[gnome-control-center] Tamil translations updated



commit cf26bfd48c3ce746247d89e96d79cfbb649a8c4a
Author: Shantha kumar <shkumar redhat com>
Date:   Wed Mar 20 17:50:24 2013 +0530

    Tamil translations updated

 po/ta.po | 7195 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 4617 insertions(+), 2578 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 5c960d3..81fe51a 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -10,20 +10,21 @@
 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
 # Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2010, 2011.
-# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2012
+# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 17:41+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 17:49+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 17:49+0530\n"
+"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
+"Language-Team: American English <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Language: ta\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -41,37 +42,37 @@ msgstr ""
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:2
 msgid "Changes throughout the day"
-msgstr "நாள் முழுதும் மாறுதல்"
+msgstr "நாள் முழுதும் மாறும்"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:3
 msgctxt "background, style"
-msgid "Center"
-msgstr "மையம்"
+msgid "Tile"
+msgstr "ஓடுகளாக்க பரப்பு"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:4
 msgctxt "background, style"
-msgid "Fill"
-msgstr "நிரப்பு"
+msgid "Zoom"
+msgstr "அணுகிப்பார்"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:5
 msgctxt "background, style"
-msgid "Scale"
-msgstr "அளவாக்கம்"
+msgid "Center"
+msgstr "மையம்"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgctxt "background, style"
-msgid "Span"
-msgstr "வீச்சு"
+msgid "Scale"
+msgstr "அளவாக்கம்"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgctxt "background, style"
-msgid "Tile"
-msgstr "ஓடுகளாக்க பரப்பு"
+msgid "Fill"
+msgstr "நிரப்பு"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
 msgctxt "background, style"
-msgid "Zoom"
-msgstr "அணுகிப்பார்"
+msgid "Span"
+msgstr "வீச்சு"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
@@ -95,28 +96,28 @@ msgid "Flickr"
 msgstr "மினுமினு"
 
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
 msgid "Select"
 msgstr "தேர்வு செய்க "
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "பல அளவுகள்"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "பணிமேடை பின்னணி எதுவுமில்லை"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
 msgid "Current background"
 msgstr "நடப்பு பின்னணி"
 
@@ -125,215 +126,304 @@ msgid "Background"
 msgstr "பின்னணி"
 
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "பின்னணி படத்தை மாற்று"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "உங்கள் பின்புலப் படத்தை வால்பேப்பர் அல்லது புகைப்படமாக மாற்றவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "சுவர்-காகிதங்கள் ;திரை;மேல்மேசை"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:102
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "ப்ளூடூத்"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "ப்ளூடூத் அமைப்புகளை வடிவமை"
-
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
-msgid "Address"
-msgstr "முகவரி"
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "புதிய சாதனத்தை அமைக்கவும்"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "கோப்புகளை உலாவு..."
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "Remove Device"
+msgstr "சாதனத்தை நீக்கு"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
 msgid "Connection"
 msgstr "இணைப்பு"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "விசைப்பலகை அமைப்புகள்"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "பக்கம் 1"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
-msgstr "சொடுக்கி மற்றும் தொடுதிட்டு அமைப்புகள்"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "பக்கம் 2"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
 msgid "Paired"
 msgstr "ஜோடிசேர்த்த"
 
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth 
radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "ப்ளூடூத்"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
+msgid "Address"
+msgstr "முகவரி"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "Remove Device"
-msgstr "சாதனத்தை நீக்கு"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+msgstr "சொடுக்கி மற்றும் தொடுதிட்டு அமைப்புகள்"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-msgid "Send Files..."
-msgstr "கோப்புகளை அனுப்பவும்..."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Set Up New Device"
-msgstr "புதிய சாதனத்தை அமைக்கவும்"
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "விசைப்பலகை அமைப்புகள்"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
-msgid "Type"
-msgstr "வகை"
+msgid "Send Files…"
+msgstr "கோப்புகளை அனுப்பவும்..."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
 msgid "Yes"
 msgstr "ஆம்"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 msgid "No"
 msgstr "இல்லை"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "ப்ளூடூத் செயல்நீக்கப்பட்டது"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "ப்ளூடூத் வன்பொருள் மாற்றியால் செயல் நீக்கப்பட்டது"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "ப்ளூடூத் தகைவிகள் ஏதும் காணப்படவில்லை"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
 msgid "Visibility"
 msgstr "காண் தகைவு"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
 #, c-format
 msgid "Visibility of “%s”"
 msgstr "%s இன் காண்தகைவு"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "'%s' ஐ சாதனங்கள் பட்டியலிலிருந்து நீக்கலாமா?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
 msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr "சாதனத்தை நீங்கள் நீக்கினால் அடுத்த பயனுக்கு முன் மீண்டும் வடிவமைக்க வேண்டும்."
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
-msgid "Other profile…"
-msgstr "மற்ற வரிவுரு..."
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ப்ளூடூத்"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "Bluetooth ஐ ஆன் மற்றும் ஆஃப் செய்யவும் மற்றும் உங்கள் சாதனங்களை இணைக்கவும்"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr "உங்கள் அளவைவகுத்தல் சாதனத்தை சதுரத்தின் மீது வைத்து 'தொடங்கு' என்பதை அழுத்தவும்"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr "உங்கள் அளவைவகுத்தல் சாதனத்தை அளவைவகுத்தல் இடநிலைக்கு நகர்த்தி 'தொடரு' என்பதை அழுத்தவும்"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr "உங்கள் அளவைவகுத்தல் சாதனத்தை மேற்பரப்பு இடநிலைக்கு நகர்த்தி 'தொடரு' என்பதை அழுத்தவும்"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "மடிக்கணினி மூடியை மூடவும்"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "சரிசெய்ய முடியாத ஒரு உள்ளமை பிழை நேர்ந்தது."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "அளவைவகுத்தலைச் செய்வதற்குத் தேவையான கருவிகள் நிறுவப்படவில்லை."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "சுயவிவரத்தை உருவாக்க முடியவில்லை."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "இலக்கு வெண்புள்ளி அடையக்கூடியதாக இல்லை."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+msgid "Complete!"
+msgstr "முடிந்தது!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "அளவைவகுத்தல் தோல்வி!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "அளவைவகுத்தல் சாதனத்தை அகற்றலாம்."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "செயலில் இருக்கும் போது அளவைவகுத்தல் சாதனத்தைத் தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம்"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "மடிக்கணினி திரை"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "உள்ளமைந்த வெப்கேம்"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s மானிட்டர்"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s ஸ்கேனர்"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s கேமரா"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s அச்சுப்பொறி"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s வெப்கேம்"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "%s க்கு நிற மேலாண்மையை செயல்படுத்தவும்"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "%s க்கு நிற சுயவிவரங்களைக் காண்பி"
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "அளவைவகுக்கப்படவில்லை"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
 msgid "Default: "
 msgstr "முன்னிருப்பு:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "நிறவெளி:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
 msgid "Test profile: "
 msgstr "சோதனை வரிவுரு:"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:19
-msgid "Set for all users"
-msgstr "எல்லாப்பயனருக்கும் அமை"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "மெய்நிகர் சாதனம் உருவாக்கு"
-
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "ஐசிசி வரிவுரு கோப்பை  தேர்ந்தெடு."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
 msgid "_Import"
 msgstr "இறக்குமதி (_I)"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "ஆதரவுள்ள ஐசிசி வரிவுருக்கள்"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
 
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
-msgid "Available Profiles for Displays"
-msgstr "காட்சிகருவிகளுக்கு இருக்கும் வரிவுருக்கள்"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
-msgid "Available Profiles for Scanners"
-msgstr "வருடிகளுக்கு இருக்கும் வரிவுருக்கள்"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
-msgid "Available Profiles for Printers"
-msgstr "அச்சுப்பொறிக்களுக்கு இருக்கும் வரிவுருக்கள்"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
-msgid "Available Profiles for Cameras"
-msgstr "காமிராக்களுக்கு இருக்கும் வரிவுருக்கள்"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
-msgid "Available Profiles for Webcams"
-msgstr "வலை காமிராக்களுக்கு இருக்கும் வரிவுருக்கள்"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#. * where the device type is not recognised
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "இருக்கும் வரிவுருக்கள்"
-
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
-msgid "Device"
-msgstr "சாதனம்"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
+msgid "Screen"
+msgstr "திரை"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
-msgid "Calibration"
-msgstr "அளவீடு"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
+msgid "Save Profile"
+msgstr "சுயவிவரத்தைச் சேமி"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு வண்ன வரியுரு அமை:"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -342,407 +432,673 @@ msgstr ""
 "செய்து கொள்க."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "அளவீட்டு கருவி அச்சுப்பொறி வருவுருவாக்கத்தை ஆதரிக்கவில்லை."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "இந்த சாதன வகைக்கு இப்போது ஆதரவில்லை."
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "தானியங்கியாக சேர்க்கப்பட்ட வரிவுருவை நீக்க முடியாது"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
-msgid "No profile"
-msgstr "வரிவுரு இல்லை"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i வருடம்"
-msgstr[1] "%i வருடங்கள்"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i மாதம்"
-msgstr[1] "%i மாதங்கள்"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i வாரம்"
-msgstr[1] "%i வாரங்கள்"
-
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "1 வாரத்தைவிட குறை"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+msgid "Standard Space"
+msgstr "தரநிலையான இடம்"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+msgid "Test Profile"
+msgstr "சோதனை சுயவிவரம்:"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "தானியங்கு"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "குறைந்த தரம்"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "நடுநிலைத் தரம்"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "உயர் தரம்"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "முன்னிருப்பு ஆர்ஜிபி"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "முன்னிருப்பு சிஎம்ஒய்கே"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "முன்னிருப்பு சாம்பல்"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "அளவிடாதது"
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "விற்பனையாளர் வழங்கிய தொழிற்சாலை அளவைவகுத்தல் தரவு"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "சாதனம் வண்ண மேலாண்மை செய்யப்படாதது."
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "இந்த சுயவிவரத்தில் முழுத்திரை காட்சி திருத்தம் செய்ய முடியாது"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "இந்த சாதனம் உருவாக்கியபோது அள்விட்ட தரவை பயன்படுத்துகிறது."
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "இந்த சுயவிவரம் இப்போது துல்லியமாக இல்லாமால் இருக்கலாம்"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
-msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr "இந்த சாதனம் முழு திரையையும் வண்ணத்திருத்தம் செய்ய பொருந்தும் வரிவுரு கொண்டில்லை."
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr "இந்த சாதனத்தின் வரிவுரு மிகப்பழையது; இப்போது சரியாக இல்லாமால் இருக்கலாம்."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
-msgid "Not specified"
-msgstr "குறிப்பிடப்படாத"
-
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "வண்ண மேலாண்மை செய்ய சாதனம் ஏதுமில்லை "
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "காட்சி"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "மின்வருடி "
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "அச்சுப்பொறி"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "காமிரா"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "வலைகாமிரா"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "மெய்நிகர் சாதனத்தை சேர்"
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "காட்சி அளவைவகுத்தல்"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
+msgid "Cancel"
+msgstr "ரத்து செய்"
+
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "தொடங்கு"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "மீண்டும் தொடர்"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+msgid "Done"
+msgstr "முடிந்தது"
+
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "திரை அளவீடு"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Add device"
-msgstr "சாதனத்தை சேர் "
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"அளவைவகுத்தல் செய்தால், ஒரு சுஉயவிவரம் உருவாக்கப்படும், அதைக் கொண்டு நீங்கள் உங்கள் திரையின் "
+"நிறங்களை மேலாண்மை செய்யலாம். அளவைவகுத்தலில் அதிக நேரம் செலவழித்தால் உங்கள் நிற சுயவிவரம் "
+"தரமாக இருக்கும்."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "Add profile"
-msgstr "வரிவுரு சேர்"
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "அளவைவகுத்தல் நிகழும் போது கணினியைப் பயன்படுத்த முடியாது."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "சாதனத்தை அளவிடு "
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Quality"
+msgstr "தரம்"
 
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
 #: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "அளவிடு..."
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "தோராயமான நேரம்"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:8
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "நிறம்"
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "அளவைவகுத்தல் தரம்"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "சாதனத்தை நீக்கவும்"
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "அளவைவகுத்தலுக்கு நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் சென்சார் சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Device type:"
-msgstr "சாதன வகை:"
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "அளவைவகுத்தல் சாதனம்"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "வண்ண மேலாண்மைக்கு ஒவ்வொரு சாதனமும் வண்ண வரிவுருவை இற்றைப்படுத்த வேண்டியுள்ளது."
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "இணைக்கப்பட்ட காட்சியின் வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"மேல் காணும் புலங்களை தானியங்கியாக பூர்த்தி செய்ய பிம்ப கோப்புக்களை இந்த சாளரத்தில் "
-"இழுத்துவிடலாம்."
+msgid "Display Type"
+msgstr "காட்சி வகை"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Learn more"
-msgstr "மேலும் கற்க"
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"ஒர் உதிரை இலக்கு வெண் புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். பெரும்பாலான காட்சிகள் D65 "
+"இல்லுமினன்ட்டுக்கு அளவைவகுக்கப்பட வேண்டும்."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "நிற மேலாண்மை குறித்து மேலும் கற்க"
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "சுயவிவர வெண்புள்ளி"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "உருவாக்கியவர்: "
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"காட்சியை உங்களுக்கு வழக்கமாக இருக்கும் ஒளிர்வில் அமைக்கவும். இந்த ஒளிர்வு அளவில் நிற "
+"மேலாண்மை மிகத் துல்லியமாக இருக்கும்."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Model:"
-msgstr "மாதிரி:"
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"மாற்றாக இந்த சாதனத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் மற்ற சுயவிவரங்களில் ஒன்றில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள "
+"ஒளிர்வு அளவையும் நீங்கள் பயன்படுத்தலாம்."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
-msgid "Remove a device"
-msgstr "ஒரு சாதனத்தை நீக்கு"
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "காட்சி ஒளிர்வு"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Remove profile"
-msgstr "வரிவுருவை நீக்கு"
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"நீங்கள் வெவ்வேறு கணினிகளில் ஒரு நிற சுயவிவரத்தைப் பயன்படுத்தலாம் அல்லது வெவ்வேறு ஒளி "
+"நிலைகளுக்கு என சுயவிவரங்களை உருவாக்கிக்கொள்ளலாம்."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "சுயவிவரப் பெயர்:"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Profile Name"
+msgstr "சுயவிவரப் பெயர்"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "சுயவிவரம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது!"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+msgid "Export"
+msgstr "ஏற்றுமதி"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> மற்றும் <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> ஆகிய இயக்க முறைமைகளில் சுயவிவரத்தை "
+"எப்படிப் பயன்படுத்துவது என்பது பற்றிய இந்த வழிமுறைகள் உங்களுக்குப் பயன்படலாம்."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
+msgid "Summary"
+msgstr "சுருக்கம்"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Import File…"
+msgstr "கோப்பை இறக்குமதி செய்…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"சிக்கல்கள் உள்ளது. சுயவிவரம் சரியாக செயல்படாது போகலாம். <a href=\"\">விவரங்களைக் "
+"காண்பி.</a>"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+msgid "Device type:"
+msgstr "சாதன வகை:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "உருவாக்கியவர்: "
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+msgid "Model:"
+msgstr "மாதிரி:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+"மேல் காணும் புலங்களை தானியங்கியாக பூர்த்தி செய்ய பிம்ப கோப்புக்களை இந்த சாளரத்தில் "
+"இழுத்துவிடலாம்."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "நிறம்"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "வண்ண மேலாண்மைக்கு ஒவ்வொரு சாதனமும் வண்ண வரிவுருவை இற்றைப்படுத்த வேண்டியுள்ளது."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid "Learn more"
+msgstr "மேலும் கற்க"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "நிற மேலாண்மை குறித்து மேலும் கற்க"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Set for all users"
+msgstr "எல்லாப்பயனருக்கும் அமை"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "இந்த வரியுருவை இந்த கணினியில் எல்லா பயனர்களுக்கும் அமை"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+msgid "Enable"
+msgstr "செயல்படுத்து"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+msgid "Add profile"
+msgstr "வரிவுரு சேர்"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "அளவிடு..."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "சாதனத்தை அளவிடு "
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+msgid "Remove profile"
+msgstr "வரிவுருவை நீக்கு"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
 msgid "View details"
 msgstr "விவரங்களை காண்"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "நிற மேலாண்மை அமைப்பு"
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "நிற மேலாண்மை செய்யக்கூடிய சாதனங்கள் எதனையும் கண்டறிய முடியவில்லை"
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "நிறம்;ஐசிசி;வரிவுரு;அளவீடுசெய்;அச்சுப்பொறி;தோற்றம்;"
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "Projector"
+msgstr "ஒளிப்படக்காட்டி"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "Plasma"
+msgstr "பிளாஸ்மா"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL பேக்லைட்)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED பேக்லைட்)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (வெள்ளை LED பேக்லைட்)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "அகல கேமட் LCD (CCFL பேக்லைட்)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "அகல கேமட் LCD (RGB LED பேக்லைட்)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "அதிகம்"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 நிமிடங்கள்"
 
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
-msgid "English"
-msgstr "ஆங்கிலம்"
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "நடுத்தரம்"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
-msgid "British English"
-msgstr "ப்ரிட்டிஷ் ஆங்கிலம்"
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 நிமிடங்கள்"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "குறைவு"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 நிமிடங்கள்"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
-msgid "German"
-msgstr "ஜெர்மன் "
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
+msgid "Native to display"
+msgstr "காட்சிக்கு உரியது"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
-msgid "French"
-msgstr "ப்ரெஞ்ச் "
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (அச்சு மற்றும் வெளியீடு)"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
-msgid "Spanish"
-msgstr "ஸ்பானிஷ் "
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "எளிதாக்கிய சைனிஸ்)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (புகைப்படம் மற்றும் வரைபொருள்)"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
-msgid "Russian"
-msgstr "ரஷ்யன்"
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"உங்கள் காட்சிகள், கேமராக்கள் அல்லது அச்சுப்பொறிகள் போன்ற சாதனங்களின் நிறத்தை அளவைவகுக்கவும்"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
-msgid "Arabic"
-msgstr "அராபிக்"
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "நிறம்;ஐசிசி;வரிவுரு;அளவீடுசெய்;அச்சுப்பொறி;தோற்றம்;"
 
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
 msgid "United States"
 msgstr "யுனைடட் ஸ்டேட்ஸ் "
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
 msgid "Germany"
 msgstr "ஜெர்மனி "
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
 msgid "France"
 msgstr "ப்ரான்ஸ்"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
 msgid "Spain"
 msgstr "ஸ்பெய்ன் "
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
 msgid "China"
 msgstr "சைனா"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-msgid "Other..."
-msgstr "மற்ற..."
-
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
-msgid "Select a region"
-msgstr "மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
+msgid "Other…"
+msgstr "மற்றவை…"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
-msgid "Unspecified"
-msgstr "குறிப்பிடப்படாத"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+msgid "More…"
+msgstr "மேலும்…"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "மொழியை தேர்ந்தெடு"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
+msgid "No languages found"
+msgstr "மொழிகள் இல்லை"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_C நீக்கு"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "முடக்கப்பட்டது"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+msgid "Left Shift"
+msgstr "இடது Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+msgid "Left Alt"
+msgstr "இடது Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "இடது Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+msgid "Right Shift"
+msgstr "வலது Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+msgid "Right Alt"
+msgstr "வலது Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "வலது Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "இடது Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "வலது Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "இடது Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "வலது Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "இடது+வலது Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "இடது+வலது Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "இடது+வலது Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr "Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "Shift+Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "Alt+Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "மொழி"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "(_S) தேர்ந்தெடு"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "முடிந்தது (_D)"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-மணி"
+msgid "_Region:"
+msgstr "_R வட்டாரம்:"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "_City:"
+msgstr "நகரம் (_C):"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "AM/PM"
-msgstr "முப/பிப"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "_Network Time"
+msgstr "_N பிணைய நேரம்"
 
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "April"
-msgstr "ஏப்ரல்"
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "August"
-msgstr "ஆகஸ்ட்"
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "நேரத்தை ஒரு மனி முன்னே அமை."
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "நாள்"
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "நேரத்தை ஒரு மனி பின்னே அமை."
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "December"
-msgstr "திசம்பர்"
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம்  முன்னே அமை."
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "February"
-msgstr "பெப்ரவரி"
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம் பின்னே அமை."
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "January"
-msgstr "ஜனவரி"
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "முற்பகல் பிற்பகலுக்குள் மாறு"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "July"
-msgstr "ஜூலை"
+msgid "Month"
+msgstr "மாதம்"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "June"
-msgstr "ஜூன்"
+msgid "Day"
+msgstr "நாள்"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "March"
-msgstr "மார்ச்"
+msgid "Year"
+msgstr "வருடம்"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "May"
-msgstr "மே"
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-மணி"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "மாதம்"
+msgid "AM/PM"
+msgstr "முப/பிப"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "November"
-msgstr "நவம்பர்"
+msgid "January"
+msgstr "ஜனவரி"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "October"
-msgstr "அக்டோபர்"
+msgid "February"
+msgstr "பெப்ரவரி"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "September"
-msgstr "செப்டம்பர்"
+msgid "March"
+msgstr "மார்ச்"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "நேரத்தை ஒரு மனி முன்னே அமை."
+msgid "April"
+msgstr "ஏப்ரல்"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "நேரத்தை ஒரு மனி பின்னே அமை."
+msgid "May"
+msgstr "மே"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம்  முன்னே அமை."
+msgid "June"
+msgstr "ஜூன்"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம் பின்னே அமை."
+msgid "July"
+msgstr "ஜூலை"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "முற்பகல் பிற்பகலுக்குள் மாறு"
+msgid "August"
+msgstr "ஆகஸ்ட்"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Year"
-msgstr "வருடம்"
+msgid "September"
+msgstr "செப்டம்பர்"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "_City:"
-msgstr "நகரம் (_C):"
+msgid "October"
+msgstr "அக்டோபர்"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "_Network Time"
-msgstr "_N பிணைய நேரம்"
+msgid "November"
+msgstr "நவம்பர்"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "_Region:"
-msgstr "_R வட்டாரம்:"
-
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "கடிகாரம்;நேரமண்டலம்;இடம்;"
+msgid "December"
+msgstr "திசம்பர்"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Date & Time"
 msgstr "தேதி மற்றும் நேரம்"
 
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "நேர மண்டலம் உட்பட தேதி மற்றூம் நேரத்தை மாற்றவும்"
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "நாள் நேரம் விருப்பங்கள் பலகம்"
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "கடிகாரம்;நேரமண்டலம்;இடம்;"
 
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
 msgid "Change system time and date settings"
@@ -752,22 +1108,22 @@ msgstr "கணினி நேரம் மற்றும் தேதி அ
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "கணினி நேரம் மற்றும் தேதி அமைப்புகளை மாற்ற நீங்கள் உறுதிப்படுத்த வேண்டும்."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Normal"
 msgstr "இயல்பான"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "இடம்புரியாக "
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "வலம்புரியாக "
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 பாகைகள்"
@@ -778,176 +1134,142 @@ msgstr "180 பாகைகள்"
 #. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
 #. * "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
 msgid "Mirrored Displays"
 msgstr "பிரதிபலிக்கும் திரைகாட்டிகள்"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
 msgstr "மானிட்டர்"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "முதன்மை காட்சியை மாற்ற இழுக்கவும்"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr "பண்புகளை  மாற்ற ஒரு திரையகத்தை   தேர்வு செய்க; அதன் இடத்தை  மாற்ற அதை  இழுக்கவும்."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
 #, c-format
 msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgstr "வடிவமைப்பினை செயலாக்குவதில் பிழை: %s"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "மானிட்டர் கட்டமைப்பை சேமிக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "காட்சிகளை கண்டறிய முடியவில்லை"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "திரை தகவலை பெற முடியவில்லை"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "குறிப்பு: தெளிதிறன் தேர்வுகளை கட்டுப்படுத்தலாம்"
+msgid "_Resolution"
+msgstr "தெளிவுத்திறன் (_R)"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "R_otation"
 msgstr "சுழற்சி (_o):"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "திரைகளை கண்டுபிடி"
-
 #. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "_Mirror displays"
 msgstr "பிரதிபலிக்கும்  திரைகள் (_M)"
 
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "குறிப்பு: தெளிதிறன் தேர்வுகளை கட்டுப்படுத்தலாம்"
+
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Resolution"
-msgstr "தெளிவுத்திறன் (_R)"
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "திரைகளை கண்டுபிடி"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "திரைகள் மற்றும் ஒளிவீசிகள் இவற்றின் இடத்தையும் தெளிதிறனையும் மாற்றுக"
-
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Displays"
 msgstr "காட்டிகள்"
 
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr ""
+"இணைக்கப்பட்ட திரைகளையும் ஒளிப்படக்காட்டிகளையும் எப்படிப் பயன்படுத்த வேண்டும் எனத் தேர்வு "
+"செய்யவும்"
+
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "பலகம்;ஒளிப்படக்காட்டி;எக்ஸ்ரான்டர்;திரை;தெளிதிறன்;புதுப்பி"
 
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
-
-#. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "தெரியாத"
 
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d-பிட்"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-பிட்"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
-msgid "Unknown model"
-msgstr "தெரியாத மாதிரி"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "அடுத்த உள்நுழைவு செந்தர முறையை பயன்படுத்தும்"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr "அடுத்த உள்நுழைவு ஆதரவில்லாத வரைகலை வன்பொருளுக்கான பின்சார்பு முறையை பயன்படுத்தும்"
-
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "பின்சார்தல்"
-
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "செந்தரம்"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "என்ன செய்ய என்று கேள் "
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
 msgid "Do nothing"
 msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
 msgid "Open folder"
 msgstr "அடைவினை திற"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
 msgid "Other Media"
 msgstr " மற்ற ஊடகம்"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "ஒலி குறுந்தட்டுகளுக்கு  நிரலைத் தெரிவுசெய்யவும்"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "விடியோ டிவிடி களுக்கு நிரலைத் தெரிவுசெய்யவும்"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "இசைப்பியை இணைத்தபோது துவக்க நிரலை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "காமிராவை இணைத்தபோது துவக்க நிரலை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "மென்பொருள் குறுந்தட்டுகளுக்கு நிரலைத் தெரிவுசெய்யவும்"
 
@@ -956,495 +1278,485 @@ msgstr "மென்பொருள் குறுந்தட்டுகள
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "audio DVD"
 msgstr "ஒலி டிவிடி"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "வெற்று ப்ளூ-ரே வட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "வெற்று குறுந்தட்டு வட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "வெற்று டிவிடி வட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "வெற்று ஹெச்டி டிவிடி வட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "ப்ளூ-ரே விடியோ வட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "e-book reader"
 msgstr "மின் புத்தக படிப்பி"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "ஹெச்டி டிவிடி விடியோ வட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "Picture CD"
 msgstr "படங்கள் குறுந்தட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "சூப்பர் விடியோ குறுந்தட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "Video CD"
 msgstr "வீடியோ குறுவட்டு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 msgid "Windows software"
 msgstr "சாளர மென்பொருள்"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 msgid "Software"
 msgstr " மென்பொருள் "
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
 msgid "Section"
 msgstr "பிரிவு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "மேலோட்டம்"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடுகள்"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "நீக்கப்படக்கூடிய சாதனங்கள் "
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Graphics"
-msgstr "வரைகலைகள்"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "பதிப்பு %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
 msgid "Install Updates"
 msgstr "மேம்படுத்தல்களை நிறுவு"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "கணிணி தற்காலப்படுத்தப்பட்டது"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "மேம்பாடுகளுக்கு சோதிக்கிறது..."
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Details"
 msgstr "விவரங்கள்"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "கணினி தகவல்"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "உங்கள் கணினி குறித்த தகவலைப் பார்க்க"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"சாதனம்;கணினி;தகவல்;நினைவகம்;செயலி;பதிப்பு;முன்னிருப்பு;நிரல்;பயன்பாடு;பின்சார்பு;"
-"முன்னுரிமை;சிடி;டிவிடி;யூஎஸ்பி;ஒலி;விடியோ;வட்டு;வெளியேற்றக்கூடிய;ஊடகம்;"
-"தானியங்கிஇயக்கம்;"
+"சாதனம்;கணினி;தகவல்;நினைவகம்;செயலி;பதிப்பு;முன்னிருப்பு;நிரல்;பயன்பாடு; முன்னுரிமை;"
+"சிடி;டிவிடி;யூஎஸ்பி;ஒலி;விடியோ;வட்டு;வெளியேற்றக்கூடிய;ஊடகம்;தானியங்கிஇயக்கம்;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "CD _audio"
-msgstr "_a குறுந்தட்டு ஒலி"
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "மற்ற ஊடகத்தை எப்படி கையாள வேண்டுமென தேர்வு செய்க"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Calculating..."
-msgstr "கணக்கிடுகிறது..."
+msgid "_Action:"
+msgstr "செயல் (_A)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "வகை_T :"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:4
 msgid "Device name"
 msgstr "சாதனம்  பெயர்"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Disk"
-msgstr "வட்டு"
+msgid "Memory"
+msgstr "நினைவகம்"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Driver"
-msgstr "இயக்கி"
+msgid "Processor"
+msgstr "செயலகம்"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "Experience"
-msgstr "அனுபவம்"
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "அடிப்படைக் கணினி"
 
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
 #: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "_F வலுக்கட்டாய பின்சார்பு பாங்கு"
+msgid "Disk"
+msgstr "வட்டு"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Calculating…"
+msgstr "கணக்கிடுகிறது…"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "M_usic"
-msgstr "_u இசை"
+msgid "Graphics"
+msgstr "வரைகலைகள்"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "Memory"
-msgstr "நினைவகம்"
+msgid "Virtualization"
+msgstr "மெய்நிகராக்கம்"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "OS type"
-msgstr "ஓஎஸ் வகை"
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "_Web"
+msgstr "_W இணையம்"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "Processor"
-msgstr "செயலகம்"
+msgid "_Mail"
+msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Calendar"
+msgstr "நாள்காட்டி (_C)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:17
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "ஊடகத்தை எப்படி கையாள வேண்டுமென தேர்வு செய்க"
+msgid "M_usic"
+msgstr "_u இசை"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "மற்ற ஊடகத்தை எப்படி கையாள வேண்டுமென தேர்வு செய்க"
+msgid "_Video"
+msgstr "_V வீடியோ"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "_Action:"
-msgstr "செயல் (_A)"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "_Calendar"
-msgstr "நாள்காட்டி (_C)"
+msgid "_Photos"
+msgstr "_படங்கள்"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:21
-msgid "_DVD video"
-msgstr "_D டிவிடி விடியோ"
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "ஊடகத்தை எப்படி கையாள வேண்டுமென தேர்வு செய்க"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:22
-msgid "_Mail"
-msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்"
+msgid "CD _audio"
+msgstr "_a குறுந்தட்டு ஒலி"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:23
-msgid "_Music player"
-msgstr "_M இசை இயக்கி"
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_D டிவிடி விடியோ"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_N ஊடகம் உள்ளிட்டபோது தூண்டாதே அல்லது நிரல்களை துவக்காதே "
+msgid "_Music player"
+msgstr "_M இசை இயக்கி"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:25
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "_O மற்ற ஊடகம்..."
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
-msgid "_Photos"
-msgstr "_படங்கள்"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
 msgid "_Software"
 msgstr "_S மென்பொருள் "
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "_Type:"
-msgstr "வகை_T :"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "_Video"
-msgstr "_V வீடியோ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "மற்ற ஊடகம்… (_O)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:30
-msgid "_Web"
-msgstr "_W இணையம்"
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_N ஊடகம் உள்ளிட்டபோது தூண்டாதே அல்லது நிரல்களை துவக்காதே "
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "வெளியேற்று"
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "ஒலி மற்றும் ஊடகம்"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "ஊடக இயக்கியை துவக்கு."
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ஒலியை நிறுத்து"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
-msgstr "அடுத்த தடம் ."
+msgid "Volume down"
+msgstr "ஒலி அளவை குறை"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "திருப்பி இசைத்தலை தாமதி."
+msgid "Volume up"
+msgstr "ஒலி அளவை உயர்த்து"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "துவக்கு (துவக்க/ தாமதிக்க)"
+msgid "Launch media player"
+msgstr "ஊடக இயக்கியை துவக்கு."
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr "முந்தய தடம் ."
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "துவக்கு (துவக்க/ தாமதிக்க)"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "ஒலி மற்றும் ஊடகம்"
+msgid "Pause playback"
+msgstr "திருப்பி இசைத்தலை தாமதி."
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
 msgid "Stop playback"
 msgstr "திருப்பி இசைத்தலை நிறுத்து."
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr "ஒலி அளவை குறை"
+msgid "Previous track"
+msgstr "முந்தய தடம் ."
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ஒலியை நிறுத்து"
+msgid "Next track"
+msgstr "அடுத்த தடம் ."
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr "ஒலி அளவை உயர்த்து"
+msgid "Eject"
+msgstr "வெளியேற்று"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "அடுத்த மூலத்துக்கு மாற்றவும்"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Typing"
+msgstr "உள்ளிடல் "
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "முந்தைய மூலத்துக்கு மாற்றவும்"
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "அடுத்த உள்ளீட்டு மூலத்துக்கு மாற்றவும்"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Typing"
-msgstr "உள்ளிடல் "
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "முந்தைய உள்ளீட்டு மூலத்துக்கு மாற்றவும்"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "இல்ல அடைவுக்குப் போகவும்."
+msgid "Launchers"
+msgstr "துவக்கிகள் "
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "உதவி மேலோடியை துவக்கு"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "கணக்கிடும் கருவியை துவக்கு"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
 msgid "Launch email client"
 msgstr "மின்னஞ்சல் சார்ந்தோனை துவக்கு"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "உதவி மேலோடியை துவக்கு"
-
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "வலை மேலோடியை துவக்கு"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "துவக்கிகள் "
+msgid "Home folder"
+msgstr "இல்ல அடைவுக்குப் போகவும்."
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "தேடு"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "ஒரு சாரளத்தின் திரைவெட்டை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "ஒரு இடத்தின் திரைவெட்டை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
+msgid "Screenshots"
+msgstr "திரை வெட்டுக்கள்"
 
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "திரைவெட்டை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "ஒரு திரைவெட்டை $PICTURES க்கு சேமிக்கவும்"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
-msgstr "ஒரு சாரளத்தின்  திரைவெட்டினை படங்களுக்கு சேமிக்கவும்"
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "ஒரு சாரளத்தின்  திரைவெட்டினை $PICTURES க்கு சேமிக்கவும்"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
-msgstr "ஒரு இடத்தின் திரைவெட்டை படங்களுக்கு சேமிக்கவும்"
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "ஒரு பகுதியின் திரைவெட்டை $PICTURES க்கு சேமிக்கவும்"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "திரைவெட்டை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
-msgid "Save a screenshot to Pictures"
-msgstr "ஒரு திரைவெட்டை படங்களுக்கு சேமிக்கவும்"
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "ஒரு சாரளத்தின் திரைவெட்டை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
-msgid "Screenshots"
-msgstr "திரை வெட்டுக்கள்"
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "ஒரு இடத்தின் திரைவெட்டை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "திரையை பூட்டு"
+msgid "System"
+msgstr "கணினி"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
 msgid "Log out"
 msgstr "வெளியேறுக"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid "System"
-msgstr "கணினி"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "திரையை பூட்டு"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "உரை அளவை குறைவாக்குக"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "உலகளாவிய அணுகல்"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "High contrast on or off"
-msgstr "உயர் மாறுபாடு செயலில் அல்லது செயல் நீங்கி"
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "அணுகி பார்த்தல் செயலில் அல்லது செயல்நீங்கி"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Increase text size"
-msgstr "உரை அளவு ஐ அதிகமாக்குக"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "அணுகிப்பார்"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr "திரை விசைப்பலகை செயலில் அல்லது செயல்நீங்கி"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "விலகிப்பார்"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
 msgid "Turn screen reader on or off"
 msgstr "திரை படிப்பி செயலில் அல்லது செயல்நீங்கி"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Turn zoom on or off"
-msgstr "அணுகி பார்த்தல் செயலில் அல்லது செயல்நீங்கி"
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "திரை விசைப்பலகை செயலில் அல்லது செயல்நீங்கி"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "உலகளாவிய அணுகல்"
+msgid "Increase text size"
+msgstr "உரை அளவு ஐ அதிகமாக்குக"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Zoom in"
-msgstr "அணுகிப்பார்"
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "உரை அளவை குறைவாக்குக"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-msgid "Zoom out"
-msgstr "விலகிப்பார்"
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "முடக்கப்பட்டது"
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "உயர் மாறுபாடு செயலில் அல்லது செயல் நீங்கி"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "மாற்று எழுத்துருக்கள் விசை"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
 msgid "Compose Key"
 msgstr "உருவாக்க விசை"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "விசைப்பலகை அமைப்புகள் ஐ மாற்றுக"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "மாற்றிகள்-அடுத்த மூலத்திற்கு மட்டும் மாற்றவும்"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
 msgstr "விசைப்பலகை"
 
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"விசைப்பலகை குறூக்கு வழிகளைக் கண்டு மாற்றவும், அத்துடன் உங்கள் தட்டச்சு முன்னுரிமைகளை "
+"அமைக்கவும்"
+
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "சுருக்குவழி;மீண்டும்நிகழ்த்து;கண்ணிமை;"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "குறுக்கு வழியை சேர்"
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "தனிப்பயன் குறுக்குவழி"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "(_o) கட்டளை:"
+msgid "_Name:"
+msgstr "(_N) பெயர்:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "நிலைக்காட்டி சிமிட்டும்"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "(_b) நிலைக்காட்டி உரை  உள்ளே சிமிட்டும்"
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "(_o) கட்டளை:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் வேகம்"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "மறுசெயல் விசைகள்"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "தனிப்பயன் குறுக்குவழி"
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "அமுக்கப்படும்போது விசை மறுபடியும் அச்சிடப்படும்."
 
-#. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Fast"
-msgstr "விரைவு"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "(_D) தாமதம்:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "அமுக்கப்படும்போது விசை மறுபடியும் அச்சிடப்படும்."
+msgid "_Speed:"
+msgstr "(_S) வேகம்:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "குறுகிய"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "இடவமைப்பு அமைப்புகள்"
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "மெதுவாக"
 
-#. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Long"
-msgstr "நீண்டது"
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "தொடரும் விசைகளின் வேகம்"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Remove Shortcut"
-msgstr "குறுக்கு வழியை நீக்கு"
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "நீண்ட"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "மறுசெயல் விசைகள்"
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "வேகமான"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "தொடரும் விசைகளின் வேகம்"
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "நிலைக்காட்டி சிமிட்டும்"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "S_peed:"
-msgstr "(_p) வேகம்:"
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "(_b) நிலைக்காட்டி உரை  உள்ளே சிமிட்டும்"
 
-#. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Short"
-msgstr "குறுகிய"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "(_p) வேகம்:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "குறுக்கு வழிகள்"
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் வேகம்"
 
-#. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Slow"
-msgstr "மெதுவாக"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr " உள்ளீட்டு மூலங்கள்"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "குறுக்கு வழியை சேர்"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "குறுக்கு வழியை நீக்கு"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
@@ -1453,28 +1765,20 @@ msgstr ""
 "குறுவழியை திருத்த பொருத்தமான வரியில் சொடுக்கு.  மற்றும் புதிய விசைகளை உள்ளிடு "
 "அல்லது  துப்புரவாக்க பின்னோக்கு  விசையை அழுத்துக ."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "_Delay:"
-msgstr "(_D) தாமதம்:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-msgid "_Name:"
-msgstr "(_N) பெயர்:"
-
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-msgid "_Speed:"
-msgstr "(_S) வேகம்:"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "குறுக்கு வழிகள்"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "தனிப்பயன் குறுக்குவழிகள் "
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<தெரியாத செயல்>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1485,33 +1789,35 @@ msgstr ""
 "தட்டச்ச முடியாது.\n"
 "அதே நேரத்தில் கன்ட்ரோல், ஆல்ட் அல்லது ஷிப்ட் விசைகளை பயன்படுத்தி முயற்சிக்கவும்."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
 "\"%s\""
 msgstr "குறுவழி \"%s\"ஏற்கெனவே \"%s\"க்கு பயன்பட்டது "
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
 #, c-format
 msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr " \"%s\" க்கு குறுவழியாக மாற்றி அமைத்தால்  \"%s\" குறுவழி  முடங்கிவிடும்."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
 msgid "_Reassign"
 msgstr "(_R) மறுஇருத்து "
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
-msgid "_Test Your Settings"
-msgstr "_T உங்களுடைய அமைவுகளை சோதிக்கவும்"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "உங்களுடைய அமைவுகளை சோதிக்கவும் (_S)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "சொடுக்கி மற்றும் தொடுதிட்டு"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "உங்கள் சொடுக்கி மற்றும் தொடுதிட்டின் விருப்ப தேர்வுகளை அமைக்கவும்"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"உங்கள் சொடுக்கி அல்லது தொடுதிட்டின் உணர்திறனை மாற்றவும், வலதுகைப் பழக்கமா இடதுகைப் "
+"பழக்கமா எனத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1519,60 +1825,72 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "தொடர்திட்டு;சுட்டி;சொடுக்கு;தட்டு;இரட்டை;மென்மேடு;தொடர்பந்து"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "C_ontent sticks to fingers"
-msgstr "_o உள்ளடக்கம் விரலுக்கு ஒட்டும்"
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "சொடுக்கி பண்புகள்"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Disable while _typing"
-msgstr "(_t) தட்டச்சும்போது செயல்நீக்கு"
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "மெதுவாக"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "இரட்டை சொடுக்கு நேரம் முடிந்தது"
 
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "வேகமான"
+
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "General"
-msgstr "பொது"
+msgid "_Double-click"
+msgstr "(_D) இரட்டிப்பு சொடுக்கு:"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "Mouse"
-msgstr "சொடுக்கி"
+msgid "Primary _button"
+msgstr "_b முதன்மை நிறம்"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "சொடுக்கி பண்புகள்"
+msgctxt "mouse, left button as primary"
+msgid "_Left"
+msgstr "இடது (_L)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Primary _button"
-msgstr "_b முதன்மை நிறம்"
+msgctxt "mouse, right button as primary"
+msgid "_Right"
+msgstr "வலது (_R)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Tap to _click"
-msgstr "_c சொடுக்க தட்டவும்"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Mouse"
+msgstr "சொடுக்கி"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "_P இட சுட்டி வேகம்"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgid "Touchpad"
 msgstr "தொடுதிட்டு"
 
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "(_t) தட்டச்சும்போது செயல்நீக்கு"
+
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Two _finger scroll"
-msgstr "(_f) இரு விரல்கள் உருளல்"
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "_c சொடுக்க தட்டவும்"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "_Double-click"
-msgstr "(_D) இரட்டிப்பு சொடுக்கு:"
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "(_f) இரு விரல்கள் உருளல்"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "_Left"
-msgstr "_L இடது"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "_Pointer speed"
-msgstr "_P இட சுட்டி வேகம்"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "_Right"
-msgstr "(_R) வலது"
+msgid "C_ontent sticks to fingers"
+msgstr "_o உள்ளடக்கம் விரலுக்கு ஒட்டும்"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
@@ -1607,755 +1925,1741 @@ msgstr "இரட்டை சொடுக்கு, இரண்டாம் 
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "ஒற்றை சொடுக்கு, இரண்டாம் பொத்தான்"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:341
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "_p விமானப்பாங்கு"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:904
 msgid "Network proxy"
 msgstr "வலையமைப்பு பிரதிநிதி."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1083 ../panels/network/net-vpn.c:280
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "இந்த பதிப்புடன் கணினி வலைப்பின்னல் சேவைகள் இசையவில்லை"
 
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "_p விமானப்பாங்கு"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-msgid "Network"
-msgstr "பிணையம்"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "பிணைய அமைவுகள்"
-
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "பிணையம்;ஒயர்லெஸ்;ஐபி;லான்;ப்ராக்ஸி;"
-
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
-msgid "Add new connection"
-msgstr "புதிய இணைப்பு சேர்"
-
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
-#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x பாதுகாப்பு (_S)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "அநாமதேய அடையாளம் (_m)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "அக அங்கீகரிப்பு (_a)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Security"
+msgstr "பாதுகாப்பு"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
-#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
-#.
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
-msgid "Connect to a Hidden Network"
-msgstr "மறைக்கப்பட்ட பிணையத்துக்கு இணைக்கவும்"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+msgid "automatic"
+msgstr "தானியங்கு"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
 msgid "Enterprise"
 msgstr "என்டர்ப்ரைஸ்"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "ஏதுமில்லை"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
-msgid "never"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+msgid "Never"
 msgstr "ஒரு போதும் இல்லை"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
-msgid "today"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+msgid "Today"
 msgstr "இன்று"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
-msgid "yesterday"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+msgid "Yesterday"
 msgstr "நேற்று"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
 msgstr[0] "%i நாளைக்கு முன்"
 msgstr[1] "%i நாட்கள் முன்"
 
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Not connected"
-msgstr "இணைக்கப்படவில்லை"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
-msgid "Out of range"
-msgstr "வரையறை தாண்டியுள்ளது"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "ஏதுமில்லை"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "வலுவற்றது"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "சரி"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "நன்று"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "மிக நன்று"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
-#, c-format
-msgid ""
-"Network details for %s including password and any custom configuration will "
-"be lost."
-msgstr "%s க்கு வலையமைப்பு விவரங்கள் - கடவுச்சொல், தனிப்பயன் வடிவமைப்பு உட்பட- இழக்கப்படும்."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:210
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:253
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Identity"
+msgstr "அடையாளம்"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
+msgid "Netmask"
+msgstr "நெட்மாஸ்க்"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "நுழைவாயில்"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
-msgid "Forget"
-msgstr "மற"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+msgid "Delete Address"
+msgstr "முகவரியை அழிக்கவும்"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+msgid "Add"
+msgstr "சேர்க்க"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
+msgid "Server"
+msgstr "சேவையகம்"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "DNS சேவையகத்தை அழி"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "மெட்ரிக்"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
-msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
-"to share your internet connection with others."
-msgstr "கம்பில்லா அமைப்பு தவிர வேறு பிணைய இணைப்பு உங்களிடம் இருப்பின் அதை மற்றவருடன் பகிரலாம்"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+msgid "Delete Route"
+msgstr "பாதையை அழிக்கவும்"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
-#, c-format
-msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr "கம்பியில்லா வட்டத்துக்கு மாறுவது <b>%s</b> யிலிருந்ஹ்டு உங்களை துண்டிக்கும்."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "தானியங்கு (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
-msgid ""
-"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
-msgstr ""
-"கம்பியில்லா வட்டம் செயலில் இருப்பின் உங்களது கம்பியில்லா இணைப்பு மூலம் நீங்கள் பிணையத்தை "
-"அணுக இயலாது."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "Manual"
+msgstr "கைமுறை"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "செயலிடத்தை நிறுத்தி பயனர்களை இணைப்பு நீக்கவா?"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "இணைப்பு-உள்ளமை மட்டும்"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
+msgid "Prefix"
+msgstr "முன்னொட்டு"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "தானியங்கு"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "_S செயலிடத்தை நிறுத்து"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "தானியங்கு, DHCP மட்டும்"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "வலை பதிலாள் தானியங்கி காணல் வடிவமைப்பு, யூஆர்எல் இல்லாத போது பயன்படும்."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:75
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "நம்பகமில்லாத பொது வலைப்பின்னல்களுக்கு இதை பரிந்துரைக்கவில்லை"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+msgid "Reset"
+msgstr "மீட்டமை"
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:367
-msgid "Proxy"
-msgstr "பதிலாள்"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-பிட் விசை (ஹெக்ஸ் அல்லது ஆஸ்கி)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-பிட் கடவுச்சொல்"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "மாறும் WEP (802.1x)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 தனிப்பட்ட"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 கடவுச்சொல்"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "செயல்படுத்து (_A)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "சமிக்ஞை வலிமை"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2
-msgid "Default Route"
-msgstr "முன்னிருப்பு வழி:"
+msgid "Link speed"
+msgstr "இணைப்பு வேகம்"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 முகவரி"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP முகவரி"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:684
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 முகவரி"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Provider"
-msgstr "வழங்குபவர்"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "வன்பொருள் முகவரி"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
-msgid "_Options..."
-msgstr "(_O) தேர்வுகள்..."
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Default Route"
+msgstr "முன்னிருப்பு வழி:"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "(_T) HTTP பிரதிநிதி ."
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "(_C) வடிவமைப்பு URL:"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+msgid "Last Used"
+msgstr "கடைசியாக பயன்படுத்தப்பட்டது"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "திருப்பிய ஜோடி (டிபி)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "இணைப்பு பொருள் இடைமுகம் (AUI)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "பிஎன்சி (BNC)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "ஊடக சார்பில்லா இடைமுகம் (எம்ஐஐ)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+msgid "_Name"
+msgstr "_N பெயர் "
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "MAC முகவரி (_M)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "க்ளோன் செய்யப்பட்ட  முகவரி (_C)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+msgid "bytes"
+msgstr "பைட்டுகள்"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr "மற்ற பயனர்களுக்கும் கிடைக்கும்படி அமை (_u)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "நேரத்தை தானியங்கியாக அமை (_a)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr "ஃபயர்வால் மண்டலம் (_Z)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
+msgstr "முன்னிருப்பு"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "(_F) FTP பிரதிநிதி ."
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+msgstr "மண்டலம் இணைப்பின் நம்பகத்தின் அளவை வரையறுக்கிறது"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "_Addresses"
+msgstr "முகவரிகள் (_A)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "தானியங்கி DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "Routes"
+msgstr "பாதைகள்"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "தானியங்கி பாதைகள்"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "இந்த இணைப்பை இந்த பிணையத்தில் உள்ளவர்களுக்கு மட்டும் பயன்படுத்தவும் (_o)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "இணைப்புத் திருத்தியைத் திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
+msgid "New Profile"
+msgstr "புதிய சுயவிவரம்"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
+msgid "_Add"
+msgstr "சேர் (_A)"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "(_T) HTTP பிரதிநிதி ."
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
-msgid "_Method"
-msgstr "முறை (_M):"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+msgid "Bond"
+msgstr "பிணைப்பு"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "_S சாக்ஸ்  புரவன்"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
+msgid "Bridge"
+msgstr "பிரிட்ஜ்"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 ../panels/network/network.ui.h:7
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "தானியங்கி"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 ../panels/network/network.ui.h:8
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "கைமுறை"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "VPN செருகுநிரல்களை ஏற்ற முடியவில்லை"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:9
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "எதுவுமில்லை"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+msgid "Import from file…"
+msgstr "கோப்பிலிருந்து இறக்கவும்…"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Add Device"
-msgstr "சாதனத்தை சேர் "
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "பிணைய இணைப்பைச் சேர்"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate..."
-msgstr "உருவாக்கு (_r)..."
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+msgid "_Reset"
+msgstr "மீட்டமை (_R)"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "புதிய சேவைக்கு இடைமுகத்தை தேர்ந்தெடு"
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+msgid "_Forget"
+msgstr "மற (_F)"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5 ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+"இந்தப் பிணையத்திற்கான கடவுச்சொற்கள் உள்ளிட்ட அமைப்புகளை மீட்டமைக்கவும், ஆனால் இதை விரும்பும் "
+"பிணையமாக நினைவில் கொள்ளவும்"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "_Interface"
-msgstr "_I இடைமுகம்"
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
+"இந்தப் பிணையம் தொடர்பான அனைத்து விவரங்களையும் அகற்றவும், மேலும்  தானாக இணைக்க முயற்சிக்க "
+"வேண்டாம்"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "Gateway"
-msgstr "நுழைவாயில்"
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "பாதுகாப்பு (_e)"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
-msgid "Group Name"
-msgstr "குழு பெயர்"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN இணைப்பை இறக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Group Password"
-msgstr "குழு கடவுச்சொல்"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"கோப்பு '%s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை அல்லது அங்கீகரிக்கப்பட்ட VPN இணைப்புத் தகவலை "
+"பெற்றிருக்கவில்லை \n"
+"\n"
+"பிழை: %s."
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
-msgid "Username"
-msgstr "பயனர்பெயர்"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr "இறக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
-msgid "VPN Type"
-msgstr "விபிஎன் வகை"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "\"%s\" என பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-msgid "_Configure..."
-msgstr "_C வடிவமை..."
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr "மாற்று (_R)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-msgid "Connected Devices"
-msgstr "இணைக்கப்பட்ட சாதனங்கள்"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "VPN இணைப்புடன் %s ஐ இடமாற்ற நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "வன்பொருள் முகவரி"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "VPN இணைப்பை ஏற்ற முடியவல்லை"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 ../panels/network/panel-common.c:683
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4 முகவரி"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"VPN இணைப்பு '%s' ஆனது %sஐ ஏற்றுமதி செய்ய முடியாது.\n"
+"\n"
+"பிழை: %s."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "VPN இணைப்பை ஏற்றவும்..."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(பிழை: VPN இணைப்புத் திருத்தியை ஏற்ற முடியவில்லை)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "My Home Network"
+msgstr "என் இல்ல பிணையம்"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "மற்ற பயனர்களுக்கு கிடைக்கும்படி அமை (_o)"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "பிணையம்"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "நீங்கள் எப்படி இணையத்துடன் இணைகிறீர்கள் என்பதைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+msgstr "பிணையம்;வயர்லெஸ்;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;பதிலி;WAN;ப்ராட்பேன்ட்;மோடம்;Bluetooth;"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr "பிணைப்பு அடிமைகள்"
+
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr "பிரிட்ஜ் அடிமைகள்"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+msgid "never"
+msgstr "ஒரு போதும் இல்லை"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+msgid "today"
+msgstr "இன்று"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+msgid "yesterday"
+msgstr "நேற்று"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP முகவரி"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Last used"
 msgstr "கடைசியில் பயன்படுத்தப்பட்டது"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-msgid "Link speed"
-msgstr "இணைப்பு வேகம்"
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Options…"
+msgstr "விருப்பங்கள்…"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
-msgid "Network Name"
-msgstr "பிணைய பெயர்"
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "சுயவிவரம் %d"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
-msgid "Security"
-msgstr "பாதுகாப்பு"
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+msgid "Add new connection"
+msgstr "புதிய இணைப்பு சேர்"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-msgid "Security key"
-msgstr "பாதுகாப்பு விசை"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+"உங்களிடம் வயர்லெஸ் அல்லாத ஒரு இணைய இணைப்பு இருந்தால், இணைப்பை மற்றவர்களிடம் பகிர்ந்துகொள்ள "
+"நீங்கள் ஒரு வயர்லெஸ் ஹாட்ஸ்பாட்டை அமைத்துப் பயன்படுத்தலாம்."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
-msgid "Security type"
-msgstr "பாதுகாப்பு வகை"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
+#, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr "கம்பியில்லா வட்டத்துக்கு மாறுவது <b>%s</b> யிலிருந்ஹ்டு உங்களை துண்டிக்கும்."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
-msgid "Strength"
-msgstr "பலம்"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"கம்பியில்லா வட்டம் செயலில் இருப்பின் உங்களது கம்பியில்லா இணைப்பு மூலம் நீங்கள் பிணையத்தை "
+"அணுக இயலாது."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-msgid "Switch off to connect to a wireless network"
-msgstr "ஒரு ஒயர்லெஸ் பிணையத்துடன் இணைப்பதற்கு மாற்றி நீக்கவும்"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "செயலிடத்தை நிறுத்தி பயனர்களை இணைப்பு நீக்கவா?"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 ../panels/network/panel-common.c:90
-msgid "Wireless"
-msgstr "கம்பியில்லா"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_S செயலிடத்தை நிறுத்து"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-msgid "Wireless Hotspot"
-msgstr "கம்பியில்லா இணைப்பு வட்டம்"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "ஹாட்ஸ்பாட்டாக பயன்படுத்துவதை கணினி கொள்கை தடைசெய்கிறது"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-msgid "_Connect"
-msgstr "_C இணை"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "வயர்லெஸ் சாதனம் ஹாட்ஸ்பாட் பயன்முறையை ஆதரிக்கவில்லை"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிணையங்களின் கடவுச்சொற்கள் மற்றும் தனிப்பயன் அமைவாக்கங்கள் உட்பட அனைத்து "
+"விவரங்களும் இழக்கப்படும்."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "History"
+msgstr "வரலாறு"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "மற (_F)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "வலை பதிலாள் தானியங்கி காணல் வடிவமைப்பு, யூஆர்எல் இல்லாத போது பயன்படும்."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "நம்பகமில்லாத பொது வலைப்பின்னல்களுக்கு இதை பரிந்துரைக்கவில்லை"
+
+#: ../panels/network/net-proxy.c:408
+msgid "Proxy"
+msgstr "பதிலாள்"
+
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "சுயவிவரம் சேர் (_A)…"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "வழங்குபவர்"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "கைமுறை"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "தானியங்கி"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "முறை (_M):"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "(_C) வடிவமைப்பு URL:"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "(_T) HTTP பிரதிநிதி ."
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "(_T) HTTP பிரதிநிதி ."
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "(_F) FTP பிரதிநிதி ."
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_S சாக்ஸ்  புரவன்"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "ஹோஸ்ட்டுகளைப் புறக்கணி (_I)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP ப்ராக்ஸி முனையம்"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS ப்ராக்ஸி முனையம்"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP ப்ராக்ஸி முனையம்"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Socks ப்ராக்ஸி முனையம்"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+msgid "Turn device off"
+msgstr "சாதனத்தை ஆஃப் செய்"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "புதிய சேவைக்கு இடைமுகத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "C_reate…"
+msgstr "உருவாக்கு... (_r)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "_Interface"
+msgstr "_I இடைமுகம்"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
+msgstr "சாதனத்தை சேர் "
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+msgid "VPN Type"
+msgstr "விபிஎன் வகை"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+msgid "Group Name"
+msgstr "குழு பெயர்"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+msgid "Group Password"
+msgstr "குழு கடவுச்சொல்"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "பயனர்பெயர்"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "VPN இணைப்பை ஆஃப் செய்"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "தானியங்கு இணைப்பு (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "details"
+msgstr "விவரங்கள்"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "கடவுச்சொல் (_P)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_D துண்டி"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "None"
+msgstr "ஏதுமில்லை"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-msgid "_Forget Network"
-msgstr "_F பிணையத்தை மற"
+msgid "blablabla"
+msgstr "blablabla"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-msgid "_Settings..."
-msgstr "_S அமைப்புகள்..."
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை காட்டு (_a)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "மற்ற பயனர்களுக்குக் கிடைக்கும்படி செய்"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "identity"
+msgstr "அடையாளம்"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "தானியக்கி (DHCP) முகவரிகள் மட்டுமே "
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Link-local only"
+msgstr "இணைப்பு-உள்ளமை மட்டும்"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr "மற்ற கணினிகளுடன் பகிரப்பட்டது"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+msgid ""
+"Address\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr ""
+"முகவரி\n"
+"பிரிவு\n"
+"இங்கு\n"
+"இடம்பெறும்"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid ""
+"DNS\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr ""
+"DNS\n"
+"பிரிவு\n"
+"இங்கு\n"
+"இடம்பெறும்"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid ""
+"Routes\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr ""
+"பாதைகள்\n"
+"பிரிவு\n"
+"இங்கு\n"
+"இடம்பெறும்"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "தானாக பெற்ற பாதைகளைப் புறக்கணி (_I)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr "க்ளோன் செய்யப்பட்ட MAC முகவரி (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "hardware"
+msgstr "வன்பொருள்"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"இந்த இணைப்புக்கான அமைவுகளை அவற்றின் முன்னிருப்பு அமைப்புக்கு மீட்டமை, ஆனால் இதை விரும்பும் "
+"இணைப்பாக நினைவில் கொள்."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+"இந்தப் பிணையம் தொடர்பான அனைத்து விவரங்களையும் அகற்றவும், மேலும்  தானாக இதற்கு இணைக்க "
+"முயற்சிக்க வேண்டாம்."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "reset"
+msgstr "மீட்டமை"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+msgid "Hardware"
+msgstr "வன்பொருள்"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Wi-Fi ஹாட்ஸ்பாட்"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_T இயக்கு"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "_U செயலிடமாக பயன்படுத்தவும் ..."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Wi-Fi ஆஃப் செய்"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr "ஹாட்ஸ்பாட்டாகப் பயன்படுத்தவும்… (_U)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "மறைக்கப்பட்ட பிணையத்துக்கு இணைக்கவும்...(_C)"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
-msgid "Wired"
-msgstr "ஒயர்டு"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+msgid "_History"
+msgstr "வரலாறு (_H)"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:97
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "வயர்லெஸ் பிணையத்துடன் இணைப்பதற்கு ஸ்விட்ச் ஆஃப் செய்யவும்"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
+msgid "Network Name"
+msgstr "பிணைய பெயர்"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "இணைக்கப்பட்ட சாதனங்கள்"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
+msgid "Security type"
+msgstr "பாதுகாப்பு வகை"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:106
-msgid "Mesh"
-msgstr "கம்பிவலை"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
+msgid "Security key"
+msgstr "பாதுகாப்பு விசை"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "தற்காலிக"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:170
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "கட்டுமானம்"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
 msgid "Status unknown"
 msgstr "தெரியாத நிலை"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:198
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "மேலாண்மை இல்லாத"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "தள நிரல் காணவில்லை"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:206
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
 msgid "Unavailable"
 msgstr "இருப்பில் இல்லை"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:212
-msgid "Disconnected"
-msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
-
-#. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "இணைக்கிறது..."
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Authentication required"
 msgstr "அனுமதி தேவை"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connected"
 msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "துண்டிக்கப்படுகிறது..."
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
 msgid "Connection failed"
 msgstr "இணைப்பு தோல்வியுற்றது"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "நிலை தெரியவில்லை (காணவில்லை)"
 
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Not connected"
+msgstr "இணைக்கப்படவில்லை"
+
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "வடிவமைப்பு தோல்வியுற்றது"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "ஐபி வடிவமைப்பு தொல்வியுற்றது"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:309
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "ஐபி வடிவமைப்பு காலாவதியாயிற்று"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:313
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "ரகசியங்கள் தேவையாயிருந்தன, ஆனால் தரப்படவில்லை"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:317
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் துண்டிக்கபட்டது"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:321
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் வடிவமைப்பு தோல்வி"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:325
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் தோல்வி"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:329
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் உறுதிசெய்ய வெகு நேரம் எடுத்துக்கொண்டது"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:333
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "பிபிபி சேவை துவக்கம் தோல்வி"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:337
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "பிபிபி சேவை துண்டிக்கபட்டது"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:341
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
 msgid "PPP failed"
 msgstr "பிபிபி தோல்வியுற்றது"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:345
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "டிஹெச்சிபி சார்ந்தோன் துவக்கம் தோல்வி"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:349
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "(டிஹெச்சிபி) DHCP சார்ந்தோன் பிழை"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:353
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "(டிஹெச்சிபி) DHCP சார்ந்தோன் தோல்வி"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:357
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "பகிர்ந்த இணைப்பு சேவை துவக்க தோல்வி"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:361
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "பகிர்ந்த இணைப்பு சேவை தோல்வியுற்றது"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:365
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "ஆட்டோஐபி சேவை துவக்கம் தோல்வி"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:369
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "ஆட்டோஐபி சேவை துவக்கம் பிழை"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:373
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "ஆட்டோஐபி சேவை தோல்வி"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:377
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
 msgid "Line busy"
 msgstr "தடம் பயன்பாட்டில்"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:381
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
 msgid "No dial tone"
 msgstr "டயல் ஒலி இல்லை"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:385
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "கடத்தி ஏதும் செயலாக்க முடியவில்லை"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:389
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "டயல் செய்யும் நேரம் கடந்தது"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:393
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "டயல் செய்யும் முயற்சி தோல்வி"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:397
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "மோடம் துவக்கம் தோல்வி"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:401
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "குறிப்பிட்ட ஏபிஎன் ஐ தேர்ந்தெடுத்தல் தோல்வி"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:405
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "வலையமைப்புகளை தேடவில்லை"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:409
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "வலையமைப்பு பதிவுசெய்தல் மறுக்கப்பட்டது"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:413
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "வலையமைப்பு பதிவுசெய்தல் நேரம் கடந்தது"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:417
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "வேண்டிய வலையமைப்பு பதிவுசெய்தல் தோல்வி"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:421
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "பின்(PIN) சோதனை தோல்வி"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:425
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "சாதனத்தின் வர்த்தக மென்பொருள் காணவில்லை போலும்"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:429
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "இணைப்பு காணாமல் போயிற்று"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:433
-msgid "Carrier/link changed"
-msgstr "கடத்தி/ இணைப்பு மாறிவிட்டது"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:437
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "இருப்பிலுள்ள இணைப்பு இருப்பதாக கொள்ளப்பட்டது"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:441
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
 msgid "Modem not found"
 msgstr "மோடம் காணப்படவில்லை"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:445
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "ப்ளூடூத் இணைப்பு தோல்வியுற்றது"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:449
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "சிம் கார்ட் சொருகப்படவில்லை"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:453
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "சிம் பின் தேவை"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:457
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "சிம் பியூகே தேவை"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:461
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "சிம் தவறானது"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:465
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "இன்பினிபேன்ட் சாதனம் இணைப்பு பாங்கை ஆதரிக்கவில்லை"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:469
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "இணைப்பு  சார்பு தோல்வியுற்றது"
 
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "தள நிரல் காணவில்லை"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "அங்கீகார சான்றிதழ் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"ஓரு சான்றிதழ் அங்கீகார (CA) சான்றிதழைப் பயன்படுத்தாவிட்டால், Wi-Fi பிணையங்கள் "
+"பாதுகாப்பற்றதாகவும் நம்பகமற்றதாகவும் விளங்கலாம்.  ஓரு சான்றிதழ் அங்கீகார (CA) சான்றிதழைத் "
+"தேர்வு செய்ய வேண்டுமா?"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "புறக்கணி"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "CA சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, or PKCS#12 தனிப்பட்ட விசைகள் (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER அல்லது PEM சான்றிதழ்கள் (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "ஒரு PAC கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC கோப்புகள் (*.pac)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC கோப்பு (_f)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "அக அங்கீகாரம் (_I)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr "PAC ப்ரோ விஷனிங் (_v)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr "அநாமதேயர்"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+msgid "Authenticated"
+msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்டது"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr "இரண்டும்"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Username"
+msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லைக் காட்டு (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "அங்கீகார சான்றிதழைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "பதிப்பு 0"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr "பதிப்பு 1"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "CA சான்றிதழ் (_A)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP பதிப்பு (_v)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் இந்த கடவுச்சொல்லைக் கேட்கவும் (_k)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "மறைகுறியாக்கப்படாத தனிபட்ட விசைகள் பாதுகாப்பில்லாதது"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தனிப்பட்ட விசையானது கடவுச்சொல்லால் பாதுகாக்கப்படாதது எனத் "
+"தோன்றுகிறது.  இதனால் பாதுகாப்பு சான்றளிப்பு உத்தரவாதமானதாக இல்லாமல் போகக்கூடும்.  "
+"கடவுச்சொல்லால் பாதுகாக்கப்பட்ட ஒரு தனிப்பட்ட விசையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n"
+"\n"
+"(openssl ஐக் கொண்டு நீங்கள் உங்கள் தனிப்பட்ட விசையை கடவுச்சொல்லால் பாதுகாக்கப்பட்டதாக "
+"மாற்றலாம்)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr "அடையாளம் (_d)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr "பயனர் சான்றிதழ் (_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr "தனிப்பட்ட விசை ( _k)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password"
+msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல் (_P)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "மீண்டும் எச்சரிக்காதே (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "டன்னல்டு TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட EAP (PEAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "அங்கீகாரம் (_t)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (முன்னிருப்பு)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "திறந்த முறைமை"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "பகிரப்பட்ட விசை"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr "விசை (_K)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "விசையைக் காட்டு (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP அட்டவணை (_x)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type"
+msgstr "வகை (_T)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "அறிவிப்புகள்"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "ஓலி விழிப்பூட்டல்கள்"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr "மேலெழு பதாகைகளைக் காண்பி"
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "பதாகைகளில் விவரங்களைக் காட்டு"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "திரைப்பூட்டில் காண்பி"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "திரைப்பூட்டில் விவரங்களைக் காண்பி"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "On"
+msgstr "ஆன்"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "Off"
+msgstr "ஆஃப்"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notifications"
+msgstr "அறிவிப்புகள்"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr ""
+"எந்தெந்த அறிவிப்புகள் காண்பிக்கப்பட வேண்டும் என்பதையும் அவை எவற்றைக் காண்பிக்க வேண்டும் "
+"என்பதையும் கட்டுப்படுத்தவும்"
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "அறிவிப்புகள்;பதாகை;செய்தி;பலகம்;மேலெழு;"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr "மேலெழு பதாகைகளைக் காண்பி"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "திரைப்பூட்டில் காண்பி"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1013
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgid "Other"
+msgstr "மற்றவை"
+
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "கணக்கு சேர்"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:330
+msgid "Mail"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:336
+msgid "Contacts"
+msgstr "தொடர்புகள்"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:342
+msgid "Resources"
+msgstr "வளங்கள்"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "கணக்குக்குள் நுழைவதில் பிழை"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr " அறிமுக ஆவணம் காலாவதியானது. மீண்டும் உள் நுழைக."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "சான்றளிப்புகள் காலாவதியாகிவிட்டன."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "இந்தக் கணக்கை செயல்படுத்த உள்நுழையவும்."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
-msgid "_Log In"
-msgstr "_L உள்நுழை"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
+msgid "_Sign In"
+msgstr "உள்நுழை (_S)"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:684
 msgid "Error creating account"
 msgstr "கணக்கை உருவாக்குவதில் பிழை"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:726
 msgid "Error removing account"
 msgstr "கணக்கை நீக்குவதில் பிழை"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:762
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "கணக்கை அவசியம்  நீக்க உறுதியாக உள்ளீரா?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:764
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "இது சேவையகத்தில் கணக்கை நீக்காது."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:765
 msgid "_Remove"
 msgstr "நீக்கு (_R)"
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ஆன் லைன்  கணக்குகள்"
+
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "உங்கள் ஆன்லைன் கணக்குகளில் இணைந்து அவற்றை எதற்கு பயன்படுத்த வேண்டும் என முடிவு செய்யவும்"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 msgstr "கூகுள்;பேஸ்புக்;ட்விட்டர்;யாஹூ;வலை;ஆன்லைன்;அரட்டை;அஞ்சல்;தொடர்பு;"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகளை மேலாள்"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "ஆன் லைன் கணக்கு ஏதும் வடிவமைக்கப்படவில்லை"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "ஆன் லைன்  கணக்குகள்"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Remove Account"
+msgstr "கணக்கு நீக்கு"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
 msgid "Add an online account"
 msgstr "ஒரு ஆன் லைன் கணக்கு சேர்"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
 msgid ""
 "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
 "contacts, calendar, chat and more."
@@ -2363,26 +3667,18 @@ msgstr ""
 "ஒரு கணக்கை சேர்ப்பது உங்கள் பயன்பாடுகளை அதன் ஆவணங்கள், மின்னஞ்சல், தொடர்புகள், நாட்காட்டி, "
 "அரட்டை மேலும் பலவற்றை அணுக அனுமதிக்கும்."
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-msgid "No online accounts configured"
-msgstr "ஆன் லைன் கணக்கு ஏதும் வடிவமைக்கப்படவில்லை"
-
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
-msgid "Remove Account"
-msgstr "கணக்கு நீக்கு"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
 msgid "Unknown time"
 msgstr "தெரியாத நேரம்"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i நிமிடம்"
 msgstr[1] "%i நிமிடங்கள்"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2391,372 +3687,470 @@ msgstr[1] "%i மணிநேரங்கள்"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "மணி"
 msgstr[1] "மணிகள்"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "நிமிடம்"
 msgstr[1] "நிமிடங்கள்"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
 #, c-format
-msgid "Charging - %s until fully charged"
-msgstr "மின் ஏற்றம் -  %s முழுமையாக"
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "%s முழுவதும் சார்ஜ் செய்யப்படும் வரை"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
 #, c-format
-msgid "Caution low battery, %s remaining"
-msgstr "எச்சரிக்கை மின்கல சக்தி குறைவு, %s மீதம்"
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "எச்சரிக்கை: %s மீதமுள்ளது"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
 #, c-format
-msgid "Using battery power - %s remaining"
-msgstr "மின்கல மின்சாரத்தில் - %s மீதம்"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s மீதமுள்ளது"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
-msgid "Charging"
-msgstr "மின் சக்தி ஏற்றம் ஆகிறது"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+msgid "Fully charged"
+msgstr "முழுதும் சார்ஜ் செய்யப்பட்டது"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
-msgid "Using battery power"
-msgstr "மின்கல மின்சாரத்தை பயன்படுத்துகிறது:"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+msgid "Empty"
+msgstr "வெற்று"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "மின் சக்தி ஏற்றம் - முழுமையானது"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+msgid "Charging"
+msgstr "மின் சக்தி ஏற்றம் ஆகிறது"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
-msgid "Empty"
-msgstr "வெற்று"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+msgid "Discharging"
+msgstr "சக்தி இறங்குகிறது"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
-#, c-format
-msgid "Caution low UPS, %s remaining"
-msgstr "எச்சரிக்கை. யூபிஎஸ் சக்தி குறைவு, %s மீதம் "
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
 #, c-format
-msgid "Using UPS power - %s remaining"
-msgstr "யூபிஎஸ் மின்சக்தியில்  - %s  மீதமுள்ளது"
+msgid "Estimated battery capacity: %s"
+msgstr "கணக்கிடப்பட்ட பேட்டரி திறன்: %s"
 
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
-msgid "Caution low UPS"
-msgstr "எச்சரிக்கை. யூபிஎஸ் சக்தி குறைவு."
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "முதன்மை"
 
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
-msgid "Using UPS power"
-msgstr "யூபிஎஸ் சக்தி பயனாகிறது"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
-msgid "Your secondary battery is fully charged"
-msgstr "உங்கள் இரண்டாம்  மின்கலம் முழுமையாக மின்னேற்றப்பட்டது"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
-msgid "Your secondary battery is empty"
-msgstr "உங்கள் இரண்டாம்  மின்கலம் காலியாக உள்ளது"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "கூடுதல்"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "கம்பியில்லா சொடுக்கி"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "கம்பியில்லா விசைப்பலகை"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "தடையில்லா மின்சாரம்"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "அந்தரங்க இரும உதவியாளர்"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
 msgid "Cellphone"
 msgstr "அலைபேசி"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
 msgid "Media player"
 msgstr "இசை இயக்கி"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
 msgid "Tablet"
 msgstr "தொடுபலகை"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
 msgid "Computer"
 msgstr "கணினி"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
 msgid "Battery"
 msgstr "மின்கலம்"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "மின் சக்தி ஏற்றம் ஆகிறது"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "எச்சரிக்கை"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "குறைவான"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "நன்று"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
 msgctxt "Battery power"
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "மின் சக்தி ஏற்றம் - முழுமையானது"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "முழுதும் சார்ஜ் செய்யப்பட்டது"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "வெற்று"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
-msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-msgstr ""
-"குறிப்பு: <a href=\"screen\">திரை வெளிச்சம்</a> எவ்வளவு சக்தி பயனாகிறது என்பதை பாதிக்கும்."
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
+msgid "Batteries"
+msgstr "பேட்டரிகள்"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
+msgid "When _idle"
+msgstr "செயலின்றி இருக்கும் போது (_i)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+msgid "Power Saving"
+msgstr "மின்சக்தி சேமிப்பு"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "திரை பிரகாசம் (_S)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
+msgid "_Dim Screen when Inactive"
+msgstr "செயலின்றி இருக்கையில் திரையை மங்கலாக்கு (_D)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "வெற்றுத் திரை (_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Wi-Fi"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு (_M)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Bluetooth"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+msgid "When on battery power"
+msgstr "பேட்டரி சக்தியில் இருக்கையில்"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+msgid "When plugged in"
+msgstr "சொருகியுள்ள போது"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr "இடைநிறுத்து & அணை"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "தானியங்கு இடைநிறுத்தம் (_A)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
+msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgstr "பேட்டரி மின்சாரம் மிகக் குறைவாகிப் போகையில் (_C)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
+msgid "Power Off"
+msgstr "மின்சக்தி நிறுத்து"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
+msgid "Devices"
+msgstr "சாதனங்கள்"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "சக்தி"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "சக்தி மேலாண்மை அமைப்பு"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "பேட்டரி நிலையைக் கண்டு மின்சக்தி சேமிப்பு அமைவுகளை மாற்றவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "சக்தி;உறங்கு;செயல்நீக்கம்;இடைநிறுத்தம்;மின்கலம்"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr "சக்தி;உறங்கு;இடைநிறுத்தம்;பேட்டரி;பிரகாசம்;மங்கல்;வெற்று;மானிட்டர்;DPMS;செயலின்றி;"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "இடை உறக்கம்"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr "மின்சக்தி நிறுத்தம்"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 நிமிடங்கள்"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 மணி"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 நிமிடங்கள்"
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 நிமிடங்கள்"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 நிமிடங்கள்"
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 நிமிடங்கள்"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 நிமிடங்கள்"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 மணிகள்"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 நிமிடம்"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 நிமிடங்கள்"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 நிமிடங்கள்"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 நிமிடங்கள்"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 நிமிடங்கள்"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "இடைநிறுத்தம் செய்யாதே"
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 நிமிடங்கள்"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:6
-msgid "Hibernate"
-msgstr "இடை உறக்கம்"
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 நிமிடங்கள்"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "On battery power"
-msgstr "மின்கல மின்சாரத்தில்:"
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 நிமிடங்கள்"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "Power off"
-msgstr "மின்சக்தி நிறுத்தம்"
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "தானியங்கு இடைநிறுத்தம்"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr "இவ்வளவு நேரம் செயலற்று இருந்தால் பணிநிறுத்தம் செய்க"
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "மூடு (_C)"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "When plugged in"
-msgstr "சொருகியுள்ள போது"
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "செருகியுள்ள போது (_P)"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "பேட்டரி சக்தியில் இருக்கையில் (_B)"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "When power is _critically low"
-msgstr "_c  மின்சக்தி மிகக்குறைவாக உள்ளபோது"
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
+msgid "Delay"
+msgstr "தாமதி"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "Authenticate"
+msgstr "அங்கீகாரம்"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "அனுமதி உறுதிபடுத்தல் வேண்டும்"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 msgid "Low on toner"
 msgstr "அச்சுப்பொடி குறைவாக உள்ளது"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
 msgid "Out of toner"
 msgstr "அச்சு மைப்பொடி போதாது"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
 msgid "Low on developer"
 msgstr "உருவாக்கி குறைவாக உள்ளது"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
 msgid "Out of developer"
 msgstr "உருவாக்கி இல்லை"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "குறியிடுவான் கொடை குறைவாக உள்ளது"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "குறியிடுவான் கொடை இல்லை"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 msgid "Open cover"
 msgstr "மூடியை திற"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
 msgid "Open door"
 msgstr "கதவை திற"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
 msgid "Low on paper"
 msgstr "காகிதம் குறைவாக உள்லது"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "தாள் வெளியே உள்ளது"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "இணைப்பு விலகி"
 
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
 msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "தாமதிக்கப்பட்டுள்ளது"
+msgid "Stopped"
+msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "குப்பைக்கூடை அனேகமாக நிறைந்தது"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "குப்பைக்கூடை நிறைந்தது"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "ஒளி கடத்தியின் வாழ்நாள் முடிவு நெருங்கிவிட்டது"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "ஒளி கடத்தி இப்போது வேலை செய்யவில்லை"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "வடிவமைக்கிறது."
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "தயார்"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "பணிகளை ஏற்க வேண்டாம்"
+
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "செயலாக்கம்..."
 
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
-
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
 msgid "Toner Level"
 msgstr "அச்சு மைப்பொடி மட்டம்"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
 msgid "Ink Level"
 msgstr "மசி மட்டம்:"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
 msgid "Supply Level"
 msgstr "கொடை மட்டம்"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "நிறுவப்படுகிறது"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
 msgid "No printers available"
 msgstr "அச்சுப்பொறி எதுவும் இல்லை "
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -2764,15 +4158,15 @@ msgstr[0] "செயலில் %u"
 msgstr[1] "செயலில் %u"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "அச்சுப்பொறியை சேர்க்க முடியவில்லை"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "பிபிடி கோப்பை  தேர்ந்தெடு."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -2780,145 +4174,132 @@ msgstr ""
 "போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் அசுப்பொறி விவர கோப்புகள் (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
 "GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "தகுந்த இயக்கி எதுவும் காணப்படவில்லை "
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
-msgid "Searching for preferred drivers..."
-msgstr "முன்விருப்பமுள்ல இயக்கிகளை தேடுகிறது..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "விரும்பப்படும் இயக்கிகளை தேடுகிறது…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
-msgid "Select from database..."
-msgstr "தரவுத்தளத்திலிருந்து தேர்ந்தெடு..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
+msgid "Select from database…"
+msgstr "தரவுத்தளத்திலிருந்து தேர்ந்தெடு…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
-msgid "Provide PPD File..."
-msgstr "பிபிடி கோப்பை அளி"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
+msgid "Provide PPD File…"
+msgstr "PPD கோப்பை வழங்கவும்…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
 msgid "Test page"
 msgstr "சோதனை பக்கம்"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "ui ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "அச்சடிப்பி அமைப்புகள் ஐ மாற்றுக"
+msgid "Printers"
+msgstr "அச்சுப்பொறிகள்"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"அச்சுப்பொறிகளைச் சேர்க்கவும், அச்சுப்பொறி பணிகளைக் காணவும் மற்றும் அவை எப்படி அச்சிட "
+"வேண்டும் என முடிவு செய்யவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "அச்சுப்பொறி;வரிசை;அச்சடி;காகிதம்;மசி;டோனர்"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Printers"
-msgstr "அச்சுப்பொறிகள்"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
 msgid "Active Jobs"
 msgstr "செயலில் உள்ள வேலைகள்"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "அச்சு வேலையை ரத்து செய் "
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "மூடு"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "அச்சிடுவதை தொடர்க"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
 msgid "Pause Printing"
 msgstr "அச்சடித்தலை தாமதி"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "அச்சிடுவதை தொடர்க"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "அச்சு வேலையை ரத்து செய் "
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "புதிய அச்சுப்பொறியை சேர்"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_C நீக்கு"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "வலைப்பின்னல் அச்சுப்பொறியை தேடவும்  அல்லது விடையை வடிக்கவும்"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
-msgid "_Add"
-msgstr "சேர் (_A)"
-
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
-msgid "Loading options..."
-msgstr "தேர்வுகளை ஏற்றுகிறது"
-
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
-msgid "Options"
-msgstr "தேர்வுகள்"
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading options…"
+msgstr "விருப்பங்களை ஏற்றுகிறது..."
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
-msgid "Cancel"
-msgstr "ரத்து செய்"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "அச்சுப்பொறி இயக்கியை தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "இயக்கிகள் தரவுத்தளத்தை ஏற்றுகிறது..."
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "அச்சுப்பொறி இயக்கியை தேர்ந்தெடு"
-
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "One Sided"
 msgstr "ஒரு பக்க"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
-msgid "Long Edge (Standard)"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "நீள விளிம்புடைய (செந்தரம்)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "குறுகிய விளிம்புடைய (புரட்டு)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
 msgid "Portrait"
 msgstr "செங்குத்து "
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
 msgid "Landscape"
 msgstr "கிடைமட்டம்"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "பின்திருப்பிய கிடைமட்டம்"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "பின்திருப்பிய செங்குத்து"
 
@@ -2979,13 +4360,13 @@ msgstr "வேலை நிலை"
 msgid "Time"
 msgstr "நேரம்"
 
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
 #, c-format
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s செயலில் உள்ள வேலைகள்"
 
 #. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
 msgid "No printers detected."
 msgstr "அச்சுப்பொறிகள் எதுவும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை ."
 
@@ -3076,95 +4457,124 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "மேம்பட்ட"
 
-#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s விருப்பங்கள் "
-
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 msgid "Auto Select"
 msgstr "தானியங்கியாக தேர்வு செய்க "
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
 msgid "Printer Default"
 msgstr "அச்சுப்பொறி முன்னிருப்பு"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "கோஸ்ட் ஸ்க்ரிப்ட் எழுத்துருக்களை மட்டும் உள்ளமை"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "பிஎஸ் மட்டம் 1 க்கு மாற்று"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "பிஎஸ் மட்டம் 2 க்கு மாற்று"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "முன் வடிகட்டல் இல்லை"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
-msgid "Manufacturers"
-msgstr "உருவாக்கியோர்"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "உற்பத்தியாளர்"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
-msgid "Drivers"
-msgstr "இயக்கிகள்"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "இயக்கி"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "புதிய அச்சுப்பொறியை சேர்"
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
+"%s இல் கிடைக்கும் அச்சுப்பொறிகளைக் காண உங்கள் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
-msgstr "அச்சுப்பொறியை சேர்"
+msgstr "அச்சுப்பொறியைச் சேர்"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Jobs"
-msgstr "வேலைகள்"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "அச்சுப்பொறியை நீக்கு"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "வழங்கு"
 
 #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
 msgid "Location"
 msgstr "இடம்"
 
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "_Default"
+msgstr "_D முன்னிருப்பு"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "வேலைகள்"
+
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr "பணிகளைக் காண்பி Show _Jobs"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Model"
 msgstr "மாதிரி"
 
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "விளக்கச்சீட்டு"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr "புதிய இயக்கியை அமைக்கிறது..."
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "பக்கம் 3"
+
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
 msgid "Print _Test Page"
 msgstr "_T சோதனை பக்கத்தை அச்சிடு"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "அச்சுப்பொறியை நீக்கு"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "_Options"
+msgstr "விருப்பங்கள் (_O)"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Setting new driver..."
-msgstr "புதிய இயக்கியை அமைக்கிறது"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "புதிய அச்சுப்பொறியை சேர்"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn't seem to be available."
@@ -3172,330 +4582,570 @@ msgstr ""
 "மன்னிக்க! கணினியின் அச்சிடும் சேவை\n"
 " கிடைப்பதாக தெரியவில்லை"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Supply"
-msgstr "வழங்கு"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+msgid "Hidden"
+msgstr "மறைக்கப்பட்டது"
 
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "_Default"
-msgstr "_D முன்னிருப்பு"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+msgid "Visible"
+msgstr "புலப்படும்"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "_Options"
-msgstr "விருப்பங்கள் (_O)"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "திரைப்பூட்டு"
 
-#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "_Show"
-msgstr "_S காட்டுக"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+msgid "Name & Visibility"
+msgstr "பெயர் & புலப்படுதன்மை"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "label"
-msgstr "விளக்கச்சீட்டு"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Usage & History"
+msgstr "பயன்பாடு & வரலாறு"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "page 1"
-msgstr "பக்கம் 1"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "தேவையற்றதையும் தற்காலிகக் கோப்புகளையும் அழி"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-msgid "page 2"
-msgstr "பக்கம் 2"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "தனியுரிமை"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "page 3"
-msgstr "பக்கம் 3"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
+"உங்கள் தனிப்பட்ட தகவல்களைப் பாதுகாப்பாக வைத்திருந்து, மற்றவர்கள் எவற்றை மட்டும் காணக்கூடும் "
+"என்பதை நீங்களே கட்டுப்படுத்துங்கள்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "உங்கள் வட்டாரத்தையும் மொழி அமைவையும் மாற்றி அமைக்க"
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"திரை;பூட்டு;கண்டறிதல்கள்;செயலிழப்பு;தனிப்பட்ட;சமீபத்திய;தற்காலிக;tmp;அட்டவணை;பெயர்;"
+"பிணையம்;அடையாளம்;"
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "மொழி;இடஅமைவு;விசைப்பலகை"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "திரை அணைகிறது"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Region & Language"
-msgstr " வட்டாரம் மற்றும் மொழி "
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 நொடிகள்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-msgid "Imperial"
-msgstr "இம்பீரியல்"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+msgstr "திரையிலும் பிணையத்திலும் நீங்கள் எப்படி காண்பிக்கப்படுவீர்கள் என்பதைக் கட்டுப்படுத்தவும்."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
-msgid "Metric"
-msgstr "மெட்ரிக்"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "Display _full name in top bar"
+msgstr "மேல் பட்டியில் முழுப் பெயரைக் காண்பி (_f)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "Display full name in _lock screen"
+msgstr "திரைப்பூட்டில் முழுப் பெயரைக் காண்பி (_l)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+msgid "_Stealth Mode"
+msgstr "பதுங்கல் பயன்முறை (_S)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "Immediately"
+msgstr "உடனடியாக"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "1 day"
+msgstr "1 நாள்"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "2 days"
+msgstr "2 நாட்கள்"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "3 days"
+msgstr "3 நாட்கள்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose an input source"
-msgstr "உள்ளீட்டு மூலத்தை தேர்ந்தெடு"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "4 days"
+msgstr "4 நாட்கள்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "உள்ளீட்டு மூலத்தை சேர்க்க தேர்ந்தெடு"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid "5 days"
+msgstr "5 நாட்கள்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "6 days"
+msgstr "6 நாட்கள்"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "7 days"
+msgstr "7 நாட்கள்"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "14 days"
+msgstr "14 நாட்கள்"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "30 days"
+msgstr "30 நாட்கள்"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "Forever"
+msgstr "எப்போதும் "
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+"உங்கள் வரலாற்றை நினைவில் கொள்வதால், வேண்டியவற்றை எளிதில் மீண்டும் கண்டுபிடிக்க முடியும். "
+"இவை பிணையத்தின் வழியாக எப்போதும் பகிரப்படாது."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "சமீபத்திய வரலாற்றை அழி (_e)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தியது (_R)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid "Retain _History"
+msgstr "வரலாற்றை வைத்திரு (_H)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr ""
-"உள் நுழைவு திரை, கணினி கணக்குகள் மற்றும் புதிய பயனர் கணக்குகள் கணினியின் இடம் மற்றும் "
-"மொழி அமைப்புகளை பயன்படுத்துகின்றன."
+"நீங்கள் கணினியை விட்டு விலகி இருக்கும் போது திரைப்பூட்டு உங்கள் தனியுரிமையைப் "
+"பாதுகாக்கிறது."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "தானியங்கி திரைப்பூட்டு (_L)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "Lock screen _after blank for"
+msgstr "இவ்வளவு நேரம் வெறுமையாக இருந்த பிறகு திரையைப் பூட்டவும் (_a)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "அறிவிப்புகளைக் காண்பி (_N)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "குப்பை தொட்டியை காலி செய் (_E)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "தற்காலிக கோப்புகளை அழி (_P)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
 msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
-"உள் நுழைவு திரை, கணினி கணக்குகள் மற்றும் புதிய பயனர் கணக்குகள் கணினியின் இடம் மற்றும் "
-"மொழி அமைப்புகளை பயன்படுத்துகின்றன. உங்களுடையதுடன் பொருந்தும் படி அவற்றை மாற்றலாம். ."
+"தேவையில்லாத முக்கியத் தகவல்கள் அடைத்துக்கொண்டு இல்லாமல் உங்கள் கணினி சிறப்பாக இருக்க, "
+"குப்பை தொட்டியையும் தற்காலிகக் கோப்புகளையும் தானாக அழிக்கவும்."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "Automatically empty _Trash"
+msgstr "குப்பைதொட்டியை தானாக காலி செய் (_T)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "அமைப்புகளை பிரதி எடு"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgstr "தற்காலிகக் கோப்புகளை தானாக அழி (_F)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "அமைப்புகளை பிரதி எடு..."
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Purge _After"
+msgstr "இத்தனை நாட்களுக்குப் பிறகு அழி (_A)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Add Input Source"
-msgstr " உள்ளீட்டு மூலம் சேர்"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "இம்பீரியல்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Add Language"
-msgstr "மொழியை சேர்"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "மெட்ரிக்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Add Region"
-msgstr "வட்டாரத்தை சேர்"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+msgid "No regions found"
+msgstr "பகுதி காணப்படவில்லை"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "கன்ட்ரோல்+ஆல்ட்+ ஷிப்ட்+ஸ்பேஸ் "
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+msgid "No input sources found"
+msgstr "உள்ளீட்டு மூலங்கள் இல்லை"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "கன்ட்ரோல்+ஆல்ட்+ஸ்பேஸ்"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "மாற்றங்கள் விளைவை ஏற்படுத்த உங்கள் அமர்வை மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Currency"
-msgstr "பணம்"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+msgid "Restart Now"
+msgstr "இப்போது மறுதுவக்கு"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Dates"
-msgstr "தேதிகள்"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:550
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Display language:"
-msgstr "மொழியை காட்டு:"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1040
+msgid "Sorry"
+msgstr "மன்னிக்கவும்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Examples"
-msgstr "உதாரணங்கள்"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1042
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "புகுபதிவு திரையில் உள்ளீட்டு முறைகளைப் பயன்படுத்த முடியாது"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Format:"
-msgstr "வடிவம்:"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1491
+msgid "No input source selected"
+msgstr "உள்ளீட்டு மூலம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1652
+msgid "Login Screen"
+msgstr "புகுபதிவு திரை"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
 msgid "Formats"
 msgstr "ஒழுங்குகள்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "உள்ளீட்டு மூலம் அமைப்புகள்"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "Input Sources"
-msgstr " உள்ளீட்டு மூலங்கள்"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "முன்பார்வை"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Input source:"
-msgstr " உள்ளீட்டு மூலம்:"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+msgid "Dates"
+msgstr "தேதிகள்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Install languages..."
-msgstr "மொழிகள் நிறுவு... "
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+msgid "Times"
+msgstr "நேரங்கள்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Language"
-msgstr "மொழி"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+msgid "Numbers"
+msgstr "எண்கள்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
 msgid "Measurement"
 msgstr "அளவு "
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr " உள்ளீட்டு மூலத்தை கீழே நகர்த்து"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Paper"
+msgstr "காகிதம்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr " உள்ளீட்டு மூலத்தை மேலே நகர்த்து"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr " வட்டாரம் மற்றும் மொழி "
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Numbers"
-msgstr "எண்கள்"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"உங்கள் காட்சி மொழி, வடிவமைப்புகள், விசைப்பலகை தளவமைப்புகள் மற்றும் உள்ளீட்டு மூலங்களைத் "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Region and Language"
-msgstr " வட்டாரம் மற்றும் மொழி "
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "மொழி;இடஅமைவு;விசைப்பலகை;உள்ளீடு;"
+
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "ஒரு உள்ளீட்டு மூலத்தைச் சேர்"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "உள்ளீட்டு மூல விருப்பங்கள்"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "எல்லா  சாளரத்திற்கும் ஒரே மூலத்தைப் பயன்படுத்து (_s)"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "ஒவ்வொரு சாளரத்திற்கும் வெவ்வேறு மூலங்களைப் பயன்படுத்து (_d)"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு வழிகள்"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "முந்தைய மூலத்துக்கு மாற்றவும்"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Space"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "அடுத்த மூலத்துக்கு மாற்றவும்"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Space"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "இந்த குறுக்குவழிகளை நீங்கள் விசைப்பலகை அமைப்புகளில் மாற்றலாம்"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "அடுத்த மூலத்திற்கு மாற்று விசை"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr " உள்ளீட்டு மூலத்தை நீக்கு"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "ஆங்கிலம் (இங்கிலாந்து)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Remove Language"
-msgstr "மொழி  நீக்கு"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "யுனைட்டக் கிங்டம்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Remove Region"
-msgstr "வட்டாரத்தை நீக்கு"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "தேர்வுகள்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
-"காட்டுவதற்கு மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (மாற்றங்கள் அடுத்த முறை நீங்கள் உள் நுழையும்போது "
-"செயலாகும்)"
+"புகுபதிவு அமைப்புகள் கணினியில் புகுபதிவு செய்யும் போது அனைத்து பயனர்களாலும் "
+"பயன்படுத்தப்படும்"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
+msgid "Home"
+msgstr "இல்லம்"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+msgid "Places"
+msgstr "இடங்கள்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
+msgid "Select Location"
+msgstr "ஒரு இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
+msgid "No applications found"
+msgstr "பயன்பாடு எதுவும் இல்லை"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "தேடு"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"செயல்பாடுகளின் மேலோட்டப் பார்வையில், எந்த பயன்பாடுகள் தேடல் முடிவுகளைக் காண்பிக்க வேண்டும் "
+"என்பதைக் கட்டுப்படுத்தவும்"
+
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "தேடு;கண்டறி;அட்டவணை;மறை;தனியுரிமை;முடிவுகள்;"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+msgid "Search Locations"
+msgstr "இடங்களைத் தேடு"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "மேலே நகர்த்து"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "கீழே நகர்த்து"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "ஆன்"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "ஆஃப்"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "ஒரு கோப்புறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+msgid "Copy"
+msgstr "நகலெடு"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sharing"
+msgstr "பகிர்வு"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "நீங்கள் மற்றவர்களுடன் எவற்றைப் பகிர வேண்டும் என்பதைக் கட்டுப்படுத்தவும்"
+
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"காட்டுவதற்கு மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும் (மாற்றங்கள் அடுத்த முறை நீங்கள் உள் நுழையும்போது "
-"செயலாகும்)"
+"பகிர்;பகிர்தல்;ssh;ஹோஸ்ட்;பெயர்;தொலைநிலை;டெஸ்க்டாப்;bluetooth;obex;மீடியா;ஆடியோ;வீடியோ;"
+"படங்கள்;புகைப்படங்கள்;மூவிகள்;சேவையகம்;ரென்டெரர்;"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "விசைப்பலகைகள் அல்லது மற்ற உள்ளீட்டு மூலங்களை தேர்ந்தெடு"
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "தொலைநிலை புகுபதிவை செயல்படுத்து அல்லது முடக்கு"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "குறுக்கு வழி  அமைப்புகள்"
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "தொலைநிலை புகுபதிவை செயல்படுத்த அல்லது முடக்க அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "விசைப்பலகை இடவமைவை காட்டுக"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "Bluetooth பகிர்வு"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
-msgid "System settings"
-msgstr "கணினி அமைப்புகள்"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+"Bluetooth பகிர்வைக் கொண்டு நீங்கள் Bluetooth செயல்படுத்தப்பட்ட மற்ற சாதனங்களுடன் "
+"கோப்புகளைப் பகிர்ந்து கொள்ளலாம்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Times"
-msgstr "நேரங்கள்"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Share Public Folder"
+msgstr "பொதுக் கோப்புறையைப் பகிரவும்"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
-msgid "Your settings"
-msgstr "உங்களுடைய அமைவுகள்"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr "நம்பகமான சாதனங்களிடமிருந்து மட்டும் பெறவும்"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness & Lock"
-msgstr "வெளிச்சம் மற்றும் பூட்டு"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr "பெறப்படும் கோப்புகளை பதிவிறக்கங்கள் கோப்புறையில் சேமிக்கவும்"
 
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "பிரகாசம்;பூட்டு;மங்கல்;வெற்று;திரை;"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Only share with Trusted Devices"
+msgstr "நம்பகமான சாதனங்களிடம் மட்டும் பகிரவும்"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "திரை பிரகாசம் மற்றும் பூட்டு அமைப்பு"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "Computer Name"
+msgstr "கணினியின் பெயர்"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 நிமிடம்"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "பிணைய அணுகல் இல்லாததால் சில சேவைகள் முடக்கப்பட்டுள்ளன."
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 நிமிடங்கள்"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "மீடியா பகிர்வு"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 நிமிடங்கள்"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgstr "தற்போதைய பிணையத்திலுள்ள மற்றவர்களுடன் இசை, புகைப்படங்கள் மற்றும் வீடியோக்களைப் பகிரவும்."
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 நொடிகள்"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Share Media On This Network"
+msgstr "இந்தப் பிணையத்தில் மீடியாவைப் பகிரவும்"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
-msgid "Brightness"
-msgstr "வெளிச்சம்"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "பகிரப்பட்ட கோப்புறைகள்"
 
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're 
detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "வீட்டில் உள்ளபோது பூட்டாதே"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "column"
+msgstr "நிரல்"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "Locations..."
-msgstr "இருப்பிடங்கள்..."
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+msgid "Add Folder"
+msgstr "கோப்புறையைச் சேர்"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "Lock"
-msgstr "பூட்டு"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "கோப்புறையை நீக்கு"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "திரையை சக்தி நீக்கு"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "தனிப்பட்ட கோப்பு பகிர்வு"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Show _notifications when locked"
-msgstr "_n பூட்டப்பட்டபோது அறிவிப்புகளை காட்டு"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"தனிப்பட்ட கோப்புப் பகிர்வைக் கொண்டு நீங்கள் இதைப் பயன்படுத்தி உங்கள் தற்போதைய பிணையத்திலுள்ள "
+"மற்றவர்களுடன் உங்கள் பொதுக் கோப்புறையைப் பகிர்ந்துகொள்ள முடியும்: <a href=\"dav://%s"
+"\">dav://%s</a>"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "_D சக்தியை சேமிக்க திரையை மங்கலாக்கு"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+msgid "Share Public Folder On This Network"
+msgstr "இந்தப் பிணையத்தில் பொதுக் கோப்புறையைப் பகிரவும்"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "_L இவ்வளவு நேரம் கழிந்தபின் திரையை பூட்டு:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+msgid "Require Password"
+msgstr "கடவுச்சொல் தேவை"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "_T இவ்வளவு நேரம் செயலற்று இருந்தால் திரையை உயிரிழக்கச் செய்க:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+msgid "Remote Login"
+msgstr "தொலைநிலை புகுபதிவு"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "பிழைத்திருத்த குறியீட்டை செயல்படுத்து"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"Secure Shell கட்டளையைப் பயன்படுத்தி தொலைநிலை பயனர்கள் இணைவதற்கு அனுமதிக்கவும்:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "இந்த பயன்பாட்டின் பதிப்பு "
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "திரை பகிர்வு"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-msgstr "—GNOME ஒலிவளவு கட்டுப்பாடு குறுநிரல்"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"தொலைநிலை பயனர்கள் இதில் இணைவதன் மூலம் உங்கள் திரையை அணுகவும் கட்டுப்படுத்தவும் "
+"அனுமதிக்கவும்: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "பணிமேடை ஒலிவளவு கட்டுப்பாட்டை காட்டு"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+msgid "Remote View"
+msgstr "தொலைநிலை பார்வை"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "ஒலிவளவு கட்டுப்பாடு"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+msgid "Remote Control"
+msgstr "தொலைநிலைக் கட்டுப்பாடு"
 
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr "அட்டை;ஒலிவாங்கி;ஒலிஅளவு;மறைவுறு;சமனம்;ப்ளூடூத்;ஹெட்செட்;ஆடியோ"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+msgid "Approve All Connections"
+msgstr "அனைத்து இணைப்புகளையும் அங்கீகரி"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "ஒலியளவு மற்றும்  ஒலி நிகழ்வுகளை மாற்று"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+msgid "Show Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை காட்டு"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "ஒலி"
 
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "ஒலி அளவுகள், உள்ளீடுகள், வெளியீடுகள் மற்றும் விழிப்பூட்டல் ஒலிகளை மாற்று"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "அட்டை;ஒலிவாங்கி;ஒலிஅளவு;மறைவுறு;சமனம்;ப்ளூடூத்;ஹெட்செட்;ஆடியோ"
+
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
@@ -3520,61 +5170,45 @@ msgstr "க்ளாஸ்"
 msgid "Sonar"
 msgstr "சோனார்"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
-msgid "Output"
-msgstr "வெளிப்பாடு"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "ஒலி வெளிப்பாடு அளவு"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
-msgid "Input"
-msgstr "உள்ளீடு"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "ஒலி வாங்கி அளவு"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "இடது"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "வலது"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "பின்"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "முன்"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "குறைந்தபட்சம்"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "அதிக பட்சம்"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_B சமனம்:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
 msgid "_Fade:"
 msgstr "_F மறைவுறு:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_S சப்வூஃபர்:"
 
@@ -3589,13 +5223,13 @@ msgid "Unamplified"
 msgstr "பெருக்காதது"
 
 #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_P விவரகுறிப்பு:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3604,14 +5238,14 @@ msgstr[1] "%u வெளிப்பாடுகள்"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u உள்ளீடு"
 msgstr[1] "%u உள்ளீடுகள்"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 msgid "System Sounds"
 msgstr "கணினி ஒலிகள்"
 
@@ -3619,57 +5253,69 @@ msgstr "கணினி ஒலிகள்"
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "_T ஒலி பெருக்கிகளை சோதி "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
 msgid "Peak detect"
 msgstr "உச்சிகளை கண்டுபிடி"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "பெயர்"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
+msgid "Device"
+msgstr "சாதனம்"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "%s க்கு ஒலி பெருக்கி சோதனை"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_O வெளியீடு ஒலி அளவு: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+msgid "Output"
+msgstr "வெளிப்பாடு"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_h ஒலி வெளிப்பாடுக்கு சாதனத்தை தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு அமைப்பு:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
+msgid "Input"
+msgstr "உள்ளீடு"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "(_I) உள்ளீட்டு ஒலி அளவு:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
 msgid "Input level:"
 msgstr "(_I) உள்ளீட்டு மட்டம்:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_h ஒலி உள்ளீட்டுக்கு சாதனம் தேர்ந்தெடு:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "ஒலி விளைவுகள்"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_A எச்சரிக்கை அளவு:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
 msgid "Applications"
 msgstr "பயன்பாடுகள்"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "நடப்பில் எந்த பயன்பாடும் ஒலியை இயக்கவோ பதியவோ இல்லை"
 
@@ -3714,34 +5360,23 @@ msgstr "சோதனை"
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "சப்வூஃபர்"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "ஒலி விருப்பத்தேர்வுகளை துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-msgid "_Mute"
-msgstr "_M ஒலியை முடக்கு"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "_S ஒலி விருப்பத்தேர்வுகள்"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
-msgid "Muted"
-msgstr "ஒலி நிறுத்தப்பட்டது"
-
 #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
 msgid "Custom"
 msgstr "தனிப்பயன்"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "சுருக்கு வழி அமைக்கவில்லை"
 
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr ""
+"பார்ப்பது, கேட்பது, தட்டச்சு செய்வது, சுட்டுவது மற்றும் சொடுக்குவது அனைத்தையும் "
+"எளிதாக்கவும்"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
@@ -3749,304 +5384,304 @@ msgstr ""
 "விசைப்பலகை;சொடுக்கி;a11y;அணுகல்;மாறுபாடு;அணுகல்;திரைபடிப்பி;உரை;எழுத்துரு;அளாவு;"
 "அணுகல்x;ஒட்டுவிசைகள்;மெதுவிசைகள்;துள்ளுவிசைகள்;சொடுக்கிவிசைகள்;"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "உலகளாவிய அணுகல் தேர்வுகள்"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "குறைவாக"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "இயல்பாக"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "அதிக"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "உயர் மாறுபாடு /எதிர்மறை"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "திரை விசைப்பலகை"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+msgid "GOK"
+msgstr "ஜிஓகே"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "உள்ளே"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 #, no-c-format
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "_c ஒப்புக்கொள்ளல் தாமதம்:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "_e ஒப்புக்கொள்ளல் தாமதம்:"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-msgstr "தலைப்பெழுத்து மற்றும் எண் ஆகியன பூட்டப்படும்போது பீப் ஒலி எழுப்புக."
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "சிறிய"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "(_m) மாற்றி விசை  அழுத்தினால் பீப் ஒலி எழுப்புக"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "எந்த விசையும்  அழுத்தினால் பீப் ஒலி எழுப்புக"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "_r விசை ஏற்கப்படவில்லையானால் பீப் ஒலி எழுப்புக"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "இயல்பான"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "எதிரொலிப்பு விசைகள்"
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr "எதிரொலிப்பு விசைகள் தட்டச்சு தாமதம்"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "தலைப்பிடுதலை நிறுத்து"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "பெரிய"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "சுட்டியை விசைபலகத்தால் கட்டுப்படுத்துக."
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "விடியோ காமிராவை வைத்து சுட்டியை கட்டுப்படுத்துக."
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "இன்னும் பெரிய"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "D_elay:"
-msgstr "_e தாமதம்:"
+msgid "High Contrast"
+msgstr "அதிக வேறுபாடு"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "பேச்சு ஒலி ஆகியவற்றின் உரை விவரணத்தை காட்டுக."
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Enable by Keyboard"
-msgstr "விசைப்பலகையால் செயலாக்குக"
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "தலைப்பெழுத்து மற்றும் எண் ஆகியன பூட்டப்படும்போது பீப் ஒலி எழுப்புக."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "முழு திரையை பளிச்சிடு "
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "திரைபடிப்பான்"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "சாளரம் தலைப்புப்பட்டையை பளிச்சிடு"
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "இயக்கு அல்லது நிறுத்து:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "GOK"
-msgstr "ஜிஓகே"
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "அணுகிப்பார்"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Hearing"
-msgstr "கேட்டல் "
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "அணுகிப்பார்:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "High Contrast"
-msgstr "அதிக வேறுபாடு"
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "விலகிப்பார்:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Hover Click"
-msgstr "ஹோவர் சொடுக்கு"
+msgid "Large Text"
+msgstr "பெரிய உரை"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "வேக இரட்டிப்பு விசை அழுத்தங்களை உதாசீனம் செய்க"
+msgid "Seeing"
+msgstr "காணல் "
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "காட்சி எச்சரிக்கைகள்"
 
-#. large threshold
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Large"
-msgstr "பெரிய"
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "எச்சரிக்கை ஒலி நிகழும் போது காணக்கூடிய குறிப்பை காட்டு"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Large Text"
-msgstr "பெரிய உரை"
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "சாளரம் தலைப்புப்பட்டையை பளிச்சிடு"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "முழு திரையை பளிச்சிடு "
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "தலைப்பிடுதலை நிறுத்து"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "(_t) நகர்வு மாறு நிலை :"
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "பேச்சு ஒலி ஆகியவற்றின் உரை விவரணத்தை காட்டுக."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "சொடுக்கி விசைகள்"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "சொடுக்கி அமைப்புகள்"
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_T மின்ஒளியை சோதி "
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "None"
-msgstr "ஏதுமில்லை"
+msgid "Hearing"
+msgstr "கேட்டல் "
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "On Screen Keyboard"
 msgstr "திரை விசைப்பலகை"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "திரை விசைப்பலகை"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ஒட்டு விசைகள்"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "OnBoard"
-msgstr "உள்ளே"
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "மாற்றி விசைகளின் வரிசை ஒன்றை விசை தொகுப்பாக கொள்ளும்."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgid "Options..."
-msgstr "தேர்வுகள்..."
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_D இரண்டு விசைகளை ஒரே நேரத்தில் அழுத்தினால் செயல் நீக்கவும்."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "சுட்டி சொடுக்கல் "
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "(_m) மாற்றி விசை  அழுத்தினால் பீப் ஒலி எழுப்புக"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "ஒரு விசை அழுத்தப்படுவதற்கும் அது ஒப்புக்கொள்ளப் படுவதற்கும் இடையே ஒரு இடைவெளியை அமை "
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "மெது விசைகள்"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "திரைபடிப்பான்"
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "ஒரு விசை அழுத்தப்படுவதற்கும் அது ஒப்புக்கொள்ளப் படுவதற்கும் இடையே ஒரு இடைவெளியை அமை "
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Secondary click delay"
-msgstr "இரண்டாம் சொடுக்கு தாமதிப்பு"
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "_c ஒப்புக்கொள்ளல் தாமதம்:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "Seeing"
-msgstr "காணல் "
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "இரண்டாம்  சொடுக்கு பாவைக்கப்பட்டது"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "மெது விசைகள்"
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "குறுகிய"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "மெது விசைகள் தட்டச்சு தாமதம்"
 
-#. small threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Small"
-msgstr "சிறிய"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "நீண்ட"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ஒட்டு விசைகள்"
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "எந்த விசையும்  அழுத்தினால் பீப் ஒலி எழுப்புக"
+
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "pressed"
+msgstr "அழுத்தியது"
+
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "accepted"
+msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
 
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "மாற்றி விசைகளின் வரிசை ஒன்றை விசை தொகுப்பாக கொள்ளும்."
+msgid "rejected"
+msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது "
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "சுட்டி அசைவை நிறுத்தும்போது சொடுக்கை தூண்டு"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "எதிரொலிப்பு விசைகள்"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "முதன்மை  பொத்தானை அழுத்தியதன் மூலம் இரண்டாம் சொடுக்கை இடரவும்"
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "வேக இரட்டிப்பு விசை அழுத்தங்களை உதாசீனம் செய்க"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr " விசைப்பலகையில் இருந்து அணுகல் சிறப்பு இயல்புகளை இயக்கு/இயக்கம் நீக்கு"
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "_e ஒப்புக்கொள்ளல் தாமதம்:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "இயக்கு அல்லது நிறுத்து:"
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "எதிரொலிப்பு விசைகள் தட்டச்சு தாமதம்"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "_r விசை ஏற்கப்படவில்லையானால் பீப் ஒலி எழுப்புக"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "எச்சரிக்கை ஒலி நிகழும் போது காணக்கூடிய குறிப்பை காட்டு"
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "விசைப்பலகையால் செயலாக்குக"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "வீடியோ சொடுக்கி"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "காட்சி எச்சரிக்கைகள்"
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr " விசைப்பலகையில் இருந்து அணுகல் சிறப்பு இயல்புகளை இயக்கு/இயக்கம் நீக்கு"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "அணுகிப்பார்:"
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "சொடுக்கி விசைகள்"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "விலகிப்பார்:"
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "சுட்டியை விசைபலகத்தால் கட்டுப்படுத்துக."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "_D இரண்டு விசைகளை ஒரே நேரத்தில் அழுத்தினால் செயல் நீக்கவும்."
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "வீடியோ சொடுக்கி"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_T மின்ஒளியை சோதி "
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "விடியோ காமிராவை வைத்து சுட்டியை கட்டுப்படுத்துக."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "இரண்டாம்  சொடுக்கு பாவைக்கப்பட்டது"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "accepted"
-msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "முதன்மை  பொத்தானை அழுத்தியதன் மூலம் இரண்டாம் சொடுக்கை இடரவும்"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "இரண்டாம் சொடுக்கு தாமதிப்பு"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "pressed"
-msgstr "அழுத்தியது"
+msgid "Hover Click"
+msgstr "ஹோவர் சொடுக்கு"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "சுட்டி அசைவை நிறுத்தும்போது சொடுக்கை தூண்டு"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "rejected"
-msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது "
+msgid "D_elay:"
+msgstr "_e தாமதம்:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "அதிக"
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "(_t) நகர்வு மாறு நிலை :"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "உயர் மாறுபாடு /எதிர்மறை"
+msgctxt "universal access, threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "சிறிய"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "குறைவாக"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "இயல்பாக"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgctxt "universal access, text size"
+msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "பெரிய"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "இன்னும் பெரிய"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "இயல்பான"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "சிறிய"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "சொடுக்கி அமைப்புகள்"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, zoom"
-msgid "Zoom"
-msgstr "அணுகிப்பார்"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "சுட்டி சொடுக்கல் "
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
 msgctxt "Distance"
@@ -4074,274 +5709,262 @@ msgid "Long"
 msgstr "நீண்டது"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "கீழ் பாதி"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "முழு-திரையிலும் காண்பி"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
-msgid "Brightness:"
-msgstr "வெளிச்சம்:"
+msgid "Top Half"
+msgstr "மேல் பாதி"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
-msgid "Color Effects"
-msgstr "நிற விளைவுகள்"
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "கீழ் பாதி"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
-msgid "Color Effects:"
-msgstr "நிற விளைவுகள்:"
+msgid "Left Half"
+msgstr "இடது  "
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
-msgid "Color:"
-msgstr "நிறம்:"
+msgid "Right Half"
+msgstr "வலது பாதி"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
-msgid "Contrast:"
-msgstr "வேறுபாடு:"
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "அணுகிக்காணல் தேர்வுகள்"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
-msgid "Crosshairs"
-msgstr "குறுக்கு இழைகள்"
+msgid "Zoom"
+msgstr "அணுகிப்பார்"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-msgid "Crosshairs:"
-msgstr "குறுக்கு இழைகள்:"
+msgid "Magnification:"
+msgstr "பெரிதாக்கம் :"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
 msgid "Follow mouse cursor"
 msgstr "சொடுக்கி நிலைகாட்டியை தொடர்"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-msgid "Full Screen"
-msgstr "முழு-திரையிலும் காண்பி"
+msgid "Screen part:"
+msgstr "திரையின் பாகம்:"
 
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
-msgid "High"
-msgstr "அதிகம்"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "பெரிதாக்கி திரைக்கு வெளியே நீள்கிறது"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
 msgid "Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "பெரிதாக்கி நிலைக்காட்டியை எப்போதும் மையத்தில் வைக்கவும்"
 
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "பெரிதாக்கி நிலைக்காட்டி உள்ளடக்கத்தை இங்குமங்கும் தள்ளுகிறது"
+
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-msgid "Left Half"
-msgstr "இடது  "
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "பெரிதாக்கி நிலைக்காட்டி உள்ளடக்கங்களுடன் நகர்கிறது"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
-msgid "Length:"
-msgstr "நீளம்:"
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "பெரிதாக்கி இடம்:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "பெரிதாக்கி "
 
-#. short delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
-msgid "Low"
-msgstr "குறைவு"
+msgid "Thickness:"
+msgstr "தடிமன்:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-msgid "Magnification:"
-msgstr "பெரிதாக்கம் :"
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "மெல்லிய"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-msgid "Magnifier"
-msgstr "பெரிதாக்கி "
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "தடிமனான"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Magnifier Position:"
-msgstr "பெரிதாக்கி இடம்:"
+msgid "Length:"
+msgstr "நீளம்:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
-msgid "Magnifier cursor moves with contents"
-msgstr "பெரிதாக்கி நிலைக்காட்டி உள்ளடக்கங்களுடன் நகர்கிறது"
+msgid "Color:"
+msgstr "நிறம்:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
-msgstr "பெரிதாக்கி நிலைக்காட்டி உள்ளடக்கத்தை இங்குமங்கும் தள்ளுகிறது"
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "குறுக்கு இழைகள்:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Magnifier extends outside of screen"
-msgstr "பெரிதாக்கி திரைக்கு வெளியே நீள்கிறது"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr "சொடுக்கி நிலைக்காட்டி மேல் பரவுகிறது"
 
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "குறுக்கு இழைகள்"
+
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
-msgid "Right Half"
-msgstr "வலது பாதி"
+msgid "White on black:"
+msgstr "கறுப்பில் வெள்ளை:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-msgid "Screen part:"
-msgstr "திரையின் பாகம்:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "வெளிச்சம்:"
 
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
-msgid "Thick"
-msgstr "தடிமன்"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "Contrast:"
+msgstr "வேறுபாடு:"
 
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-msgid "Thickness:"
-msgstr "தடிமன்:"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Color"
+msgstr "நிறம்"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
 
-#. short delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-msgid "Thin"
-msgstr "மெல்லிய"
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "முழு"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-msgid "Top Half"
-msgstr "மேல் பாதி"
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "குறைவான"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
-msgid "White on black:"
-msgstr "கறுப்பில் வெள்ளை:"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
-msgid "Zoom"
-msgstr "அணுகிப்பார்"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
-msgctxt "Zoom Grayscale"
-msgid "Color"
-msgstr "நிறம்"
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "அதிகம்"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
-msgctxt "Zoom Grayscale"
-msgid "Full"
-msgstr "முழு"
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "நிற விளைவுகள்:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
-msgctxt "Zoom Grayscale"
-msgid "None"
-msgstr "எதுவுமில்லை"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
-msgid "Zoom Options"
-msgstr "அணுகிக்காணல் தேர்வுகள்"
+msgid "Color Effects"
+msgstr "நிற விளைவுகள்"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account _Type"
-msgstr "_T கணக்கு வகை"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "செந்தரம்"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "நிர்வாகி"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "செந்தரம்"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
 msgid "Add account"
 msgstr "கணக்கை சேர்"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "நிர்வாகி கடவுச்சொல்"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "_Local Account"
+msgstr "_L உள்ளமை கணக்கு"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "_N நிர்வாகி பெயர்"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_E என்டர்ப்ரைஸ் புகுபதிவு:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_o தொடர்"
+msgid "_Full name"
+msgstr "முழுப் பெயர் (_F)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "டொமெய்ன் நிர்வாகி உள்நுழைவு"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_T கணக்கு வகை"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-"ஊக்க உள்நுழைவை பயன்படுத்த, இந்த கணினி இந்த டொமெய்னில்\n"
-" பதிவாக வேண்டும். தயை செய்து  உங்கள் வலையமைப்பு நிர்வாகியை \n"
-"அவர்களது டொமெய்ன் கடவுச்சொல்லை இங்கே உள்ளிட வையுங்கள்."
+msgid "_Domain"
+msgstr "(_D) களம்"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "உள் நுழை பெயர் (_L)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
 msgstr "குறிப்பு: என்டர்ப்ரைஸ் களப்பெயர் அல்லது ஆட்சி பெயர்"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-msgid "_Domain"
-msgstr "(_D) களம்"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_o தொடர்"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "_E என்டர்ப்ரைஸ் புகுபதிவு:"
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "டொமெய்ன் நிர்வாகி உள்நுழைவு"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
-msgid "_Full name"
-msgstr "முழுப் பெயர் (_F)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-msgid "_Local Account"
-msgstr "_L உள்ளமை கணக்கு"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
-msgid "_Login Name"
-msgstr "உள் நுழை பெயர் (_L)"
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"ஊக்க உள்நுழைவை பயன்படுத்த, இந்த கணினி இந்த டொமெய்னில்\n"
+" பதிவாக வேண்டும். தயை செய்து  உங்கள் வலையமைப்பு நிர்வாகியை \n"
+"அவர்களது டொமெய்ன் கடவுச்சொல்லை இங்கே உள்ளிட வையுங்கள்."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-msgid "_Password"
-msgstr "கடவுச்சொல் (_P)"
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_N நிர்வாகி பெயர்"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-msgid "_Username"
-msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:"
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "நிர்வாகி கடவுச்சொல்"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "கைரேகை புகுபதிவை செயல்படுத்து"
+msgid "Left thumb"
+msgstr "இடது கட்டைவிரல்"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left little finger"
-msgstr "இடது சிறுவிரல்"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "இடது நடு விரல்"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "இடது மோதிர விரல்"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "இடது சிறுவிரல்"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left thumb"
-msgstr "இடது கட்டைவிரல்"
+msgid "Right thumb"
+msgstr "வலது கட்டைவிரல்"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right little finger"
-msgstr "வலது சிறு விரல்"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
 msgid "Right middle finger"
 msgstr "வலது நடு விரல்"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "வலது மோதிர விரல்"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "வலது சிறு விரல்"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right thumb"
-msgstr "வலது கட்டைவிரல்"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "கைரேகை புகுபதிவை செயல்படுத்து"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"உங்கள் கைரேகை வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது. இப்போது நீங்கள் கைரேகை வாசிப்பி மூலம் "
-"புகுபதிவு செய்ய முடியும்."
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_R வலது சுட்டு விரல்"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
 msgid "_Left index finger"
@@ -4352,165 +5975,173 @@ msgid "_Other finger:"
 msgstr "_O மற்ற விரல்:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "_R வலது சுட்டு விரல்"
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"உங்கள் கைரேகை வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது. இப்போது நீங்கள் கைரேகை வாசிப்பி மூலம் "
+"புகுபதிவு செய்ய முடியும்."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "பயனர்களை சேர்அல்லது நீக்கு"
+msgid "Users"
+msgstr "பயனர்கள்"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "பயனர்களைச் சேர்க்கவும் அல்லது நீக்கவும் மற்றும் உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "உள்புகுகை;பெயர்;விரல்ரேகை;அவதாரம்;லோகோ;முகம்;கடவுச்சொல்;"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "பயனர் கணக்குகள்"
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Login History"
+msgstr "புகுபதிவு வரலாறு"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+msgid "Previous Week"
+msgstr "முந்தைய வாரம்"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+msgid "Next Week"
+msgstr "அடுத்த வாரம்"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
+msgid "Next week"
+msgstr "அடுத்த வாரம்"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "_o கடவுச் சொல்லை உறுதி செய்க: "
+msgid "Set a password now"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை இப்போது அமை"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "_a மாற்று"
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "அடுத்த உள்புகுகையில் கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing password for"
-msgstr "இவருக்கு கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது: "
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "கடவுச்சொல் இன்றி உள்நுழை"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "அடுத்த உள்புகுகையில் கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்"
+msgid "Disable this account"
+msgstr "இந்த கணக்கை முடக்கு"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Current _password"
-msgstr "நடப்பு கடவுச்சொல்: (_p)"
+msgid "Enable this account"
+msgstr "இந்த கணக்கை செயலாக்கு"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Disable this account"
-msgstr "இந்த கணக்கை முடக்கு"
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "_o கடவுச் சொல்லை உறுதி செய்க: "
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Enable this account"
-msgstr "இந்த கணக்கை செயலாக்கு"
+msgid "_New password"
+msgstr "புதிய கடவுச் சொல்: (_N)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Fair"
-msgstr "மிதமான"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Generate a password"
 msgstr "ஒரு கடவுச்சொல்லை உருவாக்கு"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Current _password"
+msgstr "நடப்பு கடவுச்சொல்: (_p)"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "வலிமையான கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுப்பது எப்படி"
+msgid "_Action"
+msgstr "செயல் (_A)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "கடவுச்சொல் இன்றி உள்நுழை"
+msgid "Changing password for"
+msgstr "இவருக்கு கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது: "
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Set a password now"
-msgstr "கடவுச்சொல்லை இப்போது அமை"
+msgid "_Show password"
+msgstr "_S கடவுச்சொல்லை காட்டு"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"இந்த குறிப்பு உள்புகுகை திரையில் காட்டப்படலாம். இந்த கணினியை பயன்படுத்துவோர் அனைவரும் "
-"இதை காணலாம்.  <b>சேர்க்காதீர்</b>இங்கே கடவுச்சொல்லை."
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "வலிமையான கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுப்பது எப்படி"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action"
-msgstr "செயல் (_A)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "_உதவி குறிப்பு"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "புதிய கடவுச் சொல்: (_N)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "_Show password"
-msgstr "_S கடவுச்சொல்லை காட்டு"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_a மாற்று"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "உலாவு"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலாவி காண்க"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
 msgid "Changing photo for:"
 msgstr "இவருக்கு படத்தை மாற்றுகிறது:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 msgstr "இந்த கணக்குக்கு உள்புகுகை திரையில் காட்ட ஒரு படத்தை தேர்ந்தெடு."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
 msgid "Gallery"
 msgstr "பிம்ப சேகரிப்பு "
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "புகைப்படம்"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலாவி காண்க"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
 msgid "Take a photograph"
 msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் "
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "_u தானியங்கி உள்நுழைவு"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "உலாவு"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "புகைப்படம்"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Account Information"
 msgstr "கணக்கு தகவல்"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Add User Account"
 msgstr "பயனர் கணக்கு சேர்"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "பயனர் கணக்கு நீக்கு"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Login Options"
 msgstr "புகு பதிகை தேர்வுகள்"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "Remove User Account"
-msgstr "பயனர் கணக்கு நீக்கு"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "User Icon"
-msgstr "பயனர் சின்னம்"
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "_u தானியங்கி உள்நுழைவு"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "_F கைரேகை புகுபதிவு:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "User Icon"
+msgstr "பயனர் சின்னம்"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "_Language"
 msgstr "(_L) மொழி"
 
-#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "பயனர் தரவை மாற்ற அனுமதி தேவை"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "Last Login"
+msgstr "கடந்த புகுபதிவு"
 
-#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "பயனர் கணக்குகளை மேலாள்"
 
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "பயனர் தரவை மாற்ற அனுமதி தேவை"
+
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "மிகச் சிறியது"
@@ -4521,25 +6152,25 @@ msgid "Not good enough"
 msgstr "போதிய அளவு நன்றாக இல்லை"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "பலகீனமானது"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "மிதமான"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "நன்று"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "பலமானது"
@@ -4549,7 +6180,6 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "அனுமதித்தல் தோல்வி"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "கடவுச்சொல் மிகவும் சிறயதாக உள்ளது."
@@ -4594,24 +6224,24 @@ msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லில் தேவை
 msgid "Unknown error"
 msgstr "தெரியாத பிழை"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "கணக்கை சேர்த்தல் தோல்வி"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "கணக்கை பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "இந்த களத்துடன் உறுதிப்படுத்த ஆதரவுள்ள வழி இல்லை"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "களத்தில் சேருதல் தோல்வி"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "களத்தில் உள்நுழைதல் தோல்வி"
 
@@ -4664,16 +6294,16 @@ msgstr "'%s' சாதனத்தை அணுக முடியவில்
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "'%s' சாதனத்தில் விரலை பிடிக்க துவக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "கைரேகை வாசிப்பி எதையும் அணுக முடியவில்லை"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "உதவிக்கு உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்"
 
@@ -4682,7 +6312,7 @@ msgstr "உதவிக்கு உங்கள் கணினி நிர்
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -4691,59 +6321,67 @@ msgstr ""
 "கைரேகை புகுபதிவை செயல்படுத்த உங்கள் கைரேகையை '%s' சாதனத்தை பயன்படுத்தி சேமிக்க "
 "வேண்டும்."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "விரலை தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "விரல்ரேகை பதிவு செய்கிறது"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
-msgid "Summary"
-msgstr "சுருக்கம்"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+msgid "This Week"
+msgstr "இந்த வாரம்"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+msgid "Last Week"
+msgstr "கடந்த வாரம்"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
 msgid "_Generate a password"
 msgstr "_G ஒரு கடவுச்சொல்லை உருவாக்கு"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "தயவு செய்து வேறு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "தயை செய்து நடப்பு கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியாது."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "நீங்கள் புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும்"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
+msgid "The new password is not strong enough"
+msgstr "புதிய கடவுச்சொல் போதுமான அளவு வலிமையாக இல்லை"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "கடவுச்சொல் ஐ உறுதி செய்ய வேண்டும்."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "நீங்கள் நடப்பு கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் "
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "நடப்பு கடவுச்சொல் தவறானது"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
 msgid "Wrong password"
 msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"
 
@@ -4752,76 +6390,66 @@ msgid "Disable image"
 msgstr "பிம்பத்தை முடக்கு"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-msgid "Take a photo..."
-msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் ..."
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "ஒரு புகைப்படம் எடுக்கவும் …"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலாவுக..."
+msgid "Browse for more pictures…"
+msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலவுக…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "%s ஆல் பயன்படுத்தப்ப்ட்டது"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "இந்த வகை டொமைனை தானாக சேர்க்க முடியாது"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "அது போன்ற களம் அல்லது ராஜ்யம் காணவில்லை"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "%s ஆக %s களத்தில் உள்நுழைய இயலாது"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "செல்லுபடியாகாத கடவுச்சொல், தயை செய்து மீண்டும் முயற்சி செய்க"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "%s களத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
-#, c-format
-msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "'%s' பெயரில்  பயனர் ஏற்கெனவே இருக்கிறார்"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
-#, c-format
-msgid "No user with the name '%s' exists."
-msgstr "'%s' பயனர் பெயரில் யாரும் இல்லை"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "இந்த பயனர் இருப்பில் இல்லை"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "பயனரை நீக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "நீங்கள் உங்கள் கணக்கையே நீக்க முடியாது"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s இன்னும் உள் நுழைந்து உள்ளார் "
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr "ஒரு பயனர் உள் நுழைந்து உள்லபோது அவர் கணக்கை நீக்குவது கணினியை நிலையற்றதாக்கும்."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "%s இன் கோப்புக்களை வைத்துக்கொள்ள வேண்டுமா?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -4829,38 +6457,42 @@ msgstr ""
 "ஒரு பயனரின் கணக்கை நீக்கும்போது இல்ல அடைவு, அஞ்சல் சுருள், தற்காலிக கோப்புகள் ஆகியவற்றை "
 "வைத்துக்கொள்ள முடியும்."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "(_D) கோப்புக்களை நீக்கவும்"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_K கோப்புக்களை வைத்துக்கொள்ளவும்"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "கணக்கு முடக்கப்பட்டது"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "அடுத்த புகுபதிவில் அமைக்கப்படும்"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "ஏதுமில்லை"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+msgid "Logged in"
+msgstr "புகுபதிவு செய்துள்ளது"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "கணக்கு சேவையை தொடர்பு கொள்வதில் தோல்வி"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "கணக்கு சேவை  நிறுவப்பட்டுள்ளதா செயலாக்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை சரிபார்க்கவும்"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4868,12 +6500,12 @@ msgstr ""
 "மாற்றங்கள் செய்ய \n"
 "முதலில் * சின்னத்தை சொடுக்குக"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
 msgid "Create a user account"
 msgstr "ஒரு பயனர் கணக்கை உருவாக்கு"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4881,12 +6513,12 @@ msgstr ""
 "புதிய பயனர் கணக்கை உருவாக்க,\n"
 "முதலில் * சின்னத்தை சொடுக்குக"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பயனர் கணக்கை நீக்கவும்"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4894,29 +6526,29 @@ msgstr ""
 "தேர்ந்தெடுத்த பயனர் கணக்கை நீக்க,\n"
 "முதலில் * சின்னத்தை சொடுக்குக"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
 msgid "My Account"
 msgstr "என் கணக்கு"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "மற்ற கணக்குகள்"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
 msgstr "'%s' பயனர் பெயரில் ஏற்கெனவே ஒரு பயனர் இருக்கிறார்"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
 msgstr "பயனர்பெயர் மிகவும் பெரியது"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
 msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "பயனர் பெயர் ஒரு '-' உடன் ஆரம்பிக்க முடியாது"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
 msgid ""
 "The username must only consist of:\n"
 " ➣ letters from the English alphabet\n"
@@ -4936,328 +6568,869 @@ msgstr "வரைபட பொத்தான்கள்"
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "வரைபட பொத்தன்களிலிருந்து செயல்களுக்கு"
 
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "திரை அளவீடு"
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr "தொடு பல்கையை அளவிட திரையில் இலக்கு குறிகள் தோன்றுகையில் அவற்றை தொடவும்."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "தவறான சொடுக்கல் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது, மீள் துவக்கம்"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Output:"
+msgstr "வெளிப்பாடு:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr " காட்சி பாங்கு விகிதத்தை வைத்திரு (அஞ்சல்பெட்டி):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "வரை படத்திலிருந்து ஒற்றை திரைக்கு"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d  %d இல் "
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "விசைதட்டலை அனுப்பு"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "மானிட்டரை மாற்றுக"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "திரையிலான உதவியைக் காண்பி"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "மேலே"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "கீழே"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "மாற்றி பாங்குகள்"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+msgid "Button"
+msgstr "பொத்தான்"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810
+msgid "Action"
+msgstr "செயல்"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "வரைபடத்தை காட்டு"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "வாகாம் தொடுதட்டு"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"கிராஃபிக்ஸ் டாப்ளெட்டுகளுக்கு பொத்தான் இணைப்புகளை அமைத்து ஸ்டைலஸின் உணர்திறனை சரிசெய்யவும்"
+
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "தொடுதட்டு;வாகாம்;எழுத்தாணி;துடைப்பி;சொடுக்கி;"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "தொடுதட்டு (அப்சொலூட்)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "தொடுதிட்டு (ரிலேடிவ்)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "தொடுதட்டு முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "தொடுபலகை ஏதும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "உங்கள் வாகாம் தொடுதட்டை சொருகவும் அல்லது சக்தியூட்டவும்."
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "ப்ளூடூத் அமைப்புகள்"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "திரைக்கு தொடர்பிணைக்கவும்"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "பொத்தான்களை தொடர்பிணை…"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "திரைக்காட்சி தெளிதிறனை சரிசெய்யவும்"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "நிலை தொடர்தல் பாங்கு"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "இடது கைவாகு திசைவி"
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+msgid "Left Ring"
+msgstr "இடது வளையம்"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "இடது வட்ட பாங்கு #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+msgid "Right Ring"
+msgstr "வலது வளையம்"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "வலது வட்ட பாங்கு #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "இடது தொடுபட்டை"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "இடது தொடுபட்டை பாங்கு #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "வலது தொடுபட்டை"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "வலது தொடு பட்டை பாங்கு #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "இடது தொடு வட்ட பாங்கு மாற்றி "
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "வலது தொடு வட்ட பாங்கு மாற்றி "
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "இடது தொடு பட்டை பாங்கு மாற்றி "
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "வலது தொடு பட்டை பாங்கு மாற்றி "
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "பாங்கு மாற்றி #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "இடது பொத்தான் #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "வலது பொத்தான் #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "மேல் பொத்தான் #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "கீழ் பொத்தான் #%d"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "செயல் இல்லை"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "இடது சொடுக்கி பொத்தான் சொடுக்கு"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "நடு சொடுக்கி பொத்தான் சொடுக்கு"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "வலது சொடுக்கி பொத்தான் சொடுக்கு"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "மேல் உருளல்"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "கீழ் உருளல்"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "இடது உருளல்"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "வலது உருளல்"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "பின்"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "அனுப்பு"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Stylus"
+msgstr "எழுத்தாணி"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "அழிப்பி அழுத்த உணர்வு"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr "மென்மையான"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr "உறுதியான"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Top Button"
+msgstr "மேல் பொத்தான்"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "கீழ் பொத்தான்"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "நுனி அழுத்த உணர்வு"
+
+#: ../shell/cc-application.c:67
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "வெர்போஸ் பாங்கை செயல்படுத்து"
+
+#: ../shell/cc-application.c:68
+msgid "Show the overview"
+msgstr "மேல்காணலை காட்டுக"
+
+#: ../shell/cc-application.c:69
+msgid "Search for the string"
+msgstr "சரத்தைத் தேடு"
+
+#: ../shell/cc-application.c:70
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "சாத்தியமுள்ள பலக பெயர்களைப் பட்டியலிட்டுவிட்டு வெளியேறு"
+
+#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73
+msgid "Show help options"
+msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
+
+#: ../shell/cc-application.c:74
+msgid "Panel to display"
+msgstr "காட்ட பலகம்"
+
+#: ../shell/cc-application.c:74
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+
+#: ../shell/cc-application.c:116
+msgid "- Settings"
+msgstr "- அமைப்புகள்"
+
+#: ../shell/cc-application.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"'%s --help´ ஒரு முழு பட்டியலில் இருக்கும் கட்டளை வரி விருப்பங்களை காண.\n"
+
+#: ../shell/cc-application.c:154
+msgid "Available panels:"
+msgstr "கிடைக்கும் பலகங்கள்:"
+
+#: ../shell/cc-application.c:273
+msgid "Help"
+msgstr "உதவி"
+
+#: ../shell/cc-application.c:274
+msgid "Quit"
+msgstr "வெளியேறு"
+
+#: ../shell/cc-window.c:59 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைவுகள்"
+
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:855
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "தனிப்பட்டவை"
+
+#: ../shell/cc-window.c:856
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "வன்பொருள்"
+
+#: ../shell/cc-window.c:857
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "கணினி"
+
+#: ../shell/cc-window.c:1408
+msgid "All Settings"
+msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்"
+
+#~ msgid "_Options…"
+#~ msgstr "விருப்பங்கள் (_O)…"
+
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "பின்னணி படத்தை மாற்று"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "ப்ளூடூத் அமைப்புகளை வடிவமை"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "கோப்புகளை உலாவு..."
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "ப்ளூடூத்"
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "மெய்நிகர் சாதனம் உருவாக்கு"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "காட்சிகருவிகளுக்கு இருக்கும் வரிவுருக்கள்"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "வருடிகளுக்கு இருக்கும் வரிவுருக்கள்"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "அச்சுப்பொறிக்களுக்கு இருக்கும் வரிவுருக்கள்"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "காமிராக்களுக்கு இருக்கும் வரிவுருக்கள்"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "வலை காமிராக்களுக்கு இருக்கும் வரிவுருக்கள்"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i வருடம்"
+#~ msgstr[1] "%i வருடங்கள்"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i மாதம்"
+#~ msgstr[1] "%i மாதங்கள்"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i வாரம்"
+#~ msgstr[1] "%i வாரங்கள்"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "1 வாரத்தைவிட குறை"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "சாதனம் வண்ண மேலாண்மை செய்யப்படாதது."
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "இந்த சாதனம் உருவாக்கியபோது அள்விட்ட தரவை பயன்படுத்துகிறது."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த சாதனம் முழு திரையையும் வண்ணத்திருத்தம் செய்ய பொருந்தும் வரிவுரு கொண்டில்லை."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "குறிப்பிடப்படாத"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "வண்ண மேலாண்மை செய்ய சாதனம் ஏதுமில்லை "
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "மெய்நிகர் சாதனத்தை சேர்"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "சாதனத்தை சேர் "
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "ஒரு சாதனத்தை நீக்கு"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "நிற மேலாண்மை அமைப்பு"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ஆங்கிலம்"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "ப்ரிட்டிஷ் ஆங்கிலம்"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "ஜெர்மன் "
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ப்ரெஞ்ச் "
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "ஸ்பானிஷ் "
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "எளிதாக்கிய சைனிஸ்)"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ரஷ்யன்"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "அராபிக்"
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "குறிப்பிடப்படாத"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "மொழியை தேர்ந்தெடு"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "(_S) தேர்ந்தெடு"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "நாள் நேரம் விருப்பங்கள் பலகம்"
+
+#~ msgid "%d x %d (%s)"
+#~ msgstr "%d x %d (%s)"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "தெரியாத மாதிரி"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "அடுத்த உள்நுழைவு செந்தர முறையை பயன்படுத்தும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "அடுத்த உள்நுழைவு ஆதரவில்லாத வரைகலை வன்பொருளுக்கான பின்சார்பு முறையை பயன்படுத்தும்"
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "பின்சார்தல்"
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "செந்தரம்"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "கணினி தகவல்"
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "அனுபவம்"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "_F வலுக்கட்டாய பின்சார்பு பாங்கு"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "ஓஎஸ் வகை"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "_O மற்ற ஊடகம்..."
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "விசைப்பலகை அமைப்புகள் ஐ மாற்றுக"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "இடவமைப்பு அமைப்புகள்"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "உங்கள் சொடுக்கி மற்றும் தொடுதிட்டின் விருப்ப தேர்வுகளை அமைக்கவும்"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "பிணைய அமைவுகள்"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "பிணையம்;ஒயர்லெஸ்;ஐபி;லான்;ப்ராக்ஸி;"
+
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "வரையறை தாண்டியுள்ளது"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "(_O) தேர்வுகள்..."
+
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "உருவாக்கு (_r)..."
+
+#~ msgid "_Configure..."
+#~ msgstr "_C வடிவமை..."
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "கம்பியில்லா"
+
+#~ msgid "Wireless Hotspot"
+#~ msgstr "கம்பியில்லா இணைப்பு வட்டம்"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "_C இணை"
+
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_D துண்டி"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "ஒயர்டு"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "கம்பிவலை"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "கடத்தி/ இணைப்பு மாறிவிட்டது"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr " அறிமுக ஆவணம் காலாவதியானது. மீண்டும் உள் நுழைக."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_L உள்நுழை"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகளை மேலாள்"
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "எச்சரிக்கை மின்கல சக்தி குறைவு, %s மீதம்"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "மின்கல மின்சாரத்தில் - %s மீதம்"
+
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "மின்கல மின்சாரத்தை பயன்படுத்துகிறது:"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "மின் சக்தி ஏற்றம் - முழுமையானது"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "யூபிஎஸ் மின்சக்தியில்  - %s  மீதமுள்ளது"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "எச்சரிக்கை. யூபிஎஸ் சக்தி குறைவு."
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "யூபிஎஸ் சக்தி பயனாகிறது"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "உங்கள் இரண்டாம்  மின்கலம் முழுமையாக மின்னேற்றப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "உங்கள் இரண்டாம்  மின்கலம் காலியாக உள்ளது"
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr "தொடு பல்கையை அளவிட திரையில் இலக்கு குறிகள் தோன்றுகையில் அவற்றை தொடவும்."
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "மின் சக்தி ஏற்றம் - முழுமையானது"
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "தவறான சொடுக்கல் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது, மீள் துவக்கம்"
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr ""
+#~ "குறிப்பு: <a href=\"screen\">திரை வெளிச்சம்</a> எவ்வளவு சக்தி பயனாகிறது என்பதை "
+#~ "பாதிக்கும்."
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-msgid "Output:"
-msgstr "வெளிப்பாடு:"
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "சக்தி மேலாண்மை அமைப்பு"
 
-#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr " காட்சி பாங்கு விகிதத்தை வைத்திரு (அஞ்சல்பெட்டி):"
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "இடைநிறுத்தம் செய்யாதே"
 
-#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "வரை படத்திலிருந்து ஒற்றை திரைக்கு"
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "இவ்வளவு நேரம் செயலற்று இருந்தால் பணிநிறுத்தம் செய்க"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d  %d இல் "
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "தாமதிக்கப்பட்டுள்ளது"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "None"
-msgstr "எதுவுமில்லை"
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "அச்சடிப்பி அமைப்புகள் ஐ மாற்றுக"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Send Keystroke"
-msgstr "விசைதட்டலை அனுப்பு"
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s விருப்பங்கள் "
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "மானிட்டரை மாற்றுக"
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "உருவாக்கியோர்"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
-msgid "Up"
-msgstr "மேல்"
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "இயக்கிகள்"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
-msgid "Down"
-msgstr "கீழே"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_S காட்டுக"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "மாற்றி பாங்குகள்"
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "உங்கள் வட்டாரத்தையும் மொழி அமைவையும் மாற்றி அமைக்க"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
-msgid "Button"
-msgstr "பொத்தான்"
+#~ msgid "Choose an input source"
+#~ msgstr "உள்ளீட்டு மூலத்தை தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
-msgid "Action"
-msgstr "செயல்"
+#~ msgid "Select an input source to add"
+#~ msgstr "உள்ளீட்டு மூலத்தை சேர்க்க தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "வரைபடத்தை காட்டு"
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "உள் நுழைவு திரை, கணினி கணக்குகள் மற்றும் புதிய பயனர் கணக்குகள் கணினியின் இடம் மற்றும் "
+#~ "மொழி அமைப்புகளை பயன்படுத்துகின்றன."
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "உங்கள் வாகாம் தொடுதட்டு விருப்பங்களை அமைக்கவும்"
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "உள் நுழைவு திரை, கணினி கணக்குகள் மற்றும் புதிய பயனர் கணக்குகள் கணினியின் இடம் மற்றும் "
+#~ "மொழி அமைப்புகளை பயன்படுத்துகின்றன. உங்களுடையதுடன் பொருந்தும் படி அவற்றை மாற்றலாம். ."
 
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "தொடுதட்டு;வாகாம்;எழுத்தாணி;துடைப்பி;சொடுக்கி;"
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "அமைப்புகளை பிரதி எடு"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "வாகாம் தொடுதட்டு"
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "அமைப்புகளை பிரதி எடு..."
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "திரைக்காட்சி தெளிதிறனை சரிசெய்யவும்"
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "மொழியை சேர்"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "ப்ளூடூத் அமைப்புகள்"
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "வட்டாரத்தை சேர்"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "அளவிடு..."
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "கன்ட்ரோல்+ஆல்ட்+ஸ்பேஸ்"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "இடது கைவாகு திசைவி"
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "பணம்"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "Map Buttons..."
-msgstr "வரைபட பொத்தான்கள்..."
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "மொழியை காட்டு:"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
-msgid "Map to Monitor..."
-msgstr "வரை படத்திலிருந்து திரைக்கு..."
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "உதாரணங்கள்"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "தொடுபலகை ஏதும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "வடிவம்:"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "உங்கள் வாகாம் தொடுதட்டை சொருகவும் அல்லது சக்தியூட்டவும்."
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr " உள்ளீட்டு மூலம்:"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "தொடுதட்டு (அப்சொலூட்)"
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "மொழிகள் நிறுவு... "
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "தொடுதட்டு முன்னுரிமைகள்"
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr " உள்ளீட்டு மூலத்தை மேலே நகர்த்து"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "தொடுதிட்டு (ரிலேடிவ்)"
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr " வட்டாரம் மற்றும் மொழி "
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "நிலை தொடர்தல் பாங்கு"
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr " உள்ளீட்டு மூலத்தை நீக்கு"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr "இடது வட்ட பாங்கு #%d"
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "மொழி  நீக்கு"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
-#, c-format
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "வலது வட்ட பாங்கு #%d"
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "காட்டுவதற்கு மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (மாற்றங்கள் அடுத்த முறை நீங்கள் உள் நுழையும்போது "
+#~ "செயலாகும்)"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "இடது தொடுபட்டை பாங்கு #%d"
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "காட்டுவதற்கு மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும் (மாற்றங்கள் அடுத்த முறை நீங்கள் உள் நுழையும்போது "
+#~ "செயலாகும்)"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "வலது தொடு பட்டை பாங்கு #%d"
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "விசைப்பலகைகள் அல்லது மற்ற உள்ளீட்டு மூலங்களை தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr "இடது தொடு வட்ட பாங்கு மாற்றி "
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "குறுக்கு வழி  அமைப்புகள்"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr "வலது தொடு வட்ட பாங்கு மாற்றி "
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "விசைப்பலகை இடவமைவை காட்டுக"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "இடது தொடு பட்டை பாங்கு மாற்றி "
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "கணினி அமைப்புகள்"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "வலது தொடு பட்டை பாங்கு மாற்றி "
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "உங்களுடைய அமைவுகள்"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr "பாங்கு மாற்றி #%d"
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "வெளிச்சம் மற்றும் பூட்டு"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "இடது பொத்தான் #%d"
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "பிரகாசம்;பூட்டு;மங்கல்;வெற்று;திரை;"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "வலது பொத்தான் #%d"
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "திரை பிரகாசம் மற்றும் பூட்டு அமைப்பு"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "மேல் பொத்தான் #%d"
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "வீட்டில் உள்ளபோது பூட்டாதே"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "கீழ் பொத்தான் #%d"
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "இருப்பிடங்கள்..."
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "பின்"
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "பூட்டு"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "அழிப்பி அழுத்த உணர்வு"
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "_D சக்தியை சேமிக்க திரையை மங்கலாக்கு"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
-msgid "Firm"
-msgstr "உறுதியான"
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "பிழைத்திருத்த குறியீட்டை செயல்படுத்து"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
-msgid "Forward"
-msgstr "அனுப்பு"
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "இந்த பயன்பாட்டின் பதிப்பு "
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "இடது சொடுக்கி பொத்தான் சொடுக்கு"
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr "—GNOME ஒலிவளவு கட்டுப்பாடு குறுநிரல்"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-msgid "Lower Button"
-msgstr "கீழ் பொத்தான்"
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "பணிமேடை ஒலிவளவு கட்டுப்பாட்டை காட்டு"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "நடு சொடுக்கி பொத்தான் சொடுக்கு"
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "ஒலி வெளிப்பாடு அளவு"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-msgid "No Action"
-msgstr "செயல் இல்லை"
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "ஒலி வாங்கி அளவு"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
-msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr "வலது சொடுக்கி பொத்தான் சொடுக்கு"
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "ஒலி விருப்பத்தேர்வுகளை துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "கீழ் உருளல்"
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_M ஒலியை முடக்கு"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "இடது உருளல்"
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "_S ஒலி விருப்பத்தேர்வுகள்"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "வலது உருளல்"
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "ஒலி நிறுத்தப்பட்டது"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "மேல் உருளல்"
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "உலகளாவிய அணுகல் தேர்வுகள்"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
-msgid "Soft"
-msgstr "மென்மையான"
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "தேர்வுகள்..."
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
-msgid "Stylus"
-msgstr "எழுத்தாணி"
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "நிறம்"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "நுனி அழுத்த உணர்வு"
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "எதுவுமில்லை"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
-msgid "Top Button"
-msgstr "மேல் பொத்தான்"
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "பயனர் கணக்குகள்"
 
-#: ../shell/control-center.c:58
-msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "வெர்போஸ் பாங்கை செயல்படுத்து"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "மிதமான"
 
-#: ../shell/control-center.c:59
-msgid "Show the overview"
-msgstr "மேல்காணலை காட்டுக"
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
+#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த குறிப்பு உள்புகுகை திரையில் காட்டப்படலாம். இந்த கணினியை பயன்படுத்துவோர் அனைவரும் "
+#~ "இதை காணலாம்.  <b>சேர்க்காதீர்</b>இங்கே கடவுச்சொல்லை."
 
-#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
-#: ../shell/control-center.c:62
-msgid "Show help options"
-msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_உதவி குறிப்பு"
 
-#: ../shell/control-center.c:63
-msgid "Panel to display"
-msgstr "காட்ட பலகம்"
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலாவுக..."
 
-#: ../shell/control-center.c:85
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- கணினி அமைப்புகள்"
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "'%s' பயனர் பெயரில் யாரும் இல்லை"
 
-#: ../shell/control-center.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"'%s --help´ ஒரு முழு பட்டியலில் இருக்கும் கட்டளை வரி விருப்பங்களை காண.\n"
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "இந்த பயனர் இருப்பில் இல்லை"
 
-#: ../shell/control-center.c:211
-msgid "Help"
-msgstr "உதவி"
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "உங்கள் வாகாம் தொடுதட்டு விருப்பங்களை அமைக்கவும்"
 
-#: ../shell/control-center.c:212
-msgid "Quit"
-msgstr "வெளியேறு"
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "அளவிடு..."
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "கட்டுப்பாட்டு மையம்"
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "வரைபட பொத்தான்கள்..."
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "விருப்பங்கள்;அமைப்புகள்"
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- கணினி அமைப்புகள்"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "System Settings"
-msgstr "கணினி அமைப்புகள்"
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "கட்டுப்பாட்டு மையம்"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "All Settings"
-msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "கணினி அமைப்புகள்"
 
 #~ msgid "Security Key"
 #~ msgstr "பாதுகாப்பு விசை"
@@ -5274,9 +7447,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Getting devices..."
 #~ msgstr "சாதனங்களை பெறுகிறது..."
 
-#~ msgid "No local printers found"
-#~ msgstr "உள்ளமை அச்சுப்பொறி எதுவும் காணப்படவில்லை "
-
 #~ msgid ""
 #~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
 #~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
@@ -5284,9 +7454,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ "பயர்வால்டீமன் இயங்கவில்லை. வலைப்பின்னல் அச்சுப்பொறி இயங்க பயர்வாலில் எம்டிஎன்எஸ், ஐபிபி,"
 #~ "ஐபிபி-க்லையன்ட், சாம்பா -க்லையன்ட் ஆகியவை செயலனுமதி இருக்க வேண்டும்."
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "சாதனங்கள்"
-
 #~ msgctxt "printer type"
 #~ msgid "Local"
 #~ msgstr "உள்ளமை"
@@ -5331,9 +7498,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Solid Color"
 #~ msgstr "பரு நிறம்"
 
-#~ msgid "Pictures Folder"
-#~ msgstr "படங்கள் அடைவு"
-
 #~ msgid "Colors & Gradients"
 #~ msgstr "நிறங்கள் & நிறசீர் மாற்றங்கள்"
 
@@ -5361,9 +7525,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 #~ msgstr "(_m) தொடுதிட்டால் சொடுக்கி சொடுக்கலை செயல்படுத்து"
 
-#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-#~ msgstr "(_o) கிடைமட்ட உருளலை இயலுமை செய்க"
-
 #~ msgid "Scrolling"
 #~ msgstr "உருளல்"
 
@@ -5398,12 +7559,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "மற்றவை..."
 
-#~ msgid "Hotspot"
-#~ msgstr "செயலிடம் "
-
-#~ msgid "Not connected to the internet."
-#~ msgstr "பிணையத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை"
-
 #~ msgid "Create the hotspot anyway?"
 #~ msgstr "எப்படியும் செயலிடத்தை உருவாக்கவா?"
 
@@ -5416,9 +7571,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Create _Hotspot"
 #~ msgstr "_H செயலிடத்தை உருவாக்கு"
 
-#~ msgid "Device Off"
-#~ msgstr "சாதனம் நீக்கு"
-
 #~ msgid "Disable VPN"
 #~ msgstr "விபிஎன் முடக்கப்பட்டது"
 
@@ -5431,9 +7583,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "HTTPS Port"
 #~ msgstr "HTTPS துறை"
 
-#~ msgid "Socks Port"
-#~ msgstr "சாக்ஸ் துறை"
-
 #~ msgid "_Network Name"
 #~ msgstr "பிணைய பெயர் (_N):"
 
@@ -5449,9 +7598,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Tip:"
 #~ msgstr "உதவிக்குறிப்பு"
 
-#~ msgid "Screen Settings"
-#~ msgstr "திரை அமைப்புகள்"
-
 #~ msgid "affect how much power is used"
 #~ msgstr "எவ்வளவு மின் சக்தி பயன்படுத்தப்படும் என பாதிக்கிறது"
 
@@ -5461,33 +7607,15 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Allowed users"
 #~ msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட பயனர்கள்"
 
-#~ msgid "Remove User"
-#~ msgstr "பயனரை நீக்கு"
-
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "_B பின்"
 
-#~ msgid "Choose a Layout"
-#~ msgstr "ஒரு அமைப்பினை தேர்வு செய்யவும்"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "முன்பார்வை"
-
 #~ msgid "Add Layout"
 #~ msgstr "இட அமைவை சேர்"
 
-#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
-#~ msgstr "ஒவ்வொரு சாளரத்திற்கும் வேறு இட அமைவை அனுமதி"
-
 #~ msgid "Layouts"
 #~ msgstr "இடஅமைவுகள்"
 
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "கீழே நகர்த்து"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "மேலே நகர்த்து"
-
 #~ msgid "New windows use the default layout"
 #~ msgstr " புதிய சாளரங்கள் நடப்பு முன்னிருப்பு  இட அமைவை பயன்படுத்தும்"
 
@@ -5510,21 +7638,12 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Reset to De_faults"
 #~ msgstr "(_f) முன்னிருப்புக்கு மறுஅமை"
 
-#~ msgid "Use the same layout for all windows"
-#~ msgstr "எல்லா  சாளரத்திற்கும் ஒரே இட அமைவை பயன்படுத்துக."
-
 #~ msgid "View and edit keyboard layout options"
 #~ msgstr "விசைப்பலகை இட அமைவு தேர்வுகளை பார்த்து திருத்துக"
 
 #~ msgid "Layout"
 #~ msgstr "இட அமைவு"
 
-#~ msgid "Co_nnector:"
-#~ msgstr "_n பொருத்தி:"
-
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "வன்பொருள்"
-
 #~ msgid "C_hoose a device to configure:"
 #~ msgstr "_h வடிவமைக்க சாதனத்தை தேர்ந்தெடு"
 
@@ -5602,9 +7721,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Battery discharging"
 #~ msgstr "மின்கல சக்தி இறங்குகிறது"
 
-#~ msgid "UPS discharging"
-#~ msgstr "யூபிஎஸ் மின் சக்தி இறங்குகிறது"
-
 #~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 #~ msgstr " %s மின் ஏற்றும் வரை(%.0lf%%)"
 
@@ -5842,11 +7958,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
 #~ msgstr "விசைப்பலகை;சொடுக்கி;a11y;அணுகல்;"
 
-#~ msgid "%u byte"
-#~ msgid_plural "%u bytes"
-#~ msgstr[0] "%u பைட்"
-#~ msgstr[1] "%u பைட்கள்"
-
 #~ msgid "%.1f KB"
 #~ msgstr "%.1f KB"
 
@@ -5924,9 +8035,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Web"
 #~ msgstr "இணையம்"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "சேர்க்க"
-
 #~ msgid "---"
 #~ msgstr "---"
 
@@ -5954,12 +8062,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Beep when a modifer key is pressed"
 #~ msgstr "மாற்றி விசை  அழுத்தினால் பீப் ஒலி எழுப்புக"
 
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "செந்தரம்"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "கடவுச்சொல்"
-
 #~ msgid "Orange"
 #~ msgstr "ஆரஞ்சு"
 
@@ -6019,18 +8121,9 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "2010"
 #~ msgstr "2010"
 
-#~ msgid "22"
-#~ msgstr "22"
-
 #~ msgid "24 hour format"
 #~ msgstr "24 மணி வடிவமைப்பு"
 
-#~ msgid "45"
-#~ msgstr "45"
-
-#~ msgid "Set time automatically"
-#~ msgstr "நேரத்தை தானியங்கியாக அமை"
-
 #~ msgid "Preferred Applications"
 #~ msgstr "விருப்பமான நிரல்கள்"
 
@@ -6160,9 +8253,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "aterm"
 #~ msgstr "எடெர்ம்"
 
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "ஆன்"
-
 #~ msgid "_Detect monitors"
 #~ msgstr "மானிட்டர்களை கண்டுபிடி (_D)"
 
@@ -6273,9 +8363,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 #~ msgstr "<b>(_M) கையேடு உள்ளமைக்கபட்ட கோலி</b>"
 
-#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>(_U) பயன்படுத்து உறுதிபடுத்துதலை</b>"
-
 #~ msgid "Create New Location"
 #~ msgstr "புதிய இடத்தை உருவாக்கு"
 
@@ -6285,18 +8372,12 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Ignore Host List"
 #~ msgstr "புரவலன் பட்டியலை தவிர்"
 
-#~ msgid "Ignored Hosts"
-#~ msgstr "புரவலன்களை உதாசீனம் செய்க"
-
 #~ msgid "Network Proxy Preferences"
 #~ msgstr "பிணைய பதிலாள் முன்னுரிமைகள்"
 
 #~ msgid "The location already exists."
 #~ msgstr "இந்த இடம் ஏற்கனவே உள்ளது."
 
-#~ msgid "_Delete Location"
-#~ msgstr "இடத்தை அழி (_D)"
-
 #~ msgid "_Location name:"
 #~ msgstr "இடப்பெயர் (_L):"
 
@@ -6497,9 +8578,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Sa_me image in all monitors"
 #~ msgstr "_m  எல்லா  திரையகங்களிலும் அதே  பிம்பம்."
 
-#~ msgid "_Show monitors in panel"
-#~ msgstr "பலகத்தில் திரையகங்ளை காட்டு (_S)"
-
 #~ msgid "Monitors"
 #~ msgstr "திரைகள்"
 
@@ -6585,9 +8663,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
 #~ msgstr "மானிட்டர்களுக்கு முன்னிருப்பு கட்டமைப்பை அமைக்க முடியவில்லை"
 
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு வழிகள்"
-
 #~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
 #~ msgstr "கட்டளைகளுக்கான குறுக்கு வழி விசைகளை ஒப்படை"
 
@@ -7020,9 +9095,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Co_untry:"
 #~ msgstr "நாடு: (_u)"
 
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "தொடர்பு"
-
 #~ msgid "Cou_ntry:"
 #~ msgstr "நாடு: (_n)"
 
@@ -7038,9 +9110,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Hom_e:"
 #~ msgstr "முதன்மை: (_e)"
 
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "இல்லம்"
-
 #~ msgid "IC_Q:"
 #~ msgstr "IC_Q:"
 
@@ -7056,12 +9125,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "P._O. box:"
 #~ msgstr "P._O. box:"
 
-#~ msgid "Personal Info"
-#~ msgstr "தனிப்பட்ட தகவல்"
-
-#~ msgid "Select your photo"
-#~ msgstr "உங்கள் படத்தை தேர்வுசெய்யவும்"
-
 #~ msgid "State/Pro_vince:"
 #~ msgstr "மாநிலம்/மாகாணம்: (_v)"
 
@@ -7107,9 +9170,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "_ZIP/Postal code:"
 #~ msgstr "ஃஜிப்/ அஞ்சல் குறியீடு: (_P)"
 
-#~ msgid "Set your personal information"
-#~ msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட தகவலை அமைக்கவும்"
-
 #~ msgid "Swipe finger on reader"
 #~ msgstr "வாசிப்பியில் விரலை தேய்க்கவும்"
 
@@ -7166,9 +9226,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ "உறுதிபடுத்தியதும் உங்கள் புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டு அதை சரி பார்க்க மீண்டும் "
 #~ "உள்ளிடுக. பின் <b>கடவுச்சொல் மாற்று</b> ஐ சொடுக்கவும்."
 
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "அங்கீகரித்தல் (_A)"
-
 #~ msgid "Font may be too large"
 #~ msgstr "எழுத்துரு மிகப்பெரிதாக இருக்கலாம்"
 
@@ -7214,9 +9271,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
 #~ msgstr "நிறுவ வேண்டிய கருத்துக் கோப்பின் பெயரை குறிப்பிடவும்"
 
-#~ msgid "filename"
-#~ msgstr "கோப்புப் பெயர்"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 #~ msgstr ""
@@ -7379,9 +9433,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "_Fixed width font:"
 #~ msgstr "நிலையான எழுத்துரு அகலம்: (_F)"
 
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "(_M) இடைநிலை"
-
 #~ msgid "_Monochrome"
 #~ msgstr "(_M) ஒற்றைநிறம்"
 
@@ -7501,9 +9552,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Would you like to delete this theme?"
 #~ msgstr "இந்த கருத்தை நீக்க வேண்டுமா?"
 
-#~ msgid "Theme cannot be deleted"
-#~ msgstr "கருத்தை அழிக்க முடியாது"
-
 #~ msgid "Could not install theme engine"
 #~ msgstr "கருப்பொருள்  இயந்திரத்தை நிறுவ முடியவில்லை"
 
@@ -7591,9 +9639,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Large White Pointer - Current"
 #~ msgstr "பெரிய வெள்ளை சொடுக்கி - இப்போதைய"
 
-#~ msgid "Large White Pointer"
-#~ msgstr "பெரிய வெள்ளை சொடுக்கி"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
 #~ "is not installed."
@@ -7754,9 +9799,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
 #~ msgstr "உங்கள் வடிப்பி \"%s\" எந்த உருப்படிகளுக்கும் பொருந்தவில்லை."
 
-#~ msgid "Start %s"
-#~ msgstr "துவங்கு %s"
-
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "நிலைஉயர்த்து"
 
@@ -7781,9 +9823,6 @@ msgstr "எல்லா அமைப்புகளும்"
 #~ msgid "Documents"
 #~ msgstr "ஆவணங்கள்"
 
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
-
 #~ msgid "<b>Open</b>"
 #~ msgstr "<b>திற</b>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]