[gnome-online-accounts/gnome-3-8] Updated Basque language



commit 85ed6085dbd681bceeac26f380645b54ea62041d
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Wed Mar 20 10:52:02 2013 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  721 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 442 insertions(+), 279 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index dae5d85..d6f73fd 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,12 +4,13 @@
 # Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2012, 2013.
 # Asier Sarasua Garmendia <asiersar yahoo com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 22:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-30 22:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 10:51+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -20,345 +21,418 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#. shut up -Wunused-but-set-variable
-#: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:1 ../src/daemon/goadaemon.c:211
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Konektatutako kontuak"
-
-#: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:2
-msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
-msgstr "Saioaren bus-ean 'org.gnome.OnlinesAccounts' izena ematen du"
-
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1149
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:773 ../src/daemon/goadaemon.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to find a provider for: %s"
 msgstr "Huts egin du honentzako hornitzailea bilatzean: %s"
 
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:991
-msgid "An online account needs attention"
-msgstr "Lineako kontu batek arreta behar du"
-
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1000
-msgid "Open Online Accounts..."
-msgstr "Ireki lineako kontuak..."
-
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1137
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:971
 msgid "ProviderType property is not set for account"
 msgstr "Ez da kontuaren ProviderType propietatea ezarri"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:210 ../src/goabackend/goahttpclient.c:151
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
 #, c-format
 msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 msgstr "Kodea: %u - Zerbitzariaren ustekabeko erantzuna"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:226
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr ""
 "Huts egin du autodiscover (automatikoki ezagutu) XML erantzuna analizatzean"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:236
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
 msgstr "Huts egin du Autodiscover (automatikoki ezagutu) elementua bilatzean"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
 msgstr "Huts egin du Response (erantzuna) elementua bilatzean"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:264
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
 msgstr "Huts egin du Account (kontua) elementua bilatzean"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:281
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr ""
 "Huts egin du ASUrl eta OABUrl bilatzean Autodiscover (automatikoki ezagutu) "
 "erantzunean"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:284
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1523
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1545
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:330
-#, c-format
-msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-msgstr "Ez da kredentzialik aurkitu gako-sortan (%s, %d): "
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:302
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:604
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:350
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1037
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:796
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:367
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1158
 #, c-format
-msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
-msgstr "Ez du '%s' erabiltzailearen pasahitzik aurkitu kredentzialetan"
+msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "Ez da '%s' identitatearen pasahitzik aurkitu kredentzialetan"
 
 #. Translators: the first %s is the username
 #. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
 #. * (%s, %d) is the error domain and code.
 #.
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:328
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:626
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:372
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:632
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:390
 #, c-format
 msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
 msgstr "'%s' erabiltzaile-izenaren baliogabeko pasahitza (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:517
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:501
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
 msgid "_E-mail"
 msgstr "_Helb. elek."
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:518
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:598
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:710
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:730
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:630
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasahitza"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:521
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:505
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Pertsonalizatu"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:540
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1126
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:597
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:524
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:709
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:629
 msgid "User_name"
 msgstr "_Erabiltzaile-izena"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:596
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:525
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:628
 msgid "_Server"
 msgstr "_Zerbitzaria"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:571
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1151
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:627
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:762
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:659
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Konektatzen..."
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:656
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:837
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1542
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1049
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:855
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:922
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:957
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1045
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1301
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1064
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:914
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:770
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:982
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "Elkarrizketa-koadroa itxi egin da"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:692
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:863
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:757
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:934
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:698
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:883
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:987
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1078
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1399
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:812
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1003
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
 msgstr "Elkarrizketa-koadroa galdu egin da (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:704
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:875
-msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
-msgstr "Errorea Microsoft Exchange zerbitzariarekin konektatzean"
-
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1651
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:776
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:953
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1000
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1091
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:825
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ez ikusi egin"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:716
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:902
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1005
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1096
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:830
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1022
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Saiatu berriro"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:937
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:395
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:671
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1722
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1009
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:408
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:721
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:895
+msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgstr "Errorea Microsoft Exchange zerbitzariarekin konektatzean"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:411
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:677
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1725
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1078
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:424
 msgid "Use for"
 msgstr "Erabili honentzako"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:673
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:959
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:679
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Posta"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:944
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:678
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1011
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:964
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:684
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1080
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Egutegia"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:949
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:683
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1016
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:969
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:689
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1085
 msgid "_Contacts"
 msgstr "_Kontaktuak"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1015
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:788
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1087
-msgid "Did not find password in credentials"
-msgstr "Ez du pasahitzik aurkitu kredentzialetan"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:199
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:194
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:181
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:200
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
 "'200' egoera espero zen guid-a eskatzean, horren ordez '%d' egoera jaso da "
 "(%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:206
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:616
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
-msgid "Error parsing response as JSON: "
-msgstr "Errorea erantzuna JSON gisa analizatzean: "
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:222
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
-#, c-format
-msgid "Didn't find id member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'id' kidea aurkitu JSON datuetan"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:231
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:217
-#, c-format
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'email' kiderik aurkitu JSON datuetan"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:397
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:688
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:236
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:231
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:600
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:630
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:642
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:218
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:230
+#, c-format
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Ezin izan da erantzuna analizatu"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:413
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:694
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:426
 msgid "C_hat"
 msgstr "_Berriketa"
 
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:177
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
 "'200' egoera espero zen erabiltzailearen IDa eskatzean, horren ordez '%d' "
 "egoera jaso da (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:200
-#, c-format
-msgid "Didn't find user member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'user' kiderik aurkitu JSON datuetan"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:209
-#, c-format
-msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'user.id' kidea aurkitu JSON datuetan"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
-#, c-format
-msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'user.username' kiderik aurkitu JSON datuetan"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227
-#, c-format
-msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'user.username._content' kiderik aurkitu JSON datuetan"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:304
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 msgstr "Sistemaren ordua baliogabea da. Egiaztatu data eta orduaren ezarpenak."
 
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:406
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Argazkiak"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:83
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:86
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:693
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:415
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:699
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:431
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Dokumentuak"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:85
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:411
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
+msgid "IMAP and SMTP"
+msgstr "IMAP eta SMTP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:356
+#, c-format
+msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "Ez da '%s' identitatearen imap-pasahitzik aurkitu kredentzialetan"
+
+#. Translators: the first %s is the IMAP
+#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
+#. * is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:385
+#, c-format
+msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "'%s' erabiltzaile-izenaren baliogabeko imap-pasahitza (%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:409
+#, c-format
+msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "Ez da '%s' identitatearen smtp-pasahitzik aurkitu kredentzialetan"
+
+#. Translators: the first %s is the SMTP
+#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
+#. * is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:440
+#, c-format
+msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "'%s' erabiltzaile-izenaren baliogabeko smtp-pasahitza (%s, %d): "
+
+#. Translators: the following four strings are used to show a
+#. * combo box similar to the one in the evolution module.
+#. * Encryption: None
+#. *             STARTTLS after connecting
+#. *             SSL on a dedicated port
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:626
+msgid "_Encryption"
+msgstr "_Enkriptazioa"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:629
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "STARTTLS konektatu ondoren"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "SSL dedikatutako atakan"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
+msgid "_Name"
+msgstr "_Izena"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
+msgid "IMAP _Server"
+msgstr "IMAP _zerbitzaria"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:728
+msgid "SMTP _Server"
+msgstr "SMTP _zerbitzaria"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1010
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1337
+msgid "Error connecting to IMAP server"
+msgstr "Errorea IMAP zerbitzariarekin konektatzean"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1101
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411
+msgid "Error connecting to SMTP server"
+msgstr "Errorea SMTP zerbitzariarekin konektatzean"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1519
+msgid "E-mail"
+msgstr "Helb. elek."
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1523
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1533
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1536
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1550
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
 msgstr "Enpresako saio-hasiera (Kerberos)"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:447
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:449
 msgid "Identity service returned invalid key"
 msgstr "Identitatearen zerbitzuak baliogabeko gakoa itzuli du"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:713
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:715
 #, c-format
 msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
 msgstr "Ezin izan da '%s' nagusiaren kredentzialik gorde gako sortan"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:723
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
 #, c-format
 msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
 msgstr "Ez da '%s' nagusiaren pasahitzik aurkitu kredentzialetan"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1118
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domeinua"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1119
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "Enpresaren domeinuaren izena"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1351
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1082
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1084
 msgid "Log In to Realm"
 msgstr "Hasi saioa domeinuan"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1352
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
 msgid "Please enter your password below."
 msgstr "Sartu zure pasahitza behean."
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
 msgid "Remember this password"
 msgstr "Gogoratu pasahitz hau"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1492
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
 #, c-format
 msgid "The domain is not valid"
 msgstr "Domeinua ez da baliozkoa"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1646
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649
 msgid "Error connecting to enterprise identity server"
 msgstr "Errorea enpresaren identitate zerbitzuarekin konektatzean "
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727
 msgid "Network _Resources"
 msgstr "Sareko _baliabideak"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:576
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
 #, c-format
 msgid ""
@@ -367,63 +441,47 @@ msgstr ""
 "'200' egoera espero zen atzipen-tokena eskatzean, horren ordez '%d' egoera "
 "jaso da (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:593
-#, c-format
-msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
-msgstr "Ez da 'access_token' aurkitu JSON ez den datuetan"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:627
-#, c-format
-msgid "Didn't find access_token in JSON data"
-msgstr "Ez da 'access_token' aurkitu JSON datuetan"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:838
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:877
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:851
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:891
 #, c-format
 msgid "Authorization response was \"%s\""
 msgstr "Baimenaren erantzuna \"%s\" da"
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:983
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
 "page</a>:"
 msgstr "Itsatsi <a href=\"%s\">baimen-orritik</a> eskuratutako baimen-kodea:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1075
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1090
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "Errorea atzipen-tokena lortzean: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1090
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1105
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "Errorea identitatea lortzean: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1379
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1395
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
 #, c-format
 msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 msgstr "%s gisa saioa hasteko eskatu da baina %s gisa hasi da saioa"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1552
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1566
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "Kredentzialek ez daukate 'access_token'"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1591
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1620
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1605
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
 msgstr "Huts egin du atzipen-tokena freskatzean (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1628
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1652
-#, c-format
-msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
-msgstr "Errorea kredentzialak gako-sortan gordetzean (%s, %d): "
-
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
 #, c-format
 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
@@ -455,21 +513,21 @@ msgstr ""
 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 msgstr "Itsatsi <a href=\"%s\">baimen-orritik</a> eskuratutako tokena:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1576
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
 msgstr "Kredentzialek ez daukate 'access_token' edo 'access_token_secret'"
 
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:82
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:769
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:946
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:835
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1015
 msgid "Error connecting to ownCloud server"
 msgstr "Errorea owncloud zerbitzariarekin konektatzean"
 
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1021
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1090
 msgid "_Files"
 msgstr "_Fitxategiak"
 
@@ -478,110 +536,138 @@ msgstr "_Fitxategiak"
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "'ensure_credentials_sync' ez dago inplementatuta %s motan"
 
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
+#, c-format
+msgid "Service not available"
+msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri"
 
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
 #, c-format
-msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'id_str' kidea aurkitu JSON datuetan"
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS ez dago erabilgarri"
 
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:193
 #, c-format
-msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'screen_name' kidea aurkitu JSON datuetan"
+msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
+msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail ez dago erabilgarri"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:84
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:203
+#, c-format
+msgid "Failed to parse email address"
+msgstr "Huts egin du helbide elektronikoa analizatzean"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:215
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
+msgstr "Ezin da SMTP soila egin domeinurik gabe"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:253
+#, c-format
+msgid "Did not find smtp-password in credentials"
+msgstr "Ez du smtp-pasahitzik aurkitu kredentzialetan"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:264
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
+msgstr "Ezin da SMTP soila egin pasahitzik gabe"
+
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:619
+#, c-format
+msgid "Server does not support PLAIN"
+msgstr "Zerbitzariak ez du soila onartzen"
+
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:731
+#, c-format
+msgid "Server does not support STARTTLS"
+msgstr "Zerbitzariak ez du STARTTLS onartzen"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:86
 #, c-format
 msgid "A %s account already exists for %s"
 msgstr "%2$s(r)en %1$s kontua badago lehendik ere"
 
 #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:106
+#: ../src/goabackend/goautils.c:108
 #, c-format
 msgid "%s account"
 msgstr "%s kontua"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:150
+#: ../src/goabackend/goautils.c:152
 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
 msgstr "Huts egin du kredentzialak gako-sortatik ezabatzean"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:202
+#: ../src/goabackend/goautils.c:204
 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
 msgstr "Huts egin du kredentzialak gako-sortatik eskuratzean"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:212
+#: ../src/goabackend/goautils.c:214
 msgid "No credentials found in the keyring"
 msgstr "Ez da kredentzialik aurkitu gako-sortan"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:225
+#: ../src/goabackend/goautils.c:227
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 msgstr "Errorea gako-sortatik eskuratutako erantzuna analizatzean: "
 
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:268
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
+#: ../src/goabackend/goautils.c:270
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
 msgstr "GOA %s kredentzialak %s identitatearentzako"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:285
+#: ../src/goabackend/goautils.c:287
 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
 msgstr "Huts egin du kredentzialak gako-sortan gordetzean"
 
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
-#, c-format
-msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "'%s' kargatzen..."
+#: ../src/goabackend/goautils.c:508
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "Sinaduraren ziurtagiri-autoritatearen ez da baliozkoa."
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:81
-msgid "Windows Live"
-msgstr "Windows Live"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:512
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr "Gunearen ziurtagiria ez dator bat bere identitatearekin."
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215
-#, c-format
-msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-msgstr "Ez da kontuaren 'email' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:517
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "Ziurtagiria aktibatzeko denbora oraindik etorkizunekoa da."
 
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:521
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Ziurtagiria iraungita dago."
 
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
-#, c-format
-msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'guid' kidea aurkitu JSON datuetan"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:525
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Ziurtagiria errebokatua izan da."
 
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
-#, c-format
-msgid "Didn't find value member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'value' kidea aurkitu JSON datuetan"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:529
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "Ziurtagiriaren algoritmoa ez-segurutzat jotzen da."
 
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
-#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"'200' egoera espero zen izena eskatzean, horren ordez '%d' egoera jaso da "
-"(%s)"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
-msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-msgstr "Errorea erabiltzaile-txartelaren erantzuna JSON gisa analizatzean: "
+#: ../src/goabackend/goautils.c:533
+msgid "Invalid certificate."
+msgstr "Ziurtagiri baliogabea."
 
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
 #, c-format
-msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'profile' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "'%s' kargatzen..."
 
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
-#, c-format
-msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-msgstr "Ez da 'nickname' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
 
 #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
 msgid "Time"
@@ -591,69 +677,69 @@ msgstr "Ordua"
 msgid "Time to fire"
 msgstr "Ordua abiarazteko"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:375
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
 msgid "initial secret passed before secret key exchange"
 msgstr "hasierako ezkutukoa igarota ezkutuko gakoa trukatu aurretik"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:567
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
 msgid "Initial secret key is invalid"
 msgstr "Hasierako ezkutuko gakoa baliogabea"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1087
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1089
 #, c-format
 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
 msgstr "Sareko %s domeinuak zenbait informazio behar ditu zu bertan sartzeko."
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608
 msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
 msgstr "Ezin izan da identitatea aurkitu kredentzialaren cachean: %s"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621
 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
 msgstr "Ezin izan da identitatearen kredentzialik aurkitu cachean: %s"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
 msgstr "Ezin izan dira cacheko identitate-kredentzialak iragazi: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
 msgstr "Ezin izan da cacheko identitate-kredentzialen iragazketa bukatu: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
 #, c-format
 msgid "No associated identification found"
 msgstr "Ez da esleitutako identifikaziorik aurkitu"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095
 msgid "Could not create credential cache: %k"
 msgstr "Ezin izan da kredentzialaren cache-rik sortu: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129
 msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
 msgstr "Ezin izan da kredentzialaren cache-a hasieratu: %s"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
 msgstr "Ezin izan da kredentzial berririk gorde kredentzialen cache-an: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
 #, c-format
 msgid "Could not renew identity: Not signed in"
 msgstr "Ezin izan da identitatea berritu: ez da sinatu"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437
 msgid "Could not renew identity: %k"
 msgstr "Ezin izan da identitatea berritu: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
 msgstr ""
 "Ezin izan da kredentzial berririk lortu '%s' identitatea berritzeko: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
 msgid "Could not erase identity: %k"
 msgstr "Ezin izan da identitatea ezabatu: %k"
 
@@ -665,6 +751,86 @@ msgstr "Ezin izan da identitatea aurkitu"
 msgid "Could not create credential cache for identity"
 msgstr "Ezin izan da kredentzialaren cache-a sortu identitatearentzako"
 
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "Konektatutako kontuak"
+
+#~ msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
+#~ msgstr "Saioaren bus-ean 'org.gnome.OnlinesAccounts' izena ematen du"
+
+#~ msgid "An online account needs attention"
+#~ msgstr "Lineako kontu batek arreta behar du"
+
+#~ msgid "Open Online Accounts..."
+#~ msgstr "Ireki lineako kontuak..."
+
+#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
+#~ msgstr "Errorea erantzuna JSON gisa analizatzean: "
+
+#~ msgid "Didn't find id member in JSON data"
+#~ msgstr "Ez da 'id' kidea aurkitu JSON datuetan"
+
+#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
+#~ msgstr "Ez da 'email' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+
+#~ msgid "Didn't find user member in JSON data"
+#~ msgstr "Ez da 'user' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+
+#~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
+#~ msgstr "Ez da 'user.id' kidea aurkitu JSON datuetan"
+
+#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
+#~ msgstr "Ez da 'user.username' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+
+#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
+#~ msgstr "Ez da 'user.username._content' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+
+#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
+#~ msgstr "Ez da 'access_token' aurkitu JSON ez den datuetan"
+
+#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
+#~ msgstr "Ez da 'access_token' aurkitu JSON datuetan"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
+#~ msgstr "Ez da 'id_str' kidea aurkitu JSON datuetan"
+
+#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
+#~ msgstr "Ez da 'screen_name' kidea aurkitu JSON datuetan"
+
+#~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
+#~ msgstr "Ez da kontuaren 'email' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+
+#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
+#~ msgstr "Ez da 'guid' kidea aurkitu JSON datuetan"
+
+#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
+#~ msgstr "Ez da 'value' kidea aurkitu JSON datuetan"
+
+#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "'200' egoera espero zen izena eskatzean, horren ordez '%d' egoera jaso da "
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
+#~ msgstr "Errorea erabiltzaile-txartelaren erantzuna JSON gisa analizatzean: "
+
+#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
+#~ msgstr "Ez da 'profile' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+
+#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
+#~ msgstr "Ez da 'nickname' kiderik aurkitu JSON datuetan"
+
+#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
+#~ msgstr "Ez da kredentzialik aurkitu gako-sortan (%s, %d): "
+
+#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
+#~ msgstr "Errorea kredentzialak gako-sortan gordetzean (%s, %d): "
+
 #~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
 #~ msgstr "Ez da 'name' kiderik aurkitu JSON datuetan"
 
@@ -679,6 +845,3 @@ msgstr "Ezin izan da kredentzialaren cache-a sortu identitatearentzako"
 
 #~ msgid "There is already an account for the identity %s"
 #~ msgstr "Badago lehendik ere kontu bat %s identitaterako"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Izena"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]