančias virtualias mašinas iš "
+"<app>dėžių</app> tiesiog pateikę jų URL."
 
-#: C/developers-misc.page:46(item/p)
+#: C/more-apps.page:46(item/p)
 msgid ""
-"<sys>gnome-common</sys> provides a <cmd>GNOME_CODE_COVERAGE</cmd> m4 macro "
-"to allow projects to easily add code coverage support using <sys>lcov</sys>. "
-"See <link href=\"http://git.gnome.org/browse/totem-pl-parser/commit/?";
-"id=97cbbf6caaf89460fa99640e5ca7ff748a864cb6\">totem-pl-parser</link> for an "
-"example implementation."
+"There have been many user interface improvements and additions, including "
+"the ability to pause multiple virtual machines at the same time, improved "
+"multi-selection of virtual machies, additional options in the remote "
+"connection assistant, and support for changing the CD-ROM device/ISO from "
+"the properties view."
 msgstr ""
-"<sys>gnome-common</sys> pateikia <cmd>GNOME_CODE_COVERAGE</cmd> m4 "
-"makrokomandą, leidžiančią projektams lengvai pridėti kodo aprėpties "
-"palaikymą naudojant <sys>lcov</sys>. Pavyzdinę realizacija rasite <link href="
-"\"http://git.gnome.org/browse/totem-pl-parser/commit/?";
-"id=97cbbf6caaf89460fa99640e5ca7ff748a864cb6\">totem-pl-parser</link>."
+"Buvo daug naudotojo sąsajos patobulinimų ir pridėjimų, įskaitant galimybę "
+"sustabdyti kelias virtualias mašinas vienu metu, pagerintas daugelio "
+"virtualių atitikmenų pasirinkimas, papildomos parinktys nuotolinio "
+"prisijungimo asistente bei CD-ROM įrenginio/ISO pakeitimo savybių rodinyje "
+"palaikymas."
+
+#: C/more-apps.page:51(section/title)
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-documents.png\"/> Documents"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-documents.png\"/> Dokumentai"
 
-#: C/developers-misc.page:50(item/p)
+#: C/more-apps.page:52(section/p)
 msgid ""
-"GNOME's default <sys>GSettings</sys> backend <sys>dconf</sys> received a "
-"massive refactoring with a focus on testability."
+"The <app>Documents</app> reading experience has received a number of "
+"enhancements for GNOME 3.8, including:"
 msgstr ""
-"GNOME numatytoji <sys>GSettings</sys> realizacija <sys>dconf</sys> gavo "
-"didelį aptvarkymą su dėmesiu testuojamumui."
+"<app>Dokumentų</app> skaitymo potyris GNOME 3.8 leidime gavo daug "
+"patobulinimų, įskaitant:"
 
-#: C/developers-misc.page:54(item/p)
+#: C/more-apps.page:54(item/p)
+msgid "Nicer looking documents."
+msgstr "Gražiau atrodantys dokumentai."
+
+#: C/more-apps.page:55(item/p)
+msgid "Improved page size and new dual page mode."
+msgstr "Pagerintas puslapio dydis ir nauja dviejų puslapių veiksena."
+
+#: C/more-apps.page:56(item/p)
 msgid ""
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/rest/\";><sys>librest</sys></link>, "
-"the API for accessing RESTful web services, received HTTP authentication "
-"support."
+"A new navigation slider with integrated thumbnails makes browsing documents "
+"easier."
 msgstr ""
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/rest/\";><sys>librest</sys></link>, "
-"API RESTful internetimės tarnyboms pasiekti, gavo HTTP tapatybės "
-"patvirtinimo palaikymą."
+"Naujas navigacijos slinkiklis su integruotomis miniatiūromis padaro "
+"dokumentų naršymą paprastesnį."
+
+#: C/more-apps.page:57(item/p)
+msgid "New dialogs for bookmarks and tables of contents."
+msgstr "Nauji dialogai gairėms ir turiniams."
+
+#: C/more-apps.page:60(section/p)
+msgid "<app>Documents</app> has a number of other new features, also:"
+msgstr "<app>Dokumentai</app> taip pat turi daug naujų savybių:"
 
-#: C/developers-misc.page:57(item/p)
+#: C/more-apps.page:62(item/p)
 msgid ""
-"All <sys>gvfs</sys> utilities, as well as command line utilities that are "
-"part of <sys>GLib</sys> and <sys>GTK+</sys> now include manual pages."
+"Google Documents can now be edited directly from the <app>Documents</app> "
+"interface."
 msgstr ""
-"Visi <sys>gvfs</sys> įrankiai, taip pat ir komandų eilutės įrankiai, kurie "
-"yra <sys>Glib</sys> ir <sys>GTK+</sys> dalis, dabar turi vadovų puslapius."
+"Google dokumentai dabar gali būti redaguojami tiesiai <app>dokumentų</app> "
+"sąsajoje."
 
-#: C/developers-misc.page:65(section/title)
-msgid "Plans for 3.8"
-msgstr "3.8 planai"
+#: C/more-apps.page:63(item/p)
+msgid "A new sharing dialog has been added for Google Documents."
+msgstr "Naujas dalinimosi dialogas buvo pridėtas Google dokumentams."
 
-#: C/developers-misc.page:68(item/p)
+#: C/more-apps.page:64(item/p)
+msgid "PDF files from Google Drive can now be viewed."
+msgstr "PDF failai iš Google Drive taip pat gali būti peržiūrimi."
+
+#: C/more-apps.page:65(item/p)
+msgid "An animated <app>Getting Started</app> guide has been added."
+msgstr "Buvo pridėtas animuotas <app>Pradžios</app> gidas."
+
+#: C/more-apps.page:71(section/title)
 msgid ""
-"<sys>libgnome-keyring</sys> will be completely <link href=\"developer.gnome."
-"org/libsecret/0.9/migrating.html\">deprecated in favor of <sys>libsecret</"
-"sys></link>."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/x-office-address-book.png\"/> Contacts"
 msgstr ""
-"<sys>libgnome-keyring</sys> bus visiškai <link href=\"developer.gnome.org/"
-"libsecret/0.9/migrating.html\">paskelbta pasenusia <sys>libsecret</sys> "
-"naudai</link>."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/x-office-address-book.png\"/> Kontaktai"
 
-#: C/developers-misc.page:73(item/p)
+#: C/more-apps.page:72(section/p)
 msgid ""
-"GNOME's browser <app>Web</app> is being ported to <sys>WebKit2</sys>. If you "
-"want to give this work in progress a try, build the browser with <cmd>--with-"
-"webkit2</cmd>. This will mean:"
+"<app>Contacts</app> has a number of user interface improvements for GNOME "
+"3.8:"
 msgstr ""
-"GNOME naršyklė <app>Žiniatinklis</app> bus perkelta į <sys>WebKit2</sys>. "
-"Jei norite išmėginti šį darbą, sukurkite naršyklę su <cmd>--with-webkit2</"
-"cmd>. Tai reikš:"
+"<app>Kontaktai</app> turi daug naudotojo sąsajos patobulinimų GNOME 3.8 "
+"leidimui:"
 
-#: C/developers-misc.page:76(item/p)
-msgid "Increased responsiveness (how amazing the scrolling is!) and stability."
-msgstr "Padidintą atasaką (koks nuostabus slinkimas!) ir stabilumą."
-
-#: C/developers-misc.page:78(item/p)
+#: C/more-apps.page:74(item/p)
 msgid ""
-"Thanks to the OOP plugin support <sys>GTK 2.x</sys> plugins work out of the "
-"box again. That means <app>Flash</app> support without having to rely on "
-"<cmd>nspluginwrapper</cmd>."
+"The layout of contact details has been redesigned to make them look better "
+"and to make reading easier."
 msgstr ""
-"OOP įskiepių palaikymo dėka <sys>GTK 2.x</sys> įskiepiai vėl veiks. Tai "
-"reiškia <app>Flash</app> palaikymą nesiremiant <cmd>nspluginwrapper</cmd>."
+"Kontakto informacijos išdėstymas buvo perdarytas, kad atrodytų geriau ir "
+"būtų lengviau skaityti."
 
-#: C/developers-misc.page:81(item/p)
+#: C/more-apps.page:75(item/p)
 msgid ""
-"Other things that are there, but invisible to users, like increased security "
-"or a new and improved API, built on top of all our experience with the "
-"classic WebKit."
+"Editing has been vastly improved through a new edit mode. This provides a "
+"single place to access the various ways to edit a contact."
 msgstr ""
-"Kiti dalykai, kurie yra, bet nematomi naudotojams, pvz. padidintas saugumas "
-"arba naujas, patobulintas API, sukurtas virš visos mūsų patirties su "
-"klasikiniu WebKit."
+"Smarkiai pagerintas redagavimas naujoje redagavimo veiksenoje. Tai pateikia "
+"vieną vietą įvairiems kontakto redagavimo būdams."
 
-#: C/developers-misc.page:86(item/p)
+#: C/more-apps.page:76(item/p)
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> will use <sys>WebKit</sys> also for composing messages. "
-"This will deprecate <sys>GtkHtml</sys>. It will also receive a new importer "
-"framework."
+"A new selection mode provides a convenient way to remove or link multiple "
+"contacts."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> naudos <sys>WebKit</sys> taip pat ir pranešimų kūrimui. "
-"Tai padarys <sys>GtkHtml</sys> pasenusia. Ji taip pat gaus naują imprtavimo "
-"karkasą."
+"Nauja žymėjimo veiksena leidžia patogiai pašalinti arba susieti kelis "
+"kontaktus."
 
-#: C/developers-misc.page:89(item/p)
+#: C/more-apps.page:77(item/p)
 msgid ""
-"<sys>Evolution-Exchange</sys> (one of Evolution's connectors to Microsoft "
-"Exchange servers) might be deprecated in favor of <sys>Evolution-EWS</sys> "
-"and <sys>Evolution-MAPI</sys>."
+"All your contacts from different online sources are now displayed in the "
+"contacts list."
 msgstr ""
-"<sys>Evolution-Exchange</sys> (vienas iš Evolution jungėjų su Microsoft "
-"Exchange serveriais) gali būti paskelbtas pasenusiu <sys>Evolution-EWS</sys> "
-"ir <sys>Evolution-MAPI</sys> naudai."
+"Visų jūsų kontaktai iš skirtingų internetinių šaltinių dabar rodomi kontaktų "
+"sąraše."
 
-#: C/i18n.page:13(info/desc)
-msgid "GNOME offers support for more than 50 languages."
-msgstr "GNOME siūlo daugiau nei 50 kalbų palaikymą."
+#: C/more-apps.page:83(section/title)
+msgid "New application previews"
+msgstr "Naujų programų peržiūra"
 
-#: C/i18n.page:23(page/title)
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Vertimas į kitas kalbas"
+#: C/more-apps.page:84(section/p)
+msgid ""
+"Several new applications are being previewed for the first time in GNOME "
+"3.8. These initial releases are intended for testing and feedback."
+msgstr ""
+"Kelios naujos programos pateikiamos pirmajai peržiūrai GNOME 3.8. Šie "
+"pradiniai leidimai yra skirti testavimui ir atsiliepimams gauti."
 
-#: C/i18n.page:25(page/p)
+#: C/more-apps.page:86(section/p)
 msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <link href=\"http://live.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.6 offers "
-"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
-"translated, including the user and administration manuals for many languages."
+"<app>Weather</app> is a new application for viewing current weather "
+"conditions as well as forecasts for different locations."
 msgstr ""
-"<link href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME vertimų "
-"projekto</link> narių iš viso pasaulio dėka, GNOME 3.6 siūlo daugiau nei 50 "
-"kalbų palaikymą su bent 80 procentų išverstų eilučių, įskaitant naudotojų ir "
-"administratorių vadovus daugeliui kalbų."
+"<app>Orai</app> yra nauja programa esamoms oro sąlygoms peržiūrėti bei "
+"įvairių vietų orų prognozei."
 
-#: C/i18n.page:35(item/p)
-msgid "Assamese"
-msgstr "Asamiečių"
+#: C/more-apps.page:88(section/p)
+msgid ""
+"A new notes application is being developed under the name of Bijiben. It has "
+"a simple yet effective design which allows you to group your notes using "
+"different colors."
+msgstr ""
+"Nauja raštelių programa buvo kuriama Bijiben vardu. Ji turi paprastą, bet "
+"efektyvų dizainą, kuris leidžia jums grupuoti savo raštelius skirtingomis "
+"spalvomis."
 
-#: C/i18n.page:36(item/p)
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asturių"
+#: C/more-apps.page:92(section/title) C/more-core-ux.page:78(section/title)
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Kiti patobulinimai"
 
-#: C/i18n.page:37(item/p)
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskų"
+#: C/more-apps.page:94(item/p)
+msgid ""
+"For 3.8, <app>Disks</app> has gained support for creating and modifying RAID "
+"arrays. It can also power off disks, and has a new selection mode for "
+"performing actions on multiple disks. There have also been a number of "
+"smaller usability improvements."
+msgstr ""
+"3.8 leidimui <app>Diskai</app> įgijo RAID masyvų kūrimo ir keitimo "
+"palaikymą. Taip pat galima išjungti diskus bei yra nauja žymėjimo veiksena "
+"veiksmams atlikti daugelyje diskų. Taip pat buvo daug mažesnių naudojamumo "
+"pagerinimų."
 
-#: C/i18n.page:38(item/p)
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Baltarusių"
+#: C/more-apps.page:95(item/p)
+msgid ""
+"<app>Files</app> has received a number of improvements, including a new "
+"option to view files and folders as a tree, a new <gui>Connect to Server</"
+"gui> item in the sidebar and incremental loading of search results."
+msgstr ""
+"<app>Failai</app> įgijo daug patobulinimų, įskaitant naują parinktų failų "
+"bei aplankų rodymui medžio pavidalu, naują <gui>prisijungimo prie serverio</"
+"gui> elementą šoniniame polangyje ir progresinį paieškos rezultatų įkėlimą."
 
-#: C/i18n.page:39(item/p)
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilijos portugalų"
+#: C/more-apps.page:96(item/p)
+msgid ""
+"The GNOME <app>Document Viewer</app> has a new toolbar, which is more "
+"consistent with other GNOME 3 applications. It also features faster search "
+"and an index sidebar that is easier to read."
+msgstr ""
+"GNOME <app>Dokumentų žiūryklė</app> turi naują įrankinę, kuri yra labiau "
+"suderinama su kitomis GNOME 3 programomis. Ji taip pat turi greitesnę "
+"paiešką ir lengviau skaitomą indekso polangį."
 
-#: C/i18n.page:40(item/p)
-msgid "British English"
-msgstr "Britų anglų"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:27(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/window-selection.png' "
+"md5='1a20fb572281b01431e7aac9c60b2d6e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/window-selection.png' "
+"md5='1a20fb572281b01431e7aac9c60b2d6e'"
 
-#: C/i18n.page:41(item/p)
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarų"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:35(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/chat-bubble.png' md5='c7027b9e1b8807be8c405f0ad04fde14'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/chat-bubble.png' md5='c7027b9e1b8807be8c405f0ad04fde14'"
 
-#: C/i18n.page:42(item/p)
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalonų"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:47(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/settings.png' md5='97cc94f22f881c74fb5121a6028a6b74'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/settings.png' md5='97cc94f22f881c74fb5121a6028a6b74'"
 
-#: C/i18n.page:43(item/p)
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Katalonų (Valencijos)"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:56(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/settings-power.png' "
+"md5='ae889a181cbc5b9fca0fd33243c5cc3f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/settings-power.png' "
+"md5='ae889a181cbc5b9fca0fd33243c5cc3f'"
 
-#: C/i18n.page:44(item/p)
-msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Kinų (Kinijos)"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:62(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/initial-setup.png' "
+"md5='3156034a817e27a03191d13ca1d91945'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/initial-setup.png' "
+"md5='3156034a817e27a03191d13ca1d91945'"
 
-#: C/i18n.page:45(item/p)
-msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "Kinų (Hong Kongo)"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:69(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/goa-add-account.png' "
+"md5='9b835005cb0bccd0759b559557d6e171'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/goa-add-account.png' "
+"md5='9b835005cb0bccd0759b559557d6e171'"
 
-#: C/i18n.page:46(item/p)
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "Kinų (Taivanio)"
+#: C/more-core-ux.page:9(info/desc)
+msgid "GNOME 3.8 is packed with other new features and enhancements"
+msgstr ""
+"GNOME 3.8 yra supakuota su kitomis naujomis savybėmis ir patobulinimais"
 
-#: C/i18n.page:47(item/p)
-msgid "Czech"
-msgstr "Čekų"
+#: C/more-core-ux.page:19(page/title)
+msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
+msgstr "Pagrindinių GNOME 3 naudotojo potyrių atnaujinimai"
 
-#: C/i18n.page:48(item/p)
-msgid "Danish"
-msgstr "Danų"
+#: C/more-core-ux.page:21(page/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.8 is packed with new features and enhancements. Here are some more "
+"of the many improvements that can be found in the latest version of the core "
+"user experience."
+msgstr ""
+"GNOME 3.8 yra supakuotas su naujomis galimybėmis ir patobulinimais. Štai kai "
+"kurie kiti patobulinimai, kuriuos rasite paskutinio leidimo pagrinde."
 
-#: C/i18n.page:49(item/p)
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandų"
+#: C/more-core-ux.page:24(section/title)
+msgid "Activities Overview"
+msgstr "Veiklų apžvalga"
 
-#: C/i18n.page:50(item/p)
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estų"
-
-#: C/i18n.page:51(item/p)
-msgid "Finnish"
-msgstr "Suomių"
-
-#: C/i18n.page:52(item/p)
-msgid "French"
-msgstr "Prancūzų"
-
-#: C/i18n.page:53(item/p)
-msgid "Galician"
-msgstr "Galų"
-
-#: C/i18n.page:54(item/p)
-msgid "German"
-msgstr "Vokiečių"
-
-#: C/i18n.page:55(item/p)
-msgid "Greek"
-msgstr "Graikų"
-
-#: C/i18n.page:56(item/p)
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: C/i18n.page:57(item/p)
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrajų"
-
-#: C/i18n.page:58(item/p)
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: C/i18n.page:59(item/p)
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Vengrų"
-
-#: C/i18n.page:60(item/p)
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indoneziečių"
-
-#: C/i18n.page:61(item/p)
-msgid "Italian"
-msgstr "Italų"
-
-#: C/i18n.page:62(item/p)
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonų"
-
-#: C/i18n.page:63(item/p)
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#: C/i18n.page:64(item/p)
-msgid "Korean"
-msgstr "Korėjiečių"
-
-#: C/i18n.page:65(item/p)
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvių"
-
-#: C/i18n.page:66(item/p)
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lietuvių"
-
-#: C/i18n.page:68(item/p)
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajalių"
-
-#: C/i18n.page:69(item/p)
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
-
-#: C/i18n.page:70(item/p)
-msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr "Norvegų Bokmål"
-
-#: C/i18n.page:72(item/p)
-msgid "Polish"
-msgstr "Lenkų"
-
-#: C/i18n.page:73(item/p)
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Protugalų"
-
-#: C/i18n.page:74(item/p)
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
-
-#: C/i18n.page:75(item/p)
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunų"
-
-#: C/i18n.page:76(item/p)
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusų"
-
-#: C/i18n.page:77(item/p)
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbų"
-
-#: C/i18n.page:78(item/p)
-msgid "Serbian Latin"
-msgstr "Serbų lotyniškos"
-
-#: C/i18n.page:79(item/p)
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovėnų"
-
-#: C/i18n.page:80(item/p)
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ispanų"
-
-#: C/i18n.page:81(item/p)
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švedų"
-
-#: C/i18n.page:82(item/p)
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: C/i18n.page:83(item/p)
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: C/i18n.page:84(item/p)
-msgid "Thai"
-msgstr "Taitiečių"
-
-#: C/i18n.page:85(item/p)
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkų"
-
-#: C/i18n.page:86(item/p)
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uigurų"
+#: C/more-core-ux.page:25(section/p)
+msgid ""
+"In addition to the new applications and search results view, the "
+"<gui>Activities Overview</gui> also has a substantially improved window "
+"selector. This uses space more efficiently, making window thumbnails much "
+"larger and easier to recognise. Window thumbnails are also scaled to reflect "
+"the size of the actual windows, again making recognition easier. These "
+"changes result in much more effective window switching."
+msgstr ""
+"Be naujo programų ir paieškos rezultatų rodinio, <gui>veiklų apžvalga</gui> "
+"taip pat turi reikšmingai pagerintą langų parinkėją. Jis efektyviau naudoją "
+"vietą padarydamas langų miniatiūras gerokai didesnes ir lengviau "
+"atpažįstamas. Langų miniatiūros taip pat yra tokio dydžio, kad atspindėtų "
+"realių langų dydį, taip pat, kad būtų lengviau atpažinti. Šie pakeitimai "
+"padaro langų pasirinkimą daug efektyvesnį."
+
+#: C/more-core-ux.page:26(section/p)
+msgid ""
+"Holding <key>Ctrl</key> will now keep the <gui>Activities Overview</gui> "
+"open while you launch applications. As before, it also functions to launch "
+"additional windows for running applications."
+msgstr ""
+"<key>Vald</key> klavišo laikymas padarys <gui>veiklų apžvalgą</gui> atvertą, "
+"kol jūs leisite programas. Kai ir anksčiau, tai taip pat veikia papildomų "
+"langų veikiančioms programoms paleidimui."
 
-#: C/i18n.page:87(item/p)
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainiečių"
+#: C/more-core-ux.page:31(section/title)
+msgid "Notifications &amp; Messaging"
+msgstr "Pranešimai ir žinutės"
 
-#: C/i18n.page:88(item/p)
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamiečių"
+#: C/more-core-ux.page:32(section/p)
+msgid ""
+"In GNOME 3.6, the <gui>Message Tray</gui> could be displayed by resting the "
+"pointer against the bottom screen edge. For GNOME 3.8 this action has been "
+"updated to react to the force with which the pointer is pressed against the "
+"screen edge. Only a determined push will cause the <gui>Message Tray</gui> "
+"to open. This enhancement avoids accidental triggers and is quicker and more "
+"immediate."
+msgstr ""
+"GNOME 3.6 <gui>pranešimų dėklas</gui> gali būti parodytas palaikius žymiklį "
+"prie apatinio ekrano krašto. GNOME 3.8 šis veiksmas buvo atnaujintas, kad "
+"reaguotų į jėgą, su kuria žymiklis yra prispaudžiamas prie ekrano krašto. "
+"Tik aptiktas spaudimas atvers <gui>pranešimų vietą</gui>. Šis patobulinimas "
+"išvengia atsitiktinių iššaukimų ir yra greitesnis bei labiau prognozuojamas."
 
-#: C/i18n.page:91(page/p)
+#: C/more-core-ux.page:33(section/p)
 msgid ""
-"Many other languages are partially supported, with more than half of their "
-"strings translated."
+"From GNOME 3.8, the <gui>Message Tray</gui> can also be opened and closed "
+"using the <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> keyboard shortcut. "
+"This is really handy for quickly checking your outstanding messages and "
+"ongoing conversations."
 msgstr ""
-"Daug kitų kalbų yra dalinai palaikomus su daugiau nei puse jų eilučių "
-"išverstų."
+"Nuo GNOME 3.8 <gui>pranešimų dėklas</gui> gali būti atvertas ir užvertas "
+"naudojant klaviatūros trumpinį <keyseq><key>Super</key><key>M</key></"
+"keyseq>. Tai yra patogu greitam pasitikrinimui, ar nėra pranešimų ir "
+"pokalbių."
 
-#: C/i18n.page:96(page/p)
+#: C/more-core-ux.page:34(section/p)
 msgid ""
-"Detailed statistics, how you can help make GNOME available in your language, "
-"and more information are all available on GNOME's <link href=\"http://l10n.";
-"gnome.org/\">translation status site</link>."
+"The <keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq> keyboard shortcut has also "
+"been added. This allows you to expand and focus a notification when it is "
+"being displayed. One use for this is to reply to chat notifications with "
+"just the keyboard."
 msgstr ""
-"Detali statistika, kaip jūs galite padėti padaryti GNOME prieinamą jūsų "
-"kalba, bei daugiau informacijos yra prieinama GNOME <link href=\"http://l10n.";
-"gnome.org/\">vertimų būsenos tinklapyje</link>."
+"Taip pat buvo pridėtas klaviatūros trumpinys <keyseq><key>Super</key><key>N</"
+"key></keyseq>. Jis leidžia išplėsti ir aktyvinti pranešimą, kai jis yra "
+"rodomas. Šį galima naudoti atsakymui į pokalbių pranešimus naudojant tik "
+"klaviatūrą."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/i18n-ibus.page:33(media)
-msgctxt "_"
+#: C/more-core-ux.page:39(section/title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: C/more-core-ux.page:40(section/p)
 msgid ""
-"external ref='figures/users-input-sources.png' "
-"md5='456d47c9eb4479b056cc7ac807aaba77'"
+"The GNOME <app>Settings</app> application (formerly known as <app>System "
+"Settings</app>) has been substantially improved for 3.8. The main "
+"<app>Settings</app> interface has been improved, with a new back button and "
+"updated toolbar design. The new version also includes a total of four new "
+"settings panels:"
 msgstr ""
-"external ref='figures/users-input-sources.png' "
-"md5='456d47c9eb4479b056cc7ac807aaba77'"
+"GNOME <app>nustatymai</app> (anksčiau vadinti <app>sistemos nustatymais</"
+"app>) buvo reikšmingai pagerinti 3.8 leidimui. Pagrindinė <app>nustatymų</"
+"app> sąsaja buvo pagerinta nauju grįžimo mygtuku ir atnaujinta įrankine. "
+"Nauja versija taip pat turi keturis naujus nustatymų skydelius:"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/i18n-ibus.page:51(media)
-msgctxt "_"
+#: C/more-core-ux.page:42(item/p)
 msgid ""
-"external ref='figures/users-input-sources-input.png' "
-"md5='5168d22ba0dc775b6cd0be1b18c88b04'"
+"<app>Notifications</app>: this allows you to configure which applications "
+"display notifications and how much information they include in popups. These "
+"settings are particularly useful if you do not want personal information "
+"being displayed on the screen."
 msgstr ""
-"external ref='figures/users-input-sources-input.png' "
-"md5='5168d22ba0dc775b6cd0be1b18c88b04'"
+"<app>Pranešimai</app>: leidžia nustatyti, kurios programos rodo pranešimus "
+"ir kiek informacijos jos įtraukia į iššokančius langelius. Šie nustatymai "
+"yra ypač naudingi, jei nenorite, kad jūsų asmeninė informacija būtų rodoma "
+"ekrane."
 
-#: C/i18n-ibus.page:9(info/desc)
-msgid "Fully integrated input methods have arrived."
-msgstr "Atvyko pilna įvesties metodų integracija."
-
-#: C/i18n-ibus.page:23(page/title)
-msgid "Integrated Input Methods"
-msgstr "Integruoti įvesties metodai"
-
-#: C/i18n-ibus.page:25(page/p)
+#: C/more-core-ux.page:43(item/p)
 msgid ""
-"For the very first time, GNOME comes with support for input methods out of "
-"the box. It is no longer necessary to manually choose and install an input "
-"method framework that may not fit very well into the overall user "
-"experience. Input methods are now a part of the core GNOME user experience, "
-"just like keyboard layouts."
+"<app>Privacy</app>: here you will find controls for the behavior of the "
+"<gui>Screen Lock</gui>, whether your name is displayed on the screen, "
+"whether features which show your recent activity should be enabled, and "
+"allows you to purge your <gui>Trash</gui> and <gui>Temporary Files</gui>"
 msgstr ""
-"Pirmą kartą GNOME iš karto pakaito įvesties metodus. Nebereikia rankiniu "
-"būdu užverti ir įdiegti įvesties metodų karkaso, kuris nebūtinai gerai tinka "
-"naudotojui. Įvesties metodai, tokie kaip klaviatūrų išdėstymai, dabar yra "
-"pagrindinių GNOME naudotojo potyrių dalis."
+"<app>Privatumas</app>: čia rasite valdiklius <gui>ekrana užrakinimo</gui> "
+"elgsenai valdyti, ar jūsų vardas yra rodomas ekrane, ar turi būti įjungtos "
+"savybės, kurios rodo jūsų paskutinę veiklą, bei leidžia išvalyti "
+"<gui>šiukšlinę</gui> ir <gui>laikinuosius failus</gui>"
 
-#: C/i18n-ibus.page:36(note/title)
-msgid "Feedback Wanted!"
-msgstr "Pageidaujami atsiliepimai!"
+#: C/more-core-ux.page:44(item/p)
+msgid ""
+"<app>Search</app>: these settings let you decide which applications display "
+"search results in the <gui>Activities Overview</gui> as well as the order in "
+"which they are displayed. The new <app>Search</app> settings also include "
+"fine-grained controls over which content is included in search results."
+msgstr ""
+"<gui>Paieška</app>: šie nustatymai leidžia nuspręsti, kurios programos rodo "
+"paieškos rezultatus <gui>veiklų apžvalgoje</gui> bei jų eilės tvarką. Nauji "
+"<app>paieškos</app> nustatymai taip pat įtraukia valdiklius turiniui, "
+"įtraukiamam į rezultatus."
 
-#: C/i18n-ibus.page:37(note/p)
+#: C/more-core-ux.page:45(item/p)
 msgid ""
-"Integrated input methods is a major new feature, and changes functionality "
-"that is important to many users. We recognize this and want to hear about "
-"how you want the new feature to develop in the future."
+"<app>Sharing</app>: this lets you control which content you share with "
+"others, as well as remote login. It includes settings for <gui>Personal File "
+"Sharing</gui>, <gui>Screen Sharing</gui>, <gui>Media Sharing</gui> and "
+"<gui>Remote Login</gui>."
 msgstr ""
-"Integruoti įvesties metodai yra pagrindinė nauja savybė ir pakeičia "
-"funkcionalumą, kuris yra svarbus daugeliui naudotojų. Mes suprantame tai ir "
-"norime išgirsti, kaip jūs pageidaujate, kad ši savybė tobulėtų ateityje."
+"<app>Dalinimasis</app>: leidžia valdyti, kuriuo turiniu jūs dalinatės su "
+"kitais, taip pat nuotolinį prisijungimą. Taip pat įtraukti nustatymai "
+"<gui>dalinimuisi asmeniniais failais</gui>, <gui>ekrano bendrinimui</gui>, "
+"<gui>dalinimuisi daugialype terpe</gui> bei <gui>nuotoliniam prisijungimui</"
+"gui>."
 
-#: C/i18n-ibus.page:42(note/p)
+#: C/more-core-ux.page:48(section/p)
 msgid ""
-"If you do not wish to make use of this functionality, or prefer to use "
-"another framework to provide you with input methods, this remains possible "
-"as <link href=\"https://live.gnome.org/ThreePointFive/Features/";
-"IBus#How_to_use_other_IM_frameworks\">the IBus integration can be disabled</"
-"link>."
+"A number of other panels have also been substantially revised, often with "
+"new designs:"
 msgstr ""
-"Jei norite naudoti šį funkcionalumą arba pageidaujate naudoti kitą karkasą "
-"įvesties metodams, tą galima padaryti, kadangi <link href=\"https://live.";
-"gnome.org/ThreePointFive/Features/IBus#How_to_use_other_IM_frameworks\">IBus "
-"integracija gali būti išjungta</link>."
+"Daug kitų skydelių taip pat buvo smarkiai peržiūrėti, dažnai su naujais "
+"dizainais:"
 
-#: C/i18n-ibus.page:53(page/p)
+#: C/more-core-ux.page:50(item/p)
 msgid ""
-"Both keyboard layouts and input methods appear as <gui>Input Sources</gui> "
-"in the <gui>Region &amp; Language</gui> settings and in the GNOME shell "
-"keyboard indicator. 'Candidate windows' that are used by some input methods "
-"are presented by GNOME shell, and have the same appearance regardless of "
-"whether you are typing in an application window or in the GNOME shell search "
-"entry."
+"<app>Region &amp; Language</app> has been redesigned. The new panel allows "
+"you to easily get an overview of your settings, and includes new dialogs "
+"which make selecting languages and input methods much easier."
 msgstr ""
-"Klaviatūros išdėstymai ir įvesties metodai matomi kaip <gui>Įvesties "
-"šaltiniai</gui> <gui>Regiono ir kalbos</gui> nustatymuose bei GNOME "
-"apvalkalo klaviatūros indikatoriuje. „Langai kandidatai“, kurie yra "
-"naudojami kai kuriems įvesties metodams, yra pateikiame GNOME apvalkale bei "
-"turi tą pačią išvaizdą nepriklausomai nuo to, ar vedate į programos langą, "
-"ar į GNOME apvalkalo paieškos lauką."
+"<app>Regionas ir klaba</gui> buvo perdaryti. Naujas skydelis leidžia lengvai "
+"gauti nustatymų apžvalgą ir turi naujus dialogus, kurie leidžia lengviau "
+"pasirinkti kalbas ir įvesties metodus."
 
-#: C/i18n-ibus.page:63(note/title)
-msgid "Changes to Existing Keyboard Settings"
-msgstr "Esamų klaviatūros nustatymų pakeitimai"
+#: C/more-core-ux.page:51(item/p)
+msgid "<app>Color</app> also has a more refined design."
+msgstr "<app>Spalvos<app> taip pat turi pagerintą dizainą."
 
-#: C/i18n-ibus.page:64(note/p)
+#: C/more-core-ux.page:52(item/p)
 msgid ""
-"The integrated input methods feature has resulted in the rearrangement of "
-"some existing keyboard preferences. If you customize your keyboard layout, "
-"there are changes you need to be aware of."
+"<app>Network</app> has been substantially improved. It includes a better "
+"<gui>Wi-Fi</gui> network list and a new wireless network <gui>History</gui> "
+"dialog. Many of the network settings dialogs have been improved to make them "
+"more usable, and support has been added for multiple <gui>Wired</gui> "
+"configuration profiles."
 msgstr ""
-"Integruotų įvesties metodų savybė pertvarkė kai kurių esamų klaviatūros "
-"nustatymų išdėstymą. Jei tinkinsite klaviatūros išdėstymą, jums reikia "
-"atkreipti dėmesį į šiuos pakeitimus."
+"<app>Tinklas</app> buvo reikšmingai pagerintas. Jis turi geresnį <gui>Wi-Fi</"
+"gui> tinklų sąrašą bei naują belaidžio tinklo <gui>istorijos</gui> dialogą. "
+"Daug tinklo nustatymų dialogų buvo pagerinti juos padarant labiau naudojamus "
+"bei buvo pridėtas daugelio </gui>laidinių</gui> konfigūracijos profilių "
+"palaikymas."
 
-#: C/i18n-ibus.page:70(item/p)
+#: C/more-core-ux.page:53(item/p)
 msgid ""
-"The keyboard combination to change the input source or keyboard layout can "
-"now be customized by using the <gui>Shortcuts</gui> tab of the "
-"<gui>Keyboard</gui> settings."
+"<app>Power</app> has a new interface as well as new <gui>Power Saving</gui> "
+"options."
 msgstr ""
-"Klaviatūros kombinacija įvesties šaltiniui ar klaviatūros išdėstymui "
-"pakeisti gali būti keičiama <gui>trumpinių</gui> kortelėje <gui>klaviatūros</"
-"gui> nustatymuose."
+"<app>Energijos</app> skydelis turi naują sąsają bei naujas <gui>energijos "
+"taupymo</gui> parinktis."
 
-#: C/i18n-ibus.page:74(item/p)
+#: C/more-core-ux.page:54(item/p)
 msgid ""
-"Options for the <gui>Compose Key</gui>, as well as the <gui>Alternative "
-"Characters Key</gui> (also known as the 3rd level chooser key) can also be "
-"found in the <gui>Shortcuts</gui> tab of the <gui>Keyboard</gui> settings."
+"<app>Printers</app> includes many user interface refinements. Samba printers "
+"are now supported and will be automatically discovered."
 msgstr ""
-"<gui>Rašomojo klavišo</gui> bei <gui>alternatyvių simbolių klavišo</gui> "
-"(dar žinomo kaip 3-io lygio pasirinkimo klavišo) parinktis taip pat galima "
-"rasti <gui>trumpinių</gui> kortelėje <gui>klaviatūros</gui> nustatymuose."
+"<app>Spausdintuvai</app> turi naudotojo sąsajos patobulinimus. Samba "
+"spausdintuvai dabar yra palaikomi ir bus automatiškai aptikti."
 
-#: C/i18n-ibus.page:77(item/p)
+#: C/more-core-ux.page:60(section/title)
+msgid "Initial Setup"
+msgstr "Pradinis nustatymas"
+
+#: C/more-core-ux.page:61(section/p)
 msgid ""
-"Other keyboard layout customization options can now be found in <gui>GNOME "
-"Tweak Tool</gui>."
+"GNOME 3.8 has a new <app>Initial Setup</app> assistant, which helps you "
+"quickly set up GNOME 3 when you use it for the first time. <app>Initial "
+"Setup</app> also helps new users learn about GNOME 3 thanks to a new set of "
+"<app>Getting Started</app> video tutorials."
 msgstr ""
-"Kiti klaviatūros išdėstymo nustatymai gali būti rasti <gui>GNOME "
-"sudėtingesnių nustatymų įrankyje</gui>."
+"GNOME 3.8 turi naują <app>pradinio nustatymo</app> asistentą, kuris padeda "
+"greitai nustatyti GNOME 3, kai jį naudojate pirmą kartą. <app>Pradinis "
+"nustatymas</app> taip pat padeda naujiems naudotojams sužinoti apie GNOME 3 "
+"naujų <app>pradžios</app> vaizdo mokymų dėka."
+
+#: C/more-core-ux.page:66(section/title)
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Internetinės paskyros"
 
-#: C/i18n-ibus.page:83(page/p)
+#: C/more-core-ux.page:67(section/p)
 msgid ""
-"The input method support in GNOME 3.6 is based on <link href=\"http://code.";
-"google.com/p/ibus/\">IBus</link>."
+"<link href=\"https://owncloud.org/\";>OwnCloud</link> is a Free Software "
+"personal cloud service which provides online storage for files, photos, "
+"contacts and calendars. You can run it on your own server or through a "
+"commercial OwnCloud provider. GNOME 3.8 provides integrated OwnCloud support "
+"through <app>GNOME Online Accounts</app>. Once you have set up your OwnCloud "
+"account, GNOME applications will automatically connect to it, so that you "
+"can seamlessly access your OwnCloud files, contacts and calendars."
 msgstr ""
-"Įvesties metodų palaikymas GNOME 3.6 yra <link href=\"http://code.google.com/";
-"p/ibus/\">IBus</link> pagrindo."
+"<link href=\"https://owncloud.org/\";>OwnCloud</link> yra laisvos programinės "
+"įrangos debesų tarnyba, kuri suteikia internetinę saugyklą failams, "
+"nuotraukoms, kontaktams ir kalendoriams. Galite ją vykdyti savo serveryje "
+"arba per komercinį OwnCloud tiekėją. GNOME 3.8 suteikia integruotą OwnCloud "
+"palaikymą naudojant <app>GNOME internetines paskyras</app>. Tik nustačius "
+"OwnCloud paskyrą GNOME programos automatiškai prie jos prisijungs, tad "
+"galėsite be pastangų prieiti prie savo OwnCloud failų, kontaktų ir "
+"kalendorių."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-activities-overview.page:26(media)
-msgctxt "_"
+#: C/more-core-ux.page:68(section/p)
 msgid ""
-"external ref='figures/users-activities-overview.png' "
-"md5='a11a60df4d21e76b03ee922cf1b7d3dc'"
+"<app>GNOME Online Accounts</app> now also features IMAP and SMTP email "
+"account support."
 msgstr ""
-"external ref='figures/users-activities-overview.png' "
-"md5='a11a60df4d21e76b03ee922cf1b7d3dc'"
+"<app>GNOME internetinės paskyros</app> dabar palaiko IMAP ir SMTP pašto "
+"paskyras."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-activities-overview.page:28(media)
-msgctxt "_"
+#: C/more-core-ux.page:73(section/title)
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Universali prieiga"
+
+#: C/more-core-ux.page:74(section/p)
 msgid ""
-"external ref='figures/users-activities-overview-apps.png' "
-"md5='b4d8c179d01f6ceb574769e945e8d769'"
+"3.8 includes several enhancements to GNOME's <app>Universal Access</app> "
+"features. The high contrast mode has been enhanced through the addition of "
+"many more high contrast application icons, making it much more complete. "
+"<app>Orca</app>, the GNOME screen reader application, has gained a new "
+"profile switching feature. This allows quick changes between different "
+"profiles, making it far easier to access multilingual text and environments."
 msgstr ""
-"external ref='figures/users-activities-overview-apps.png' "
-"md5='b4d8c179d01f6ceb574769e945e8d769'"
-
-#: C/users-activities-overview.page:10(info/desc)
-msgid "New applications button and improved layout."
-msgstr "Naujas programų mygtukas ir patobulintas išdėstymas."
+"3.8 leidimas turi daug patobulinimų GNOME <app>universalioje prieigoje</"
+"app>. Didelio kontrasto veiksena buvo pagerinta pridėjus daugiau didelio "
+"kontrasto programų piktogramų ir yra pilnesnė. <app>Orca</app>, GNOME ekrano "
+"skaityklė, įgijo naują galimybę keisti profilius. Tai leidžia greitai "
+"persijungti tarp skirtingų profilių, taip  daug lengviau pasiekiant "
+"daugiakalbį tekstą ir aplinkas."
 
-#: C/users-activities-overview.page:20(page/title)
-msgid "Activities Overview"
-msgstr "Veiklų apžvalga"
+#: C/more-core-ux.page:79(section/p)
+msgid "Other enhancements to the core user experience include:"
+msgstr "Kiti pagrindinių naudotojo potyrių patobulinimai:"
 
-#: C/users-activities-overview.page:22(page/p)
+#: C/more-core-ux.page:81(item/p)
 msgid ""
-"The Activities Overview has received plenty of attention this release. One "
-"change is the way that application launchers are reached. In previous "
-"versions, you used the application tab in the top-left to access your "
-"applications. This has been replaced with a new grid button that is located "
-"in the dash. This greatly improves the layout of the overview and highlights "
-"the all-important search bar."
+"Like the <gui>Message Tray</gui>, the <gui>Activities Overview</gui> hot "
+"corner has also been updated to use pressure sensitivity. This means that "
+"you are less likely to accidentally activate the hot corner."
 msgstr ""
-"Veiklų apžvalga gavo daug dėmesio šiame leidime. Vienas pakeitimas yra kaip "
-"programų leistukai yra pasiekiami. Ankstesnėse versijose programoms pasiekti "
-"naudojote programų kortelę viršuje kairėje. Tai buvo pakeista nauju "
-"tinklelio mygtuku, kuris yra dėkle. Tai labai pagerina apžvalgos išdėstymą "
-"ir paryškina svarbią paieškos juostą."
+"Kaip ir <gui>pranešimų dėklas</gui>, <gui>veiklų apžvalgos</gui> karštasis "
+"kampas buvo atnaujintas, kad būtų jautrus spaudimui. Tai reiškia, kad mažiau "
+"tikėtinas atsitiktinis karštojo kampo aktyvavimas."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-baobab.page:25(media)
-msgctxt "_"
+#: C/more-core-ux.page:82(item/p)
 msgid ""
-"external ref='figures/users-baobab.png' "
-"md5='74e9988c4a1ce23bbd793b7e056e39b3'"
+"The metadata for GNOME applications has been reviewed and updated during the "
+"3.8 development cycle. This makes searching for applications more reliable."
 msgstr ""
-"external ref='figures/users-baobab.png' "
-"md5='74e9988c4a1ce23bbd793b7e056e39b3'"
-
-#: C/users-baobab.page:9(info/desc)
-msgid "Existing application has been changed to match the GNOME 3 style."
-msgstr "Esamos programos buvo pakeistos, kad atitiktų GNOME 3 stilių."
+"GNOME programų metaduomenys buvo peržiūrėti ir atnaujinti 3.8 kūrimo cikle. "
+"Dabar programų paieška yra patikimesnė."
 
-#: C/users-baobab.page:23(page/title)
-msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Diskų naudojimo analizatorius"
-
-#: C/users-baobab.page:27(page/p)
+#: C/more-core-ux.page:83(item/p)
 msgid ""
-"<app>Disk Usage Analyzer</app> is a graphical tool for that you can use to "
-"view and monitor your disk usage and folder structure. For 3.6 it was "
-"rewritten from scratch. It has a new user interface and received speed "
-"improvements."
+"New context menus have been added for changing the wallpaper and clearing "
+"the <gui>Message Tray</gui>."
 msgstr ""
-"<app>Diskų naudojimo analizatorius</app> yra grafinis įrankis, kurį galite "
-"naudoti diskų naudojimo ir aplankų struktūros peržiūrėjimui ir stebėjimui. "
-"3.6 leidimui jis buvo visiškai perrašytas. Jis turi naują naudotojo sąsają "
-"ir gavo daug greičio pagerinimų."
+"Buvo pridėti nauji kontekstiniai meniu fono keitimui ir <gui>pranešimų "
+"dėklo</gui> išvalymui."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-boxes.page:21(media)
-msgctxt "_"
+#: C/more-core-ux.page:84(item/p)
 msgid ""
-"external ref='figures/users-boxes.png' md5='1e79fcad153ad36ea5a590e8e37bff60'"
+"GNOME's keyboard shortcuts for system actions have been updated, in order to "
+"increase consistency. See <link xref=\"shortcuts\"/>."
 msgstr ""
-"external ref='figures/users-boxes.png' md5='1e79fcad153ad36ea5a590e8e37bff60'"
+"GNOME klaviatūros trumpiniai sistemos veiksmas buvo atnaujinti, siekiant "
+"padidinti vientisumą. Plačiau <link xref=\"shortcuts\"/>."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-boxes.page:37(media)
-msgctxt "_"
+#: C/more-core-ux.page:85(item/p)
 msgid ""
-"external ref='figures/users-boxes-overview.png' "
-"md5='6554a4498299344b170ad7af0d53e1d8'"
+"The animated transition from the login screen to your session has been "
+"improved. The transitions within the <gui>Activities Overview</gui> have "
+"also been refined."
 msgstr ""
-"external ref='figures/users-boxes-overview.png' "
-"md5='6554a4498299344b170ad7af0d53e1d8'"
-
-#: C/users-boxes.page:9(info/desc)
-msgid "New application to access and manage remote or virtual systems."
-msgstr "Nauja programa virtualioms sistemoms pasiekti ir valdyti."
+"Animuotas perėjimas iš prisijungimo lango į jūsų seansą buvo pagerintas. "
+"Taip pat peržiūrėti perėjimai <gui>veiklų apžvalgoje</gui>."
 
-#: C/users-boxes.page:19(page/title)
-msgid "Boxes"
-msgstr "Dėžės"
+#: C/shortcuts.page:18(page/title)
+msgid "New keyboard shortcuts in GNOME 3.8"
+msgstr "Nauji klaviatūros trumpiniai GNOME 3.8 leidime"
 
-#: C/users-boxes.page:23(page/p)
+#: C/shortcuts.page:20(page/p)
 msgid ""
-"A preview version of <app>Boxes</app> was introduced in GNOME 3.4. With "
-"GNOME 3.6, this application is joining the growing family of new GNOME "
-"applications."
+"New keyboard shortcuts have been introduced for GNOME 3.8. These "
+"consistently use the Super key (sometimes known as the windows key) for "
+"system commands. The previous versions of these shortcuts remain available."
 msgstr ""
-"Apžvalginė <app>Dėžių</app> versija buvo įtraukta į GNOME 3.4. Su GNOME 3.6 "
-"ši programa prisijungia prie augančios naujų GNOME programų šeimos."
+"Nauji klaviatūros trumpiniai buvo įtraukti į GNOME 3.8. Jie vientisai "
+"naudoja Super klavišą (dar žinomą kaip windows klavišą) sisteminėms "
+"komandoms. Ankstesnės šių trumpinių versijos išliko."
 
-#: C/users-boxes.page:29(note/title) C/users-disks.page:23(note/title)
-#: C/users-web.page:26(note/title)
-msgid "Did You Know?"
-msgstr "Ar žinojote?"
+#: C/shortcuts.page:25(td/p)
+msgid "Open applications view"
+msgstr "Atverti programų rodinį"
 
-#: C/users-boxes.page:31(note/p)
-msgid ""
-"A development version of <app>Boxes</app> was used for various screenshots "
-"included in these release notes."
-msgstr ""
-"Kuriama <app>Dėžių</app> versija buvo naudojama įvairiems ekranvaizdžiams, "
-"įtrauktiems šiose leidimo naujienose."
+#: C/shortcuts.page:26(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/users-boxes.page:39(page/p)
-msgid ""
-"A lot of effort has been put into making <app>Boxes</app> work smoothly, e."
-"g. when resizing the window of a running virtual machine. The new features "
-"implemented in 3.6 include:"
-msgstr ""
-"Buvo įdėta daug pastangų, kad <app>Dėžės</app> veiktų sklandžiai, pvz. "
-"keičiant veikiančios virtualios mašinos lango dydį. Šios naujos savybės "
-"realizuotos 3.6:"
+#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+msgid "Switch input source"
+msgstr "Pakeisti įvesties šaltinį"
 
-#: C/users-boxes.page:46(item/p)
-msgid ""
-"Search: Both inside <app>Boxes</app> and in the overview mode of GNOME Shell."
-msgstr "paieška: <app>dėžių</app> viduje ir GNOME Shell apžvalgoje"
+#: C/shortcuts.page:30(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tarpas</key></keyseq>"
 
-#: C/users-boxes.page:48(item/p)
-msgid "Much improved look and feel and animations."
-msgstr "smarkiai pagerinta animacijų išvaizda"
+#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+msgid "Lock"
+msgstr "Užrakinti"
 
-#: C/users-boxes.page:49(item/p)
-msgid "Reworked selection mode to make more consistent with GNOME Documents."
-msgstr "perdaryta žymėjimo veiksena, kad būtų panašesnė į GNOME dokumentų"
+#: C/shortcuts.page:34(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
 
-#: C/users-boxes.page:51(item/p)
-msgid "Allow customizing a box memory and disk size before it's created."
-msgstr "leisti keisti dėžės atmintį bei diską prieš ją sukuriant"
+#: C/shortcuts.page:39(td/p)
+msgid "Access applications menu"
+msgstr "Pasiekti programų meniu"
 
-#: C/users-boxes.page:53(item/p)
-msgid ""
-"Make it possible to force the shutdown of hung boxes through an application "
-"menu item."
-msgstr "leisti išjungti pakibusias dėžes naudojant programos meniu elementą"
+#: C/shortcuts.page:40(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
 
-#: C/users-boxes.page:55(item/p)
-msgid "Allow renaming of boxes."
-msgstr "leisti pervadinti dėžes"
+#: C/shortcuts.page:43(td/p)
+msgid "Hide window"
+msgstr "Paslėpti langą"
 
-#: C/users-boxes.page:56(item/p)
-msgid "Indicate installations in progress."
-msgstr "parodyti diegimų progresą"
+#: C/shortcuts.page:44(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#: C/users-boxes.page:57(item/p)
-msgid "Allow favoriting boxes."
-msgstr "leisti mėgiamiausias dėžes"
+#: C/shortcuts.page:49(td/p)
+msgid "Toggle Message Tray"
+msgstr "Perjungti pranešimų dėklą"
 
-#: C/users-boxes.page:58(item/p)
-msgid "Create virtual machines based on host capabilities and architecture."
-msgstr ""
-"sukurti virtualias mašinas pagal pagrindinio kompiuterio galimybes ir "
-"architektūrą"
+#: C/shortcuts.page:50(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-clocks.page:32(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/lookingforward-clocks.png' "
-"md5='ecc183c10a151e8a588dd0b30db52bbc'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/lookingforward-clocks.png' "
-"md5='ecc183c10a151e8a588dd0b30db52bbc'"
+#: C/shortcuts.page:53(td/p)
+msgid "Expand and Focus a Notification"
+msgstr "Išplėsti ir aktyvinti pranešimą"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-clocks.page:33(media)
-msgctxt "_"
+#: C/shortcuts.page:54(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super+N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super+N</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:59(td/p)
+msgid "Switch to next application"
+msgstr "Pereiti į kitą programą"
+
+#: C/shortcuts.page:60(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:63(td/p)
+msgid "Switch to previous application"
+msgstr "Pereiti į ankstesnę programą"
+
+#: C/shortcuts.page:64(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Lyg2</key><key>Tab</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:67(td/p)
+msgid "Switch to next window of the current application"
+msgstr "Pereiti į kita dabartinės programos langą"
+
+#: C/shortcuts.page:68(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Key above Tab</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>klavišas virš Tab</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:71(td/p)
+msgid "Switch to previous window of the current application"
+msgstr "Pereiti į ankstesnį dabartinės programos langą"
+
+#: C/shortcuts.page:72(td/p)
 msgid ""
-"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm.png' "
-"md5='ad31a9861a249bec099c50c7cab1e915'"
+"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Key above Tab</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm.png' "
-"md5='ad31a9861a249bec099c50c7cab1e915'"
+"<keyseq><key>Super</key><key>Lyg2</key><key>klavišas virš Tab</key></keyseq>"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-clocks.page:34(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm-ringing.png' "
-"md5='2735290a665c47f99aff76025421f972'"
+#: C/shortcuts.page:77(td/p)
+msgid "Switch to next workspace"
+msgstr "Pereiti į kita darbalaukį"
+
+#: C/shortcuts.page:78(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>PgDown</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Psl. žemyn</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:81(td/p)
+msgid "Switch to previous workspace"
+msgstr "Pereiti į ankstesnį darbalaukį"
+
+#: C/shortcuts.page:82(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>PgUp</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Psl. aukštyn</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:85(td/p)
+msgid "Move window to next workspace"
+msgstr "Perkelti langą į kitą darbalaukį"
+
+#: C/shortcuts.page:86(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>PgDown</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Lyg2</key><key>Psl. žemyn</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:89(td/p)
+msgid "Move window to previous workspace"
+msgstr "Perkelti langą į ankstesnį darbalaukį"
+
+#: C/shortcuts.page:90(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>PgUp</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm-ringing.png' "
-"md5='2735290a665c47f99aff76025421f972'"
+"<keyseq><key>Super</key><key>Lyg2</key><key>Psl. aukštyn</key></keyseq>"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-clocks.page:35(media)
+#: C/developers.page:26(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-timer.png' "
-"md5='61577ae91f121d862e5d2789a16e55e3'"
+"external ref='figures/devhelp.png' md5='c8a0d69561d96ee8067e681eeab6369c'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-timer.png' "
-"md5='61577ae91f121d862e5d2789a16e55e3'"
+"external ref='figures/devhelp.png' md5='c8a0d69561d96ee8067e681eeab6369c'"
 
-#: C/users-clocks.page:9(info/desc)
-msgid "A new GNOME 3 application in the making."
-msgstr "Kuriama nauja GNOME 3 programa"
+#: C/developers.page:9(info/desc)
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Naujos galimybės dirbantiems su GNOME technologijomis"
 
-#: C/users-clocks.page:19(page/title)
-msgid "Clocks"
-msgstr "Laikrodžiai"
+#: C/developers.page:19(page/title)
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr "Kas anujo kūrėjams, sistemų administratoriams ir platintojams"
 
-#: C/users-clocks.page:28(page/p)
+#: C/developers.page:21(page/p)
 msgid ""
-"<app>Clocks</app> is an application to handle world times. It provides "
-"alarms, a stopwatch and a timer. It is not ready for prime time yet, however "
-"we want to show you some development screenshots to get your appetite going "
-"for 3.8:"
+"New features and enhancements for those working with GNOME technologies."
 msgstr ""
-"<app>Laikrodžiai</app> yra programa pasaulio laikams apdoroti. Ji suteikia "
-"žadintuvus, chronometrą ir laikmatį. Ji dar nepasirengusi, tačiau mes norime "
-"jums parodyti kūrimo ekranvaizdžius ir sukelti jums apetitą 3.8 versijai:"
+"Naujos galimybės ir patobulinimai dirbantiems su GNOME technologijomis."
 
-#: C/users-core.page:9(info/desc)
-msgid "A truckload of smaller enhancements."
-msgstr "Gausybė mažesnių patobulinimų."
+#: C/developers.page:24(section/title)
+msgid "DevHelp"
+msgstr "DevHelp"
 
-#: C/users-core.page:21(page/p)
+#: C/developers.page:25(section/p)
 msgid ""
-"GNOME 3.6 includes many smaller changes, including bug fixes as well as "
-"enhancements. Together, these add up to a general improvement in the user "
-"experience. The following are just a few examples."
+"<app>DevHelp</app>, the GNOME developer documentation application, has been "
+"updated to be consistent with other GNOME 3 applications."
 msgstr ""
-"GNOME 3.6 turi daug mažų pakeitimų, įskaitant klaidų taisymus bei "
-"patobulinimus. Kartu jie prisideda prie bendrų naudotojo potyrių pagerinimo. "
-"Toliau išvardinti yra tik keli pavyzdžiai."
+"<app>DevHelp</app>, GNOME kūrėjų dokumentacijos programa, buvo atnaujinta ir "
+"priderinta prie kitų GNOME 3 programų."
 
-#: C/users-core.page:28(item/p)
-msgid ""
-"The mnemonics underlines that become visible when you press <key>Alt</key> "
-"wait for a split second before appearing now, to avoid flickering when "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> or <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>PrintScreen</key></keyseq> is used."
-msgstr ""
-"Mnemonikų pabraukimai, kurie tampa matomi paspaudus <key>Alt</key> dabar "
-"laukia sekundės dalį prieš pasirodant, norint išvengti mirguliavimo "
-"paspaudus <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> arba "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>PrintScreen</key></keyseq>."
+#: C/developers.page:30(section/title)
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
 
-#: C/users-core.page:34(item/p)
-msgid ""
-"The appearance of the drop-down calendar that is accessible from the top bar "
-"has been refined, making it easier to read, better looking, and easier to "
-"interact with."
+#: C/developers.page:32(item/p)
+msgid "Per-widget opacity with <code>gtk_widget_set_opacity</code>."
 msgstr ""
-"Iššokančio kalendoriaus, pasiekiamo iš viršutinės juostos, išvaizda buvo "
-"pagerinta padarant jį lengviau skaitomą, geriau atrodantį ir lengviau "
-"naudojamą."
+"Pavienių elementų nepermatomumas su <code>gtk_widget_set_opacity</code>."
 
-#: C/users-core.page:39(item/p)
+#: C/developers.page:33(item/p)
 msgid ""
-"Password dialogs when mounting remote locations or encrypted drives are now "
-"presented in the same system style as other password dialogs."
+"Frame synchronization with <app>Mutter</app> ensures smooth animations and "
+"resizing."
 msgstr ""
-"Slaptažodžių dialogai prijungiant nutolusias vietas ar šifruotus įrenginius "
-"dabar rodomi tuo pačiu sistemos stiliumi kaip kiti slaptažodžių dialogai."
+"Kadrų sinchronizacija su <app>Mutter</app> užtikrina sklandžias animacijas "
+"ir dydžio keitimą."
 
-#: C/users-core.page:44(item/p)
-msgid ""
-"In the Activities Overview, a clearer highlight effect has been added to the "
-"active workspace."
-msgstr ""
-"Veiklų apžvalgoje buvo pridėtas ryškesnis paryškinimo efektas aktyviam "
-"darbalaukiui."
+#: C/developers.page:34(item/p)
+msgid "Single-click mode for tree and icon views."
+msgstr "Vieno paspaudimo veiksena medžio ir piktogramų rodiniams."
 
-#: C/users-core.page:48(item/p)
-msgid ""
-"New keyboard shortcuts have been added for changing the size of windows, "
-"including <keyseq><key>Super</key><key>Left</key></keyseq>, "
-"<keyseq><key>Super</key><key>Right</key></keyseq>, <keyseq><key>Super</"
-"key><key>Up</key></keyseq>, <keyseq><key>Super</key><key>Down</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Buvo pridėti nauji klaviatūros trumpiniai langų dydžiui keisti, įskaitant "
-"<keyseq><key>Super</key><key>Kairėn</key></keyseq>, <keyseq><key>Super</"
-"key><key>Dešinėn</key></keyseq>, <keyseq><key>Super</key><key>Aukštyn</key></"
-"keyseq>, <keyseq><key>Super</key><key>Žemyn</key></keyseq>."
+#: C/developers.page:35(item/p)
+msgid "It is now possible to reuse accessible implementations."
+msgstr "Dabar galima pakartotinai panaudoti prieigos realizacijas."
 
-#: C/users-core.page:55(item/p)
+#: C/developers.page:36(item/p)
 msgid ""
-"The access points in the network menu are sorted by strength, making it "
-"easier to find networks that are close by."
+"Multi-application <app>Broadway</app> support with <code>broadwayd</code>."
 msgstr ""
-"Prieigos taškai tinklų meniu yra rikiuojami pagal stiprumą, padarant "
-"lengviau randamus netoliese esančius tinklus."
+"Daugelio programų <app>Broadway</app> palaikymas su <code>broadwayd</code>."
 
-#: C/users-core.page:59(item/p)
+#: C/developers.page:37(item/p)
 msgid ""
-"For people who like <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_";
-"%28media%29\">easter eggs</link>, we have added something fun. You'll need "
-"to be quick with your mouse: test to see if you can find it."
+"Improved font support: you can now set font-family, size, and other font "
+"properties using CSS."
 msgstr ""
-"Žmonėms, kurie mėgsta <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_";
-"%28media%29\">vėlykinius kiaušinius</link>, mes pridėjome šiokią tokią "
-"linksmybę. Reikia būti greitam pele: pasitikrinkite, ar galite jį rasti."
+"Pagerintas šriftų palaikymas: dabar galite nustatyti šrifto šeimą, dydį ir "
+"kitas šrifto savybes naudodami CSS."
+
+#: C/developers.page:42(section/title)
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#: C/developers.page:44(item/p)
+msgid "<code>g_type_init</code> is no longer needed and has been deprecated."
+msgstr "<code>g_type_init</code> nebereikalinga ir pažymėta pasenusia."
+
+#: C/developers.page:45(item/p)
+msgid "<code>GAsyncResult</code> has been replaced with <code>GTask</code>."
+msgstr "<code>GAsyncResult</code> pakeista <code>GTask</code>."
+
+#: C/developers.page:46(item/p)
+msgid "From 3.8, type modules are never unloaded."
+msgstr "Nuo 3.8 tipų moduliai niekada neatlaisvinami."
+
+#: C/developers.page:47(item/p)
+msgid "Interfaces can no longer be added after <code>class_init</code>."
+msgstr "Interfeisai nebegali būti pridėti po <code>class_init</code>."
+
+#: C/developers.page:48(item/p)
+msgid "File monitors will now work on NFS homedirs (by falling back to fam)."
+msgstr "Failų stebyklės dabar veiks NFS namų aplankuose (naudojant fam)."
+
+#: C/developers.page:49(item/p)
+msgid "<code>kqueue</code> file monitoring is now supported."
+msgstr "Dabar palaikomas <code>kqueue</code> failų stebėjimas."
 
-#: C/users-core.page:64(item/p)
+#: C/developers.page:50(item/p)
 msgid ""
-"Modal dialogs have been updated with a new style. Instead of dropping down "
-"like a curtain, they expand from the middle of the window, which is now "
-"shaded while they are open. This makes it easier to focus on them."
+"<code>GUnixFdSource</code>, a new way to add file descriptors to the "
+"mainloop, has been introduced."
 msgstr ""
-"Modaliniai dialogai buvo atnaujinti nauju stiliumi. Užuot iškritę lyg "
-"uždangos, jie išsiplės iš lango vidurio, kuris dabar bus šešėliuotas, kol "
-"jie yra atverti. Taip bus lengviau ties jais susitelkti."
+"Buvo pridėtas <code>GUnixFdSource</code>, naujas būdas pridėti failų "
+"deskriptorius pagrindiniame cikle."
 
-#: C/users-disks.page:9(info/desc)
-msgid ""
-"We did not stop after the rewrite in 3.4, major improvements have been added."
-msgstr "Mes nesustojome po 3.4 perrašymo, buvo pridėti esminiai patobulinimai."
+#: C/developers.page:51(item/p)
+msgid "<code>g_get_home_dir()</code> now respects <code>$HOME</code>."
+msgstr "<code>g_get_home_dir()</code> atsižvelgia į <code>$HOME</code>."
 
-#: C/users-disks.page:20(page/title)
-msgid "Disks"
-msgstr "Diskai"
+#: C/developers.page:56(section/title)
+msgid "Clutter"
+msgstr "Clutter"
 
-#: C/users-disks.page:25(note/p)
+#: C/developers.page:58(item/p)
 msgid ""
-"The majority of the intelligence of <app>Disks</app> is being developed as "
-"part of the <cmd href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/udisks";
-"\">udisks</cmd> freedesktop.org project."
+"<app>Clutter</app> now uses the X11 XInput extension to support touch events "
+"by default."
 msgstr ""
-"Didžioji dalis <app>diskų</app> gudrumo buvo sukurta kaip freedesktop.org "
-"projekto <cmd href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/udisks";
-"\">udisks</cmd> dalis."
+"<app>Clutter</app> dabar naudoja X11 Xinput plėtinį numatytam lietimo įvykių "
+"palaikymui."
 
-#: C/users-disks.page:33(page/p)
+#: C/developers.page:59(item/p)
 msgid ""
-"<app>Disks</app> is an application to view, modify and configure disks and "
-"other storage media."
+"<code>ClutterTapAction</code> has been added to allow recognition of "
+"(single) tap gestures on touch screens."
 msgstr ""
-"<app>Diskai</app> yra programa diskams ir kitoms saugojimo laikmenoms "
-"rodyti, keisti ir konfigūruoti."
+"<code>ClutterTapAction</code> buvo pridėtas, kad leistų atpažinti "
+"(vienetinius) lietimo gestus liečiamuosiuose ekranuose."
+
+#: C/developers.page:60(item/p)
+msgid "Performance improvements have been made to avoid tearing."
+msgstr "Atlikta našumo pagerinimų, siekiant išvengti delsimų."
 
-#: C/users-disks.page:39(item/p)
+#: C/developers.page:61(item/p)
 msgid ""
-"Power management as well as acoustic levels can be configured for ATA disks."
+"Text attributes can now be set on editable <code>ClutterText</code> actors."
 msgstr ""
-"Energijos valdymas bei akustiniai lygiai gali būti konfigūruojami ATA "
-"diskams."
+"Teksto atributai dabar gali būti nustatyti <code>ClutterText</code> "
+"aktoriams."
 
-#: C/users-disks.page:40(item/p)
-msgid "A Zzz icon is shown for any disk which is in standby mode."
-msgstr "Zzz piktograma rodoma bet kuriam miegančiam diskui."
+#: C/developers.page:66(section/title)
+msgid "Boxes"
+msgstr "Dėžės"
 
-#: C/users-disks.page:41(item/p)
-msgid "You can also manually put a disk into standby mode and also wake it up."
-msgstr "Taip pat galite užmigdyti diską bei jį pažadinti."
+#: C/developers.page:67(section/p)
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> now uses <code>libosinfo</code> for adding new operating "
+"systems and distributions for express and automated installation. This is "
+"based on XSL/XML and avoids the need to use Vala or C."
+msgstr ""
+"<app>Dėžės</app> dabar naudoja <code>libosinfo</code> operacinių sistemų ir "
+"distribucijų pridėjimui express ir automatiniam diegimui. Tai yra XSL/XML "
+"pagrindo ir išvengia poreikio naudoti Vala arba C."
 
-#: C/users-disks.page:42(item/p)
-msgid "Ability to securely erase a disk."
-msgstr "Galimybė saugiai ištrinti diską."
+#: C/developers.page:71(section/title)
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker"
 
-#: C/users-disks.page:43(item/p)
+#: C/developers.page:73(item/p)
 msgid ""
-"Long-running jobs are now displayed in the <app>Disks</app> user interface "
-"along with a way to cancel the job as well."
+"Full Text Search (FTS) v4 support has been added, including search result "
+"snippets (i.e. context around matching queries can be returned) and offsets "
+"(index in context matching queries)."
 msgstr ""
-"Ilgai vykstantys darbai dabar rodomi <app>diskų</app> naudotojo sąsajoje "
-"kartu su galimybe šiuos darbus nutraukti."
+"Buvo pridėta pilno teksto paieškos (FTS) v4, įskaitant paieškos rezultatų "
+"iškarpas (pvz. galima grąžinti kontekstą apie atitinkančias užklausas) ir "
+"poslinkius (konteksto indeksą atitinkančiose užklausose)."
 
-#: C/users-disks.page:44(item/p)
+#: C/developers.page:74(item/p)
+msgid "Command line interfaces can now use text colors."
+msgstr "Komandų eilutės sąsajos dabar gali naudoti teksto spalvas."
+
+#: C/developers.page:75(item/p)
 msgid ""
-"By popular demand, the benchmark feature that was lost in the <app>Disks</"
-"app>/<sys>udisks</sys> rewrite that landed in GNOME 3.4 is now back."
+"Indexing support has been added for XPS (an XML Page Specific Microsoft "
+"alternative to PDF files) and DVI documents (DeVice Independent files - this "
+"is the printable output of TeX files)."
 msgstr ""
-"Dėl populiaraus prašymo, matavimo galimybė, kuri buvo prarasta su "
-"<app>diskų</app>/<sys>udisks</sys> perrašymu GNOME 3.4 dabar grįžo."
+"Pridėtas indeksavimo palaikymas XPS (Microsoft specifinė XML alternatyva PDF "
+"failams) ir DVI dokumentams (DeVice Independent failams - tai yra "
+"spausdinama TeX failų išvestis)."
+
+#: C/developers.page:80(section/title)
+msgid "Python Bindings (PyGObject)"
+msgstr "Python susiejimai (PyGObject)"
 
-#: C/users-disks.page:45(item/p)
+#: C/developers.page:82(item/p)
 msgid ""
-"To prevent data loss, <app>Disks</app> will inform the system about the long "
-"tasks it might be running. As a result, it will be more difficult to either "
-"suspend or power off your machine."
+"<app>PyGObject</app> now provides access to the full and original GLib API. "
+"The PyGObject 2.x method to call functions like <code>GLib.io_add_watch()</"
+"code> are now deprecated, causing a <code>PyDeprecationWarning</code>, and "
+"will be removed in a future release cycle."
 msgstr ""
-"Siekiant užkirsti kelią duomenų praradimui, <app>diskai</app> informuos "
-"sistemą apie ilgai trunkančias vykdomas užduotis. To pasekoje bus sunkiau "
-"užmigdyti arba išjungti kompiuterį."
+"<app>PyGObject</app> dabar pateikia prieiga prie visos ir originalius GLib "
+"API. PyGObject 2.» metodų iškvietimų funkcijos, tokios kaip <code>GLib."
+"io_add_watch()</code> dabar yra pasenusios, sukeliančios "
+"<code>PyDeprecationWarning</code>, ir bus pašalintos ateities leidimo cikle."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-empathy.page:28(media)
-msgctxt "_"
+#: C/developers.page:83(item/p)
 msgid ""
-"external ref='figures/users-empathy.png' "
-"md5='55f26f0c5827621a8592711fc531ea05'"
+"Support for several data types has been added: <code>GParamSpec</code>, "
+"boxed list properties and direct setting of string struct members."
 msgstr ""
-"external ref='figures/users-empathy.png' "
-"md5='55f26f0c5827621a8592711fc531ea05'"
-
-#: C/users-empathy.page:9(info/desc)
-msgid "A cleaner design with your favorite contacts on top."
-msgstr "Švaresnis dizainas su jūsų mėgiamiausiais kontaktais viršuje."
+"Pridėtas kelių duomenų tipų palaikymas: <code>GParamSpec</code> supakuotas "
+"savybių sąrašas ir tiesioginis tekstinių struktūros nariu nustatymas."
 
-#: C/users-empathy.page:22(page/title)
-msgid "Empathy"
-msgstr "Empathy"
-
-#: C/users-empathy.page:30(page/p)
+#: C/developers.page:84(item/p)
 msgid ""
-"The contact list in GNOME's messaging and chat application <app>Empathy</"
-"app> received a cleaner design which makes the presentation of contacts "
-"consistent with <app>Contacts</app>. Groups have been disabled by default as "
-"we noticed most people do not make use of them. Instead, we make contacts "
-"easier to find using the integrated live search. If you still want to group "
-"contacts, this can be enabled in <gui>Preferences</gui>."
+"The new <code>pygtkcompat.generictree</code> module offers a <app>PyGTK</"
+"app> compatible <code>TreeModel</code> class for easier porting"
 msgstr ""
-"Kontaktų sąrašas GNOME pranešimų ir pokalbių programoje <app>Empathy</app> "
-"gavo švaresnį dizainą, kuris padaro kontaktų pateikimą panašesnį į "
-"<app>kontaktų</app>. Grupės buvo numatytai išjungtos, nes pastebėjome, kad "
-"dauguma žmonių jų nenaudoja. Vietoj to mes padarėme kontaktus lengviau "
-"randamus naudojant integruotą tiesioginę paiešką. Jūs vis dar galite "
-"grupuoti kontaktus, tai gali būti įjungta <gui>nustatymuose</gui>."
+"Naujas <code>pygtkcompar.generictree</code> modulis leidžia lengviau "
+"perkelti su <app>PyGTK</app> suderinamą <code>TreeModel</code> klasę"
 
-#: C/users-empathy.page:38(page/p)
+#: C/developers.page:85(item/p)
 msgid ""
-"<gui>Top Contacts</gui> are always displayed at the top of the contact list. "
-"This contains the contacts that you have tagged as favorites but also those "
-"contacts that you talk to the most often."
+"With GNOME 3.8, <app>PyGObject</app> will raise a deprecation warning for "
+"introspected methods which are marked as deprecated. Run <code>python</code> "
+"with the <code>-Wd</code> option to see them"
 msgstr ""
-"<gui>Dažniausi kontaktai</gui> visada rodomi kontaktų sąrašo viršuje. Tai "
-"turi kontaktus, kuriuos pažymėjote kaip mėgiamiausius bei kontaktus, su "
-"kuriais dažniausiai kalbatės."
+"Su GNOME 3.8 <app>PyGObject</app> pateiks įspėjimus apie metodus, pažymėtus "
+"pasenusiais. Jiems pamatyti, paleiskite <code>python</code> su <code>-Wd</"
+"code> parametru"
 
-#: C/users-evolution.page:9(info/desc)
-msgid "Improved rendering and more..."
-msgstr "Pagerintas piešimas ir daugiau..."
+#: C/i18n.page:9(info/desc)
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.8 is available"
+msgstr "Sužinokite apie skirtingas kalbas, kuriomis galima naudoti GNOME 3.8"
 
-#: C/users-evolution.page:23(page/title)
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: C/i18n.page:19(page/title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalizacija"
 
-#: C/users-evolution.page:25(page/p)
-msgid "This release makes some small improvements to <app>Evolution</app>."
-msgstr "Šis leidimas atliko kelis patobulinimus <app>Evolution</app>."
-
-#: C/users-evolution.page:29(item/p)
-msgid ""
-"Rendering of email now uses <sys>WebKit</sys> which improves the display of "
-"HTML enabled mail."
-msgstr ""
-"El. laiško piešimas dabar naudoja <sys>WebKit</sys>, kuri pagerina HTML "
-"pašto vaizdavimą."
-
-#: C/users-evolution.page:33(item/p)
-msgid "A confirmation dialog is shown when (accidentally) moving folders."
-msgstr "Patvirtinimo dialogas rodomas (atsitiktinai) perkeliant aplankus."
-
-#: C/users-evolution.page:37(item/p)
-msgid ""
-"The calendar provides a global search that lets you find events that are not "
-"in the currently viewed time frame."
-msgstr ""
-"Kalendorius pateikia visuotinę paiešką, kuri leidžia rasti įvykius, kurie "
-"nėra šiuo metu rodomame laiko intervale."
-
-#: C/users-evolution.page:40(item/p)
-msgid "GroupWise accounts can now receive emails via IMAPX and send via SOAP."
-msgstr ""
-"GroupWise paskyros dabar gali gauti el. laiškus per IMAPX ir siųsti per SOAP."
-
-#: C/users-evolution.page:44(item/p)
-msgid ""
-"The 'Summary' field in the event/task/memo editor now supports spell "
-"checking."
-msgstr ""
-"Santraukos laukas įvykio/užduoties/raštelio redaktoriuje dabar palaiko "
-"rašybos tikrinimą."
-
-#: C/users-evolution.page:47(item/p)
-msgid ""
-"Exchange accounts can now be configured using <app>GNOME Online Accounts</"
-"app>."
-msgstr ""
-"Exchange paskyros dabar gali būti konfigūruojamos naudojant <app>GNOME "
-"internetines paskyras</app>."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-files.page:39(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-files-recent.png' "
-"md5='77d9d6c86341b1ed17ec641dc0734ed0'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-files-recent.png' "
-"md5='77d9d6c86341b1ed17ec641dc0734ed0'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-files.page:52(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-files-search.png' "
-"md5='b979de3a9028bcc294b55700f22df054'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-files-search.png' "
-"md5='b979de3a9028bcc294b55700f22df054'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-files.page:66(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-files-new-folder.png' "
-"md5='4ff482cc15c19c271e292ed88d3be399'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-files-new-folder.png' "
-"md5='4ff482cc15c19c271e292ed88d3be399'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-files.page:86(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-files-gear-menu.png' "
-"md5='845d8f4e9389579c19d29f20842b35df'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-files-gear-menu.png' "
-"md5='845d8f4e9389579c19d29f20842b35df'"
-
-#: C/users-files.page:9(info/desc)
-msgid ""
-"Revamped Files application, with new features like Recent files and search."
-msgstr ""
-"Perdaryta failų programa su naujomis galimybėmis, tokiomis kaip neseniai "
-"naudoti failai ir paieška."
-
-#: C/users-files.page:28(page/title)
-msgid "Files"
-msgstr "Failai"
-
-#: C/users-files.page:30(page/p)
-msgid ""
-"The <app>Files</app> application (also known as Nautilus) has been a major "
-"focus for work in the 3.6 cycle. The newest release includes many new "
-"features and a large number of bug fixes, resulting in a more functional and "
-"effective application."
-msgstr ""
-"Programa <app>failai</app> (dar žinoma kaip Nautilus) buvo pagrindiniame "
-"dėmesyje 3.6 ciklo metu. Naujausias leidimas įtraukia daug naujų galimybių "
-"ir daugybę pataisymų, ko pasekoje turime funkcionalesnę ir efektyvesnę "
-"programą."
-
-#: C/users-files.page:37(section/title)
-msgid "Recent Files"
-msgstr "Neseniai naudoti failai"
-
-#: C/users-files.page:41(section/p)
-msgid ""
-"A new location containing recently used files has been added. This provides "
-"convenient access to files that are likely to be relevant, and also serves a "
-"useful reminding function. The new <gui>Recent</gui> location is shown when "
-"the <app>Files</app> application is first started, meaning that it is "
-"immediately useful."
-msgstr ""
-"Buvo pridėta nauja vieta su neseniai naudotais failais. Ji suteikia patogų "
-"priėjimą prie failų, kurie greičiausiai yra reikalingi, be to tarnauja kaip "
-"naudinga priminimo funkcija. Nauja <gui>neseniai naudotų</gui> vieta yra "
-"rodoma, kai <app>failų</app> programa paleidžiama, todėl tai yra iškart "
-"naudinga."
-
-#: C/users-files.page:50(section/title)
-msgid "Functional Search"
-msgstr "Funkcinė paieška"
-
-#: C/users-files.page:54(section/p)
-msgid ""
-"<app>Files</app> has never had an effective search capability. With GNOME "
-"3.6, this omission has finally been rectified. The new version includes a "
-"powerful search feature, which can be used by simply typing. It is case "
-"insensitive, can search for hidden files or directories, can work "
-"recursively, does not only do prefix matching, can search metadata, has "
-"ranked results based on a weighting algorithm, and can work on indexed and "
-"non-indexed directories."
-msgstr ""
-"<app>Failai</app> niekada neturėjo efektyvios paieškos galimybės. Su GNOME "
-"3.6 šis trūkumas pagaliau pašalintas. Nauja versija turi galingą paieškos "
-"galimybę, kuria galima pasinaudoti paprasčiausiai rašant. Ji neskiria "
-"didžiųjų ir mažųjų raidžių, gali ieškoti paslėptų failų ar katalogų, gali "
-"veikti rekursyviai, atlieka ne tik priešdėlio atitikimą, gali ieškoti "
-"metaduomenų, turi svertinius rezultatus pagal svorių algoritmą ir veikia "
-"tiek indeksuotuose, tiek neindeksuotuose kataloguose."
-
-#: C/users-files.page:65(section/title)
-msgid "Simpler and More Natural Workflows"
-msgstr "Paprastesnė ir natūralesnė darbo tėkmė"
-
-#: C/users-files.page:67(section/p)
-msgid ""
-"A number of common workflows have been improved with the new version of "
-"Files. These enable users to take actions based on context, and aims to make "
-"common actions simple and straightforward."
-msgstr "Daug dažnų darbo tėkmių buvo pagerinta naujoje failų versijoje. "
-
-#: C/users-files.page:72(section/p)
-msgid ""
-"The inclusion of new <gui>Move To...</gui> and <gui>Copy To...</gui> actions "
-"in context menus is one new workflow that offers a useful alternative to "
-"copy-and-paste and drag-and-drop."
-msgstr ""
-"<gui>Perkelti į...</gui> ir <gui>Kopijuoti į...</gui> veiksmai "
-"kontekstiniuose meniu yra vienos iš naujų darbo tėkmių, kurios suteikia "
-"naudingą alternatyvą kopijavimui bei įdėjimui ir tempimui bei numetimui."
-
-#: C/users-files.page:77(section/p)
-msgid ""
-"Another addition that makes a common action that little bit easier is the "
-"<gui>New Folder with Selection</gui> context action. This makes a common "
-"action – selecting some files and putting them in a new folder – more "
-"immediate and less laborious."
-msgstr ""
-"Kita naujiena, padaranti dažną veiksmą lengvesnį, yra kontekstinis veiksmas "
-"<gui>naujas aplankas su pažymėjimu</gui>. Tai yra dažnas veiksmas – pažymėti "
-"kelis failus ir padėti juos į naują aplanką – greičiau ir paprasčiau."
-
-#: C/users-files.page:85(section/title)
-msgid "Coherence and Consistency"
-msgstr "Darna ir vientisumas"
-
-#: C/users-files.page:87(section/p)
-msgid ""
-"Many small changes have been introduced to spread consistency all across the "
-"<app>Files</app> application. Common usage patterns have been identified and "
-"they are followed in every single aspect of <app>Files</app>. In this "
-"regard, a much improved and space efficient maximized window state, a more "
-"consistent menu layout and behavior, more consistent use of icons, and a "
-"more GNOME 3 style pathbar and toolbar."
-msgstr ""
-"Daug mažų pakeitimų buvo atlikti siekiant suvienodinti viską <app>failų</"
-"app> programoje. Buvo nustatyti dažni naudojamo įpročiai ir jų laikomasi "
-"visuose <app>failų</app> aspektuose. Šiuo požiūriu yra smarkiai pagerinta ir "
-"vietos prasme efektyvesnė lango išdidinimo veiksena, vienodesnis meniu "
-"išdėstymas, vienodesnės piktogramos ir labiau GNOME 3 stiliaus kelio ir "
-"įrankių juostos."
-
-#: C/users-files.page:98(section/title)
-msgid "More Polish"
-msgstr "Labiau nugludinta"
-
-#: C/users-files.page:99(section/p)
-msgid ""
-"A large number of smaller enhancements have also been made to the "
-"<app>Files</app> application for this release. Date and time formats have "
-"been cleaned up, making date and time information easier to read and less "
-"intrusive. The menus have also been cleaned up and the preferences window "
-"has been polished."
-msgstr ""
-"Daug mažų patobulinimų šiame leidime taip pat buvo atlikta <app>failų</app> "
-"programoje. Datos ir laiko formatai buvo išvalyti, padarant datos ir laiko "
-"informaciją lengviau perskaitomą ir mažiau trukdančią. Meniu taip pat buvo "
-"išvalyti ir nustatymų langas nugludintas."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-font-viewer.page:21(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-font-viewer.png' "
-"md5='a5b8a7d50dffafb3b859c4380bbf6a9c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-font-viewer.png' "
-"md5='a5b8a7d50dffafb3b859c4380bbf6a9c'"
-
-#: C/users-font-viewer.page:9(info/desc)
-msgid "Another application to follow the GNOME 3 style."
-msgstr "Kito programa sekanti GNOME 3 stiliumi."
-
-#: C/users-font-viewer.page:19(page/title)
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Šriftų žiūryklė"
-
-#: C/users-font-viewer.page:23(page/p)
-msgid ""
-"The <app>Font Viewer</app> application has been rewritten to match the new "
-"design used for GNOME 3 applications."
-msgstr ""
-"Programa <app>šriftų žiūryklė</app> buvo perrašyta, kad labiau atitiktų "
-"GNOME 3 programų dizainą."
-
-#: C/users-font-viewer.page:29(item/p)
-msgid "Can now show an overview of all installed fonts."
-msgstr "Dabar gali rodyti visų įdiegtų šriftų apžvalgą."
-
-#: C/users-font-viewer.page:30(item/p)
-msgid "Optimizes screen space usage when the application is maximized."
-msgstr "Optimizuoja ekrano vietos naudojimą, kai programa yra išdidinta."
-
-#: C/users-font-viewer.page:31(item/p)
-msgid "Addition of a top bar to easily navigate within the application."
-msgstr "Pridėta viršutinė juosta lengvam navigavimui programoje."
-
-#: C/users-font-viewer.page:32(item/p)
-msgid "Makes use of the application menu."
-msgstr "Naudoja programos meniu."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-lock-screen.page:29(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-lock-screen.png' "
-"md5='a3a23c211cdbf9fa6f8dd8e1c0f9aec9'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-lock-screen.png' "
-"md5='a3a23c211cdbf9fa6f8dd8e1c0f9aec9'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-lock-screen.page:43(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-login-screen.png' "
-"md5='33defa70c4c2a0b8eed589887e98b113'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-login-screen.png' "
-"md5='33defa70c4c2a0b8eed589887e98b113'"
-
-#: C/users-lock-screen.page:9(info/desc)
-msgid ""
-"A useful and attractive screen when the screen is locked, plus a new login "
-"experience."
-msgstr ""
-"Naudingas ir patrauklus ekranas, kai ekranas yra užrakintas, bei naujas "
-"prisijungimo potyris."
-
-#: C/users-lock-screen.page:23(page/title)
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Ekrano užrakinimas"
-
-#: C/users-lock-screen.page:31(page/p)
-msgid ""
-"The lock screen is a major new feature for GNOME 3.6. It shows an attractive "
-"image on the screen while your computer is locked and also provides useful "
-"functionality, such as the display of notifications and the ability to "
-"control media playback."
-msgstr ""
-"Ekrano užrakinimas yra pagrindinė nauja GNOME 3.6 savybė. Jis rodo patrauklų "
-"paveikslėlį ekrane, kol jūsų kompiuteris yra užrakintas, bei suteikia "
-"naudingą funkcionalumą, tokį kaip pranešimų rodymą bei galimybę valdyti "
-"muzikos grotuvą."
-
-#: C/users-lock-screen.page:36(page/p)
-msgid ""
-"The lock screen means that you can see what is happening while your computer "
-"is locked, and it allows you to get a summary of what has been happening "
-"while you have been away. (This functionality can be disabled via the "
-"<gui>Brightness &amp; Lock</gui> section in <gui>System Settings</gui>.) It "
-"also means that you can easily change the volume, skip a track or pause your "
-"music without having to enter a password."
-msgstr ""
-"Ekrano užrakinimas reiškia, kad jūs galite matyti, kas vyksta, kol jūsų "
-"kompiuteris yra užrakintas, bei leidžia gauti santrauka to, kas įvyko, kol "
-"buvote atsitraukęs (Šis funkcionalumas gali būti išjungtas <gui>ryškumo ir "
-"užrakinimo</gui> sekcijoje <gui>sistemos nustatymuose</gui>). Tai taip pat "
-"reiškia, kad galite lengvai pakeisti garsumą, praleisti takelį ar sustabdyti "
-"muziką neįvesdami slaptažodžio."
-
-#: C/users-lock-screen.page:45(page/p)
-msgid ""
-"The login screen has also been updated for GNOME 3.6, and has a new visual "
-"style and other minor enhancemets. Combined with the new lock screen, the "
-"result is a smoother experience when you log in or unlock your computer."
-msgstr ""
-"Prisijungimo ekranas taip pat buvo atnaujintas GNOME 3.6 ir turi naują "
-"vaizdo stilių bei kitų mažų patobulinimų. Kartu su nauju užrakinimo ekranu, "
-"rezultatas yra sklandesni potyriai, kai prisijungiate ar atrakinate savo "
-"kompiuterį."
-
-#: C/users-lock-screen.page:51(note/title)
-#: C/users-message-tray.page:55(note/title)
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Klaviatūros trumpinys"
-
-#: C/users-lock-screen.page:52(note/p)
-msgid ""
-"The new lock screen is of course accessible by more than a mouse. Press "
-"either <key>Return</key> or <key>Escape</key> to get to the password prompt."
-msgstr ""
-"Naujas užrakinimo ekranas žinoma yra panaudojamas ne vien pele. Spauskite "
-"<key>Enter</key> arba <key>Escape</key> slaptažodžio prašymui gauti."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-message-tray.page:36(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-message-tray.png' "
-"md5='55017a99d5e8a30588cb460928b7336b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-message-tray.png' "
-"md5='55017a99d5e8a30588cb460928b7336b'"
-
-#: C/users-message-tray.page:9(info/desc)
-msgid "Major updates make it better looking and easier to use."
-msgstr ""
-"Pagrindiniai atnaujinimai geresnei išvaizdai bei paprastesniam naudojimui."
-
-#: C/users-message-tray.page:23(page/title)
-msgid "Message Tray"
-msgstr "Pranešimų dėklas"
-
-#: C/users-message-tray.page:25(page/p)
-msgid ""
-"The message tray has received some major updates for GNOME 3.6. Many of "
-"these changes were based on feedback and testing, which indicated some "
-"interaction issues with the old tray design."
-msgstr ""
-"Pranešimų dėklas GNOME 3.6 gavo esminių atnaujinimų. Dauguma šių pakeitimų "
-"buvo atlikti pagal atsiliepimus ir testavimą, kurie parodė darbo su senu "
-"dėklo dizainu trūkumų."
-
-#: C/users-message-tray.page:38(page/p)
-msgid ""
-"The new tray is clearer, better looking, and easier to interact with. It "
-"refines the existing design so that it is less error-prone and more "
-"satisfying to use. Instead of overlapping the viewing area, the new tray "
-"slides the view up, revealing the tray below. The items in the tray are also "
-"bigger, clearer, and don't move around, making them easier to use."
-msgstr ""
-"Naujas dėklas yra švaresnis, geriau atrodo ir yra paprastesnis naudojimui. "
-"Jis pageriną esamą dizainą, kad būtų sunkiau suklysti ir būtų malonesnis "
-"naudoti. Užuot uždengus matomą sritį, naujas dėklas paslenka vaizdą aukštyn, "
-"atidengdamas dėklą apačioje. Elementai dėkle taip pat yra didesni, aiškesni "
-"ir nejuda, kad būtų lengviau jais naudotis."
-
-#: C/users-message-tray.page:46(page/p)
-msgid ""
-"The way that the tray is triggered has also been altered. The hot corner – "
-"which many people had problems with – has been replaced. Instead, the whole "
-"of the bottom screen edge now acts as a trigger area; letting the mouse rest "
-"there for a short period will cause the tray to appear. We plan to improve "
-"this behavior in subsequent releases."
-msgstr ""
-"Taip pat buvo pakeista, kaip dėklas yra iššaukiamas. Karštas kampas – su "
-"kuriuo daug žmonių turėjo problemų – buvo pakeistas. Vietoj to visas "
-"apatinis ekrano kraštas dabar veikia kaip iššaukimo vieta; pelės nutempimas "
-"trumpam į tą vietą privers dėklą pasirodyti. Mes planuojame šią veikseną dar "
-"labiau pagerinti kituose leidimuose."
-
-#: C/users-message-tray.page:56(note/p)
+#: C/i18n.page:21(page/p)
 msgid ""
-"For the first time, the message tray is also accessible with the keyboard. "
-"Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> to bring up the message "
-"tray."
-msgstr ""
-"Pirmą kartą pranešimų dėklas taip pat yra pasiekiamas klaviatūra. Spauskite "
-"<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> pranešimų dėklui ištraukti."
-
-#: C/users-notifications.page:9(info/desc)
-msgid "Smarter, more noticeable, easier to dismiss."
-msgstr "Gudresni, labiau pastebimi, lengviau pašalinami."
-
-#: C/users-notifications.page:23(page/title)
-msgid "Notifications"
-msgstr "Pranešimai"
-
-#: C/users-notifications.page:27(page/p)
-msgid ""
-"GNOME's notification pop-ups have had quite a few refinements for 3.6. For "
-"the new release, we have made them:"
-msgstr ""
-"GNOME pranešimų iššokimai 3.6 versijoje gavo keletą patobulinimų. Naujame "
-"leidime mes juos padarėme:"
-
-#: C/users-notifications.page:33(item/p)
-msgid ""
-"Smarter: notifications are smarter in GNOME 3.6. If you are running a full "
-"screen application or game, we only show you your important notifications. "
-"All other notifications are delayed until you stop using your full screen "
-"application."
-msgstr ""
-"Gudresnius: GNOME 3.6 pranešimai yra gudresni. Jei vykdote programą ar "
-"žaidimą visame ekrane, mes rodome tik svarbius pranešimus. Visi kiti "
-"pranešimai yra atidedami iki baigsite naudoti programą visame ekrane."
-
-#: C/users-notifications.page:39(item/p)
-msgid ""
-"More noticeable: we have tweaked the behavior of notification pop-ups to "
-"make sure that you see all your notifications. No longer will you miss out "
-"on a notification as we only hide a notification after we know you have "
-"interacted with the system."
-msgstr ""
-"Labiau pastebimi: mes pagerinome pranešimų elgseną, kad galėtumėte matyti "
-"visus pranešimus. Daugiau nepraleisite pranešimo, nes mes jį paslėpsime tik "
-"įsitikinę, kad jūs atlikote veiksmą su sistema."
-
-#: C/users-notifications.page:45(item/p)
-msgid ""
-"Easier to dismiss: notification bubbles now feature close buttons. This "
-"makes it much clearer how to dismiss a notification."
-msgstr ""
-"Lengviau pašalinami: pranešimų balionai dabar turi užvėrimo mygtukus. Dabar "
-"aiškiau, kaip pašalinti pranešimą."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-system-settings.page:25(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-system-settings.png' "
-"md5='f03c927264e4d6f8e370063e69f2f7b7'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-system-settings.png' "
-"md5='f03c927264e4d6f8e370063e69f2f7b7'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-system-settings.page:41(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-system-settings-background.png' "
-"md5='4d60ea509dda779d00f7d7c11ba8c07a'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-system-settings-background.png' "
-"md5='4d60ea509dda779d00f7d7c11ba8c07a'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-system-settings.page:69(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-system-settings-mouse-trackpad.png' "
-"md5='394510e7e0b25331cd8babe336bf0852'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-system-settings-mouse-trackpad.png' "
-"md5='394510e7e0b25331cd8babe336bf0852'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-system-settings.page:88(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' "
-"md5='5c968b22591e3a52a944d012e5e8751f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' "
-"md5='5c968b22591e3a52a944d012e5e8751f'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-system-settings.page:119(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-system-settings-sound.png' "
-"md5='bf4bfc67a9887d3f574f4e0391ae5cd8'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-system-settings-sound.png' "
-"md5='bf4bfc67a9887d3f574f4e0391ae5cd8'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-system-settings.page:131(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-system-settings-universal-access.png' "
-"md5='0c716b06dab87c7b52b6be5703995194'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-system-settings-universal-access.png' "
-"md5='0c716b06dab87c7b52b6be5703995194'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-system-settings.page:159(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-system-settings-network.png' "
-"md5='3d266a5f954a7eb0f9bc39aec9988c57'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-system-settings-network.png' "
-"md5='3d266a5f954a7eb0f9bc39aec9988c57'"
-
-#: C/users-system-settings.page:9(info/desc)
-msgid ""
-"Better looking main interface, many settings have also been improved and "
-"extended."
-msgstr ""
-"Geriau atrodanti pagrindinė sąsaja, taip pat daug nustatymų buvo patobulinti "
-"ir praplėsti."
-
-#: C/users-system-settings.page:19(page/title)
-msgid "System Settings"
-msgstr "Sistemos nustatymai"
-
-#: C/users-system-settings.page:27(page/p)
-msgid ""
-"GNOME 3.6 comes with lots of changes to <gui>System Settings</gui>, "
-"including improvements to the main interface as well to individual settings "
-"panels."
-msgstr ""
-"GNOME 3.6 turi daug pakeitimų <gui>sistemos nustatymuose</gui>, įskaitant "
-"pagrindinės sąsajos patobulinimus bei atskirus nustatymų skydelius."
-
-#: C/users-system-settings.page:31(page/p)
-msgid ""
-"The main <gui>System Settings</gui> interface has received a lot of "
-"attention. It now includes larger icons and a better layout. All the icons "
-"are now displayed whenever possible, without the need for scrolling, and the "
-"window size automatically adjusts to compensate for small screens. Search "
-"results are also shown in a nicer way."
-msgstr ""
-"Pagrindinė <gui>sistemos nustatymų</gui> sąsaja sulaukė daug dėmesio. Dabar "
-"jis turi didesnes piktogramas ir geresnį išdėstymą. Visos piktogramos dabar "
-"rodomos, kai tik įmanoma, kad nereikėtų slinkti, o lango dydis automatiškai "
-"prisitaiko prie mažesnių ekranų. Paieškos rezultatai pateikiami gražiau."
-
-#: C/users-system-settings.page:39(section/title)
-msgid "Background"
-msgstr "Fonas"
-
-#: C/users-system-settings.page:42(section/p)
-msgid ""
-"We looked at how someone would select a background in 3.4, and noticed a "
-"number of issues. It was quite easy to accidentally change the current "
-"background, while selecting a new background was quite difficult."
-msgstr ""
-"Mes peržiūrėjome, kaip kas nors pasirinktų foną 3.4 versijoje, ir "
-"pastebėjome daug trūkumų.  Buvo labai lengva atsitiktinai pakeisti esamą "
-"foną, o pasirinkti naują buvo gana sunku."
-
-#: C/users-system-settings.page:47(section/p)
-msgid ""
-"In 3.6, we show the current background as a large thumbnail. When clicked, "
-"you can easily select either a background, one of your pictures or a "
-"background color. To make your choice easier, we have made the previews "
-"bigger."
-msgstr ""
-"3.6 leidime mes rodome dabartinį foną kaip didelę miniatiūrą. Paspaudus "
-"galite lengvai pasirinkti foną, vieną iš savo paveikslėlių arba fono spalvą. "
-"Kad būtų lengviau pasirinkti, padarėme peržiūras didesnes."
-
-#: C/users-system-settings.page:53(section/p)
-msgid ""
-"We have also refreshed the default background in 3.6, and have updated the "
-"choice of alternative backgrounds to include new images. Setting a single "
-"color as a background has also been improved and features a new set of "
-"colors."
-msgstr ""
-"Taip pat atnaujinome numatytąjį foną 3.6 leidime ir atnaujinome alternatyvių "
-"fonų pasirinkimą naujais paveikslėliais. Taip pat patobulintas vienos "
-"spalvos nustatymas kaip fono ir turi naujų spalvų."
-
-#: C/users-system-settings.page:58(note/title)
-msgid "Tip"
-msgstr "Patarimas"
-
-#: C/users-system-settings.page:58(note/p)
-msgid ""
-"<app xref=\"users-files\">Files</app> and the <app>Image Viewer</app> allow "
-"you to select any picture as a background. Additionally, you can drag a new "
-"picture to the <gui>Background</gui> window."
-msgstr ""
-"<app xref=\"users-files\">Failai</app> ir <app>paveikslėlių žiūryklė</app> "
-"leidžia pasirinkti paveikslėlį kaip foną. Papildomai galite tempti naują "
-"paveikslėlį į <gui>fono</gui> langą."
-
-#: C/users-system-settings.page:67(section/title)
-msgid "Mouse &amp; Touchpad"
-msgstr "Pelė ir jutiklinis kilimėlis"
-
-#: C/users-system-settings.page:72(section/p)
-msgid ""
-"GNOME 3.6 includes revamped <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> settings. The "
-"old settings panel was overhauled to provide a set of options that are much "
-"easier to understand. It also features a pretty new test area which enables "
-"scrolling settings to be tested – something that was not possible previously."
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.8 offers "
+"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User and administrator documentation are also available in many "
+"languages."
 msgstr ""
-"GNOME 3.6 taip pat turi peržiūrėtus <gui>Pelės ir jutiklinio kilimėlio</gui> "
-"nustatymus. Senas nustatymų skydelis buvo perdarytas, kad pateiktų "
-"nustatymus, kurie yra lengviau suprantami. Jis taip pat turi naują bandymų "
-"sritį, kuri leidžia bandyti slinkimo nustatymus – ko anksčiau nebuvo galima "
-"padaryti."
+"<link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME vertimo "
+"projekto</link> narių iš viso pasaulio dėka GNOME 3.8 palaiko daugiau nei 50 "
+"kalbų su bent 80 procentų išverstų eilučių. Naudotojo ir administratoriaus "
+"dokumentacija taip pat yra prieinama daugeliu kalbų."
 
-#: C/users-system-settings.page:78(section/p)
-msgid ""
-"If you use a touchpad, the new <gui>Content sticks to fingers</gui> setting "
-"allows you to drag content as if sliding a physical piece of paper. This "
-"feature is also known as Natural Scrolling or Reverse Scrolling."
-msgstr ""
-"Jei naudojate jutiklinį kilimėlį, naujas nustatymas <gui>turinys limpa prie "
-"pirštų</gui> leidžia tempti turinį tarsi slinktumėt popierių. Ši savybė dar "
-"žinoma kaip natūralus slinkimas arba atvirkštinis slinkimas."
+#: C/i18n.page:25(item/p)
+msgid "Assamese"
+msgstr "Asamiečių"
 
-#: C/users-system-settings.page:86(section/title)
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Internetinės paskyros"
+#: C/i18n.page:26(item/p)
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturių"
 
-#: C/users-system-settings.page:90(section/p)
-msgid ""
-"Logging into <gui>Online Accounts</gui> has been made nicer, as login pages "
-"can now appear in your language. We also try to show the mobile version for "
-"the login pages, which makes it quicker and easier to use the page."
-msgstr ""
-"Prisijungimas prie <gui>internetinių paskyrų</gui> buvo padarytas gražesnis, "
-"nes prisijungimo puslapiai dabar gali pasirodyti jūsų kalba. Taip pat "
-"bandome parodyti mobilią prisijungimo puslapių versiją, kuri supaprastina "
-"puslapio naudojimą."
+#: C/i18n.page:27(item/p)
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskų"
 
-#: C/users-system-settings.page:95(section/p)
-msgid "We have also added several new types of Online Accounts:"
-msgstr "Taip pat pridėjome naujų internetinių paskyrų tipų:"
+#: C/i18n.page:28(item/p)
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Baltarusių"
 
-#: C/users-system-settings.page:100(item/p)
-msgid ""
-"Facebook: is now enabled by default. You will now be able to chat with your "
-"Facebook friends through the Facebook account."
-msgstr ""
-"Facebook: dabar numatytai įjungta. Dabar galėsite kalbėtis su savo Facebook "
-"draugais per Facebook paskyrą."
+#: C/i18n.page:29(item/p)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazilijos portugalų"
 
-#: C/users-system-settings.page:104(item/p)
-msgid ""
-"Microsoft Exchange: we now support Exchange through Exchange Web Services "
-"(EWS). <app>Evolution</app> continues to allow you to setup EWS from its "
-"preferences so that it can run in other environments."
-msgstr ""
-"Microsoft Exchange: dabar mes palaikome Exchange per Exchange Web Services "
-"(EWS). <app>Evolution</app> toliau leidžia nustatyti EWS savo nustatymuose, "
-"kad galėtumėt vykdyti kitose aplinkose."
+#: C/i18n.page:30(item/p)
+msgid "British English"
+msgstr "Britanijos anglų"
 
-#: C/users-system-settings.page:109(item/p)
-msgid ""
-"Windows Live: this has been enhanced to include support for SkyDrive "
-"allowing people access documents on SkyDrive through <app>Documents</app> "
-"like you can with your Google account."
-msgstr ""
-"Window Live: šis buvo patobulintas, kad įtrauktų SkyDrive palaikymą, "
-"leidžiant žmonėms pasiekti dokumentus SkyDrive per <app>dokumentus</app> "
-"kaip galite daryti su savo Google paskyra."
+#: C/i18n.page:31(item/p)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarų"
 
-#: C/users-system-settings.page:117(section/title)
-msgid "Sound"
-msgstr "Garsas"
+#: C/i18n.page:32(item/p)
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonų"
 
-#: C/users-system-settings.page:121(section/p)
-msgid ""
-"The <gui>Sound</gui> panel has been made easier to use by removing the "
-"<gui>Hardware</gui> tab. Instead, the device lists in the <gui>Input</gui> "
-"and <gui>Output</gui> tabs offer more fine-grained choices. This improvement "
-"relies on <sys>PulseAudio 2.0</sys>."
-msgstr ""
-"<gui>Garso</gui> skydelis buvo padarytas paprastesnis naudoti pašalinant "
-"<gui>aparatinės įrangos</gui> kortelę. Vietoj to, įrenginių sąrašai "
-"<gui>įvesties</gui> ir <gui>išvesties</gui> kortelėje siūlo aiškesnius "
-"pasirinkimus. Šis patobulinimas remiasi <sys>PulseAudio 2.0</sys>."
+#: C/i18n.page:33(item/p)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalonų (Valencijos)"
 
-#: C/users-system-settings.page:129(section/title)
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Universali prieiga"
+#: C/i18n.page:34(item/p)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Kinų (Kinijos)"
 
-#: C/users-system-settings.page:133(section/p)
-msgid ""
-"The <gui>Universal Access</gui> settings have been redesigned in order to "
-"make them more coherent and easy to use. All of the sections now follow the "
-"same layout. The zoom options dialog has also been redesigned to accommodate "
-"new settings for brightness, contrast, inversion and grayscale. A <link xref="
-"\"a11y-magnifier-bightness-contrast-inversion\"> detailed explanation of "
-"these new settings is available</link>."
-msgstr ""
-"<gui>Universalios prieigos</gui> nustatymai buvo perdaryti, kad būtų "
-"vientisesni ir paprastesni naudoti. Visos sekcijos dabar turi tą patį "
-"išdėstymą. Pritraukimo parinkčių dialogas buvo perdarytas, kad įtrauktų "
-"naujus ryškumo, kontrasto, inversijos ir pilkumo nustatymus. <link xref="
-"\"a11y-magnifier-bightness-contrast-inversion\">Detalesnis šių nustatymų "
-"paaiškinimas</link>."
+#: C/i18n.page:35(item/p)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Kinų (Hong Kongo)"
 
-#: C/users-system-settings.page:146(section/title)
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Naudotojų paskyros"
+#: C/i18n.page:36(item/p)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Kinų (Taivanio)"
 
-#: C/users-system-settings.page:148(section/p)
-msgid ""
-"A major new feature in GNOME 3.6 is the addition of Enterprise logins (also "
-"called Active Directory or Kerberos logins). This allows GNOME to be used in "
-"centrally managed and corporate environments in a much more integrated "
-"manner. Users can enroll their computer with an enterprise network, and use "
-"their enterprise user name and password to log into GNOME."
-msgstr ""
-"Pagrindinė nauja GNOME 3.6 savybė yra kompanijos prisijungimų (dar vadinamų "
-"Active Directory arba Kerberos prisijungimais) pridėjimas. Tai leidžia "
-"naudoti GNOME centralizuotai valdomose korporacijų aplinkose labiau "
-"integruotu būdu. Naudotojai gali įtraukti kompiuterį į kompanijos tinklą ir "
-"naudoti jūsų kompanijos naudotojo vardą ir slaptažodį prisijungimui prie "
-"GNOME."
+#: C/i18n.page:37(item/p)
+msgid "Czech"
+msgstr "Čekų"
 
-#: C/users-system-settings.page:157(section/title)
-msgid "Network"
-msgstr "Tinklas"
+#: C/i18n.page:38(item/p)
+msgid "Danish"
+msgstr "Danų"
 
-#: C/users-system-settings.page:161(section/p)
-msgid ""
-"The network settings panel has been improved to make it easier to select "
-"wireless connections. A new list now gives access to all available and "
-"remembered wireless networks. You can inspect and forget access points, "
-"regardless whether they are currently in range or not."
-msgstr ""
-"Tinklo nustatymų skydelis buvo patobulintas, kad būtų lengviau pasirinkti "
-"belaidį ryšį. Naujas sąrašas dabar suteikia prieigą prie visų prieinamų ir "
-"atsimintų belaidžių tinklų. Jūs galite tikrinti ir pamiršti prieigos taškus "
-"nepriklausomai nuo to, ar jie pasiekiami."
+#: C/i18n.page:39(item/p)
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandų"
 
-#: C/users-system-settings.page:170(section/title)
-msgid "Printers"
-msgstr "Spausdintuvai"
+#: C/i18n.page:40(item/p)
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estų"
 
-#: C/users-system-settings.page:174(section/p)
-msgid ""
-"The <gui>Add New Printer</gui> dialog has been greatly improved; it lets you "
-"add directly connected printers as well as printers discovered on a network. "
-"You can also enter a printer network address directly."
-msgstr ""
-"Dialogas <gui>pridėti naują spausdintuvą</gui> buvo smarkiai pagerintas; jis "
-"leidžia pridėti tiesiogiai prijungtus spausdintuvus, taip pat tinkle rastus "
-"spausdintuvus. Taip pat galite tiesiogiai įvesti spausdintuvo tinklo adresą."
+#: C/i18n.page:41(item/p)
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomių"
 
-#: C/users-system-settings.page:179(section/p)
-msgid ""
-"It is now possible to select a different driver (or PPD file) for a printer, "
-"by clicking on the <gui>Model</gui> field. The <gui style=\"button"
-"\">Options</gui> button also lets you modify the default values for many "
-"printer options that are otherwise available in the print dialog."
-msgstr ""
-"Dabar galima pasirinkti kitą tvarkyklę (arba PPD failą) spausdintuvui "
-"paspaudus <gui>modelio</gui> lauką. Mygtukas <gui style=\"button"
-"\">parinktys</gui> taip pat leidžia pakeisti numatytąsias vertes daugeliui "
-"spausdinimo parinkčių, kurios priešingu atveju prieinamos spausdinimo "
-"dialoge."
+#: C/i18n.page:42(item/p)
+msgid "French"
+msgstr "Prancūzų"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-user-menu.page:21(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-user-menu.png' "
-"md5='f34d6c3e85036a6a28ad552207cc5133'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-user-menu.png' "
-"md5='f34d6c3e85036a6a28ad552207cc5133'"
+#: C/i18n.page:43(item/p)
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiciečių"
 
-#: C/users-user-menu.page:9(info/desc)
-msgid "Streamlined user menu with a Power Off by default."
-msgstr "Ištiesintas naudotojo meniu su numatytu išjungimo punktu."
+#: C/i18n.page:44(item/p)
+msgid "German"
+msgstr "Vokiečių"
 
-#: C/users-user-menu.page:19(page/title)
-msgid "User Menu"
-msgstr "Naudotojo meniu"
+#: C/i18n.page:45(item/p)
+msgid "Greek"
+msgstr "Graikų"
 
-#: C/users-user-menu.page:27(page/p)
-msgid ""
-"The user menu has been refined for the latest GNOME release, making it more "
-"compact and adding functionality that was missed by many users. After "
-"reviewing the performance of this menu, and taking user feedback into "
-"account, the decision was made to introduce the <gui>Power Off</gui> item by "
-"default. You can suspend by pressing the <gui style=\"button\">Alt</gui> key "
-"in the user menu or by simply closing the lid on your laptop."
-msgstr ""
-"Naudotojo meniu buvo patobulintas naujausiam GNOME leidimui padarant jį "
-"kompaktiškesnį ir pridedant funkcionalumo, kurio trūko daugeliui naudotojų. "
-"Peržiūrėjus šio meniu našumą ir atsižvelgiant į naudotojų atsiliepimus buvo "
-"nuspręsta numatytai įtraukti <gui>išjungimo</gui> mygtuką. Užmigdyti galite "
-"paspaudę <gui style=\"button\">Alt</gui> klavišą naudotojų meniu arba "
-"paprasčiausiai užversdami nešiojamą kompiuterį."
+#: C/i18n.page:46(item/p)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
-#: C/users-user-menu.page:35(page/p)
-msgid ""
-"We have also endeavored to make the menu as smart as possible. As a result, "
-"the <gui style=\"menuitem\">Switch User</gui> and <gui style=\"menuitem"
-"\">Log Out</gui> items are now only shown when there is more than one user."
-msgstr ""
-"Taip pat pasistengėme padaryti meniu kiek galima gudresnį. To pasekoje "
-"elementai <gui style=\"menuitem\">keisti naudotoją</gui> ir <gui style="
-"\"menuitem\">atsijungti</gui> dabar rodomi kai yra daugiau nei vienas "
-"naudotojas."
+#: C/i18n.page:47(item/p)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajų"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/users-web.page:46(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/users-web-overview.png' "
-"md5='82a60a9fac129b499d45fddf4044db3b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/users-web-overview.png' "
-"md5='82a60a9fac129b499d45fddf4044db3b'"
+#: C/i18n.page:48(item/p)
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
-#: C/users-web.page:9(info/desc)
-msgid ""
-"Addition of The Overview, better full screen mode and a beta of WebKit2."
-msgstr "Apžvalgos pridėjimas, geresnė viso ekrano veiksena ir WebKit2."
+#: C/i18n.page:49(item/p)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Vengrų"
 
-#: C/users-web.page:23(page/title)
-msgid "Web"
-msgstr "Žiniatinklis"
+#: C/i18n.page:50(item/p)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indoneziečių"
 
-#: C/users-web.page:28(note/p)
-msgid ""
-"GNOME <app>Web</app> is using <cmd href=\"http://www.webkitgtk.org\";>WebKit</"
-"cmd>, the same web browser engine that is also used by <app>Safari</app>."
-msgstr ""
-"GNOME <app>Žiniatinklis</app> naudoja <cmd href=\"http://www.webkitgtk.org";
-"\">WebKit</cmd>, tą patį žiniatinklio naršyklės variklį, kurį taip pat "
-"naudoja <app>Safari</app>."
+#: C/i18n.page:51(item/p)
+msgid "Italian"
+msgstr "Italų"
 
-#: C/users-web.page:35(page/p)
-msgid "<app>Web</app> is the GNOME web browser."
-msgstr "<app>Žiniatinklis</app> yra GNOME žiniatinklio naršyklė."
+#: C/i18n.page:52(item/p)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
 
-#: C/users-web.page:44(section/title)
-msgid "The Overview"
-msgstr "Apžvalga"
+#: C/i18n.page:53(item/p)
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
-#: C/users-web.page:48(section/p)
-msgid ""
-"The most noticeable difference in 3.6 is the first version of 'The "
-"Overview'. While this is still an evolving design, it already is a solid "
-"improvement to the user experience."
-msgstr ""
-"Labiausiai pastebimas skirtumas 3.6 leidime yra pirmoji „apžvalgos“ versija. "
-"Nors tai vis dar yra tobulinamas dizainas, jis jau yra solidus naudotojo "
-"potyrių pagerinimas."
+#: C/i18n.page:54(item/p)
+msgid "Korean"
+msgstr "Korėjiečių"
 
-#: C/users-web.page:54(section/p)
-msgid ""
-"The previously blank start page was replaced by a grid that holds your most "
-"visited pages. Your favorite pages are now easier to access, especially on "
-"touch devices, and valuable screen real estate is used! And if an unwanted "
-"page ends up there, you can remove it from the grid by clicking on the "
-"<gui>X</gui> icon on the top right corner of each snapshot."
-msgstr ""
-"Ankstesnis tuščias pradžios puslapis pakeistas tinkleliu, kuris turi "
-"dažniausiai aplankomus puslapius. Jūsų mėgiamiausi puslapiai dabar yra "
-"lengviau pasiekiami, ypač liečiamuose įrenginiuose, be to naudojamas ekrano "
-"plotas! Jei ten patenka nepageidaujamas puslapis, galite jį pašalinti iš "
-"tinklelio paspausdami <gui>X</gui> piktogramą kiekvieno vaizdo viršutiniame "
-"dešiniajame kampe."
+#: C/i18n.page:55(item/p)
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvių"
 
-#: C/users-web.page:66(section/title)
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Viso ekrano veiksena"
+#: C/i18n.page:56(item/p)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lietuvių"
 
-#: C/users-web.page:67(section/subtitle)
-msgid "Now with more full and more screen!"
-msgstr "Dabar pilnesnė ir daugiau ekrano!"
+#: C/i18n.page:58(item/p)
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
-#: C/users-web.page:69(section/p)
-msgid ""
-"For a long time <app>Web</app>'s full screen mode was somewhat awkward. You "
-"would still get a toolbar, so it was not really full screen, plus it would "
-"have a strange button embedded in it telling you how to go back to the "
-"safety of the vanilla mode. With more HTML5 games or presentations done "
-"inside browsers, it was about time to make your browser show you the full "
-"content and nothing but the content. So we just did that."
-msgstr ""
-"Ilgai <app>žiniatinklio</app> viso ekrano veiksena buvo nepatogi. Jūs vis "
-"dar gaudavote įrankių juostą, tad tai nebuvo tikra viso ekrano veiksena, be "
-"to turėjote įtaisytą keistą mygtuką, sakantį, kaip grįžti įprastinę versiją. "
-"Su daugiau HTML5 žaidimų ir pateikčių naršyklėse tai kaip tik laikas "
-"priversti jūsų naršyklę rodyti jums visą turinį ir nieko, išskyrus turinį. "
-"Taip mes ir padarėme."
+#: C/i18n.page:59(item/p)
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
-#: C/users-web.page:81(section/title)
-msgid "Other Bits and Pieces"
-msgstr "Kiti gabalėliai"
+#: C/i18n.page:60(item/p)
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norvegijos Bokmål"
 
-#: C/users-web.page:83(section/p)
-msgid ""
-"As usual there are lots of additional features and bug fixes, too numerous "
-"to mention: automatic session recovery, tab-less mode, Do Not Track, using "
-"SoupTLD to make the URL completion smarter (so it can automatically figure "
-"out that <sys>google.com</sys> is a URL, but <sys>foo.bar</sys> is a string "
-"you want to search), support for showing details of an invalid SSL "
-"certificate, and many more."
-msgstr ""
-"Kaip įprasta, yra daugybė papildomų galimybių ir klaidų pataisymų, per daug, "
-"kad visus išvardintume: automatinis seanso atkūrimas, veiksena be kortelių, "
-"nesekimo veiksena, naudoti SoupTLD, kad URL užbaigimas būtų gudresnis (kad "
-"galėtų automatiškai nustatyti, kad <sys>google.lt</sys> yra URL, bet "
-"<sys>foo.bar</sys> yra paieškos eilutė), netinkamo SSL liudijimo detalių "
-"rodymo palaikymas ir daug kitų."
+#: C/i18n.page:62(item/p)
+msgid "Polish"
+msgstr "Lenkų"
 
-#: C/a11y-always-on.page:9(info/desc)
-msgid "No more worries to activate accessibility!"
-msgstr "Nesijaudinkite dėl pritaikymo neįgaliesiems įjungimo!"
+#: C/i18n.page:63(item/p)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalų"
 
-#: C/a11y-always-on.page:19(page/title)
-msgid "Accessibility Always On"
-msgstr "Pritaikymas neįgaliesiems visada įjungtas"
+#: C/i18n.page:64(item/p)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
 
-#: C/a11y-always-on.page:21(page/p)
-msgid ""
-"So far, users that needed any assistive technology had to activate "
-"accessibility support. This was cumbersome, because they had to figure out "
-"how to do that without the help of any assistive technology that they may "
-"need."
-msgstr ""
-"Iki šiol naudotojai, kuriems reikia pagalbinių technologijų, turėjo įjungti "
-"pritaikymo neįgaliesiems palaikymą. Tai buvo sudėtinga, nes jie turėto "
-"išsiaiškinti, kaip tą padaryti be pagalbinių technologijų, kurių jiems gali "
-"reikėti."
+#: C/i18n.page:65(item/p)
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunų"
 
-#: C/a11y-always-on.page:25(page/p)
-msgid ""
-"Starting with GNOME 3.6, the accessibility stack has been highly integrated "
-"into the core, so users that need any assistive technology can use GNOME "
-"right from the start."
-msgstr ""
-"Nuo GNOME 3.6 pritaikymas neįgaliesiems buvo integruotas į pagrindą, tad "
-"naudotojai, kuriems reikia pagalbinių technologijų, gali iškart naudoti "
-"GNOME."
+#: C/i18n.page:66(item/p)
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusų"
 
-#: C/a11y-always-on.page:32(page/p)
-msgid ""
-"This feature is an important milestone in GNOME's mission to deliver a free "
-"and open desktop to everyone. More than ever, it can be stated that GNOME "
-"accessibility is built-in and not bolted-on."
-msgstr ""
-"Ši savybė yra svarbus žingsnis GNOME misijoje pateikti laisvą ir atvirą "
-"darbastalį visiems. Labiau nei bet kada galime teigti, kad GNOME pritaikymas "
-"neįgaliesiems yra integruotas, o ne uždėtas ant viršaus."
+#: C/i18n.page:67(item/p)
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
 
-#: C/a11y-always-on.page:36(page/p)
-msgid "To summarize:"
-msgstr "Apibendrinant:"
-
-#: C/a11y-always-on.page:41(item/p)
-msgid "Built-in and always ready accessibility support."
-msgstr "Integruotas ir visada pasiruošęs pritaikymo neįgaliesiems palaikymas."
+#: C/i18n.page:68(item/p)
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbų lotyniškais rašmenimis"
 
-#: C/a11y-always-on.page:44(item/p)
-msgid ""
-"Users don't notice any difference unless they use any Assistive Technology."
-msgstr ""
-"Naudotojai nepastebi jokio skirtumo, nebent jie naudoja pagalbines "
-"technologijas."
+#: C/i18n.page:69(item/p)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovėnų"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:25(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.png' "
-"md5='ffcf0099573be96b4070007d09884830'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.png' "
-"md5='ffcf0099573be96b4070007d09884830'"
+#: C/i18n.page:70(item/p)
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ispanų"
 
-#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:9(info/desc)
-msgid "New powerful visual options."
-msgstr "Naujos galingos vaizdo parinktys."
+#: C/i18n.page:71(item/p)
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedų"
 
-#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:19(page/title)
-msgid "Brightness, Contrast, Inversion and Grayscale"
-msgstr "Ryškumas, kontrastas, inversija ir pilka skalė"
+#: C/i18n.page:72(item/p)
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
 
-#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:21(page/p)
-msgid ""
-"GNOME 3.6 brings inverse video, brightness, contrast, and grayscale options "
-"to the GNOME magnifier. The combination of these options is very powerful "
-"and is particularly useful for people with low-vision, any degree of "
-"photophobia, or just for using the computer under adverse lighting "
-"conditions."
-msgstr ""
-"GNOME 3.6 pateikia vaizdo, ryškumo, kontrasto ir pilkos skalės parinktis į "
-"GNOME lupą. Šių parinkčių kombinacija yra labai galinga ir yra ypač naudinga "
-"žmonėms su prasta rega, fotofobijos laipsniu arba naudojančiais kompiuterį "
-"prasto apšvietimo sąlygomis."
+#: C/i18n.page:73(item/p)
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
 
-#: C/a11y-improved-braille-support.page:9(info/desc)
-msgid "Braille support revamped."
-msgstr "Pagerintas brailio palaikymas."
+#: C/i18n.page:74(item/p)
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
-#: C/a11y-improved-braille-support.page:19(page/title)
-msgid "Improved Braille Support in Orca"
-msgstr "Pagerintas brailio palaikymas Orca."
+#: C/i18n.page:75(item/p)
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
 
-#: C/a11y-improved-braille-support.page:21(page/p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app>, the GNOME screen reader, presents the information from the "
-"screen via synthesized speech or via refreshable braille display. For this "
-"release, the owners of a braille output device will notice a remarkably "
-"better user experience accessing documents and web pages than in previous "
-"releases."
-msgstr ""
-"<app>Orca</app>, GNOME ekrano skaityklė, pateikia informacija iš ekrano per "
-"sintezuojamą kalbą arba per atnaujinamą brailio ekraną. Šiame leidime "
-"brailio išvesties įrenginių savininkai pastebės ryškiai pagerėjusius "
-"potyrius pasiekiant dokumentus ir internetinius puslapius lyginant su "
-"ankstesniais leidimais."
+#: C/i18n.page:76(item/p)
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigurų"
 
-#: C/a11y-improved-Web-support.page:9(info/desc)
-msgid "Web navigation more accessible."
-msgstr "Žiniatinklio navigacija geriau pritaikyta neįgaliesiems."
+#: C/i18n.page:77(item/p)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiečių"
 
-#: C/a11y-improved-Web-support.page:19(page/title)
-msgid "Web Accessibility Improvements"
-msgstr "Žiniatinklio pritaikymo neįgaliesiems patobulinimai"
+#: C/i18n.page:78(item/p)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamiečių"
 
-#: C/a11y-improved-Web-support.page:21(page/p)
+#: C/i18n.page:81(page/p)
 msgid ""
-"WebKitGTK+ received a lot of attention and many bug fixes that have resulted "
-"in a better accessibility support. We are quite pleased with the progress "
-"thus far towards making content viewed in Web compellingly accessible for "
-"Orca users."
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
 msgstr ""
-"WebKitGTK+ sulaukė daug dėmesio ir daug klaidų pataisymų, kurių rezultatas "
-"yra geresnis pritaikymo neįgaliesiems palaikymas. Mes džiaugiamės progresu "
-"link žiniatinklio turinio padarymo puikiai pasiekiamo Orca naudotojams."
+"Daug kitų kalbų yra dalinai palaikomos su daugiau nei puse jų eilučių "
+"išverstų."
 
-#: C/a11y-improved-Web-support.page:25(page/p)
+#: C/i18n.page:83(page/p)
 msgid ""
-"A <link xref=\"users-web\"> detailed explanation of the new features of "
-"<app>Web</app> is available</link>."
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to help translate GNOME."
 msgstr ""
-"<link xref=\"users-web\">Detalus naujų <app>žiniatinklio</app> savybių "
-"paaiškinimas</link>."
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabų"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Makedoniečių"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
-
+"Detali statistika ir daugiau informacijos yra prieinama GNOME <link href="
+"\"https://l10n.gnome.org/\";>vertimo būsenos tinklapyje</link>. Ten taip pat "
+"rasite, kaip galite padėti išversti GNOME."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]