[gnome-boxes] Added Basque language\nAdded 'eu' (Basque) to LINGUAS



commit 7d73feba2afeeb773e441f73cf1d08898be5a09c
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Wed Mar 20 09:53:19 2013 +0100

    Added Basque language\nAdded 'eu' (Basque) to LINGUAS

 po/LINGUAS |    1 +
 po/eu.po   |  846 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 847 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3dac1b1..55b7d1e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -13,6 +13,7 @@ en_GB
 eo
 es
 et
+eu
 fa
 fi
 fr
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..c3ea3a1
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,846 @@
+# Basque translation for gnome-boxes.
+# Copyright (C) 2013 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+#
+#: ../src/main.vala:15
+# asiersar <asiersar yahoo com>, 2013.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 09:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 09:52+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+msgid "Boxes"
+msgstr "Makinak"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Virtual machine viewer/manager"
+msgstr "Makina birtualen ikustailea/kudeatzailea"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and use virtual machines"
+msgstr "Ikusi eta erabili makina birtualak"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "makina birtuala;vm;"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Collections"
+msgstr "Bildumak"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr "Makinen bildumen zerrenda"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot interval"
+msgstr "Pantaila-argazkien arteko bitartea"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
+msgstr "Pantaila-argazkien eguneraketen arteko denbora-tartea segundotan"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Animazioaren iraupena"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+msgstr "Trantsizioek eta animazioek hartzen duten denbora, milisegundotan."
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window size"
+msgstr "Leihoaren tamaina"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window position"
+msgstr "Leihoaren posizioa"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window position (x and y)"
+msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Leiho maximizatua"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
+
+#: ../src/app.vala:149
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Asier Sarasua Garmendia <asiersar yahoo com>\n"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
+
+#: ../src/app.vala:150
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+"Urruneko sistemetara edo sistema birtualetara sartzeko GNOME 3 aplikazio "
+"sinplea"
+
+#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+msgid "New"
+msgstr "Berria"
+
+#: ../src/app.vala:172
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: ../src/app.vala:173
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Makinei buruz"
+
+#: ../src/app.vala:174
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "Bistaratu bertsio-zenbakia"
+
+#: ../src/app.vala:228
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Ireki pantaila osoan"
+
+#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Egiaztatu birtualizazioaren gaitasunak"
+
+#: ../src/app.vala:230
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Ireki honako UUIDa duen makina:"
+
+#: ../src/app.vala:231
+msgid "Search term"
+msgstr "Bilaketa-terminoa"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
+#: ../src/app.vala:233
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "Bistaratuko den URIa, artekaria edo instalatzaile-euskarria"
+
+#: ../src/app.vala:244
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr ""
+"- Urruneko makinetara edo makina birtualetara sartzeko aplikazio sinplea"
+
+#: ../src/app.vala:266
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Komando-lerroko argumentu gehiegi zehaztu dira.\n"
+
+#: ../src/app.vala:824
+#, c-format
+msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgstr "'%s' makina ezabatu da"
+
+#: ../src/app.vala:825
+#, c-format
+msgid "%u box has been deleted"
+msgid_plural "%u boxes have been deleted"
+msgstr[0] "Makina %u ezabatu da"
+msgstr[1] "%u makina ezabatu dira"
+
+#: ../src/app.vala:915
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"Ezin izan da '%s' diskotik leheneratu\n"
+"Saiatu gordetako egoerarik gabe?"
+
+#: ../src/app.vala:916
+msgid "Restart"
+msgstr "Berrabiarazi"
+
+#: ../src/app.vala:921
+#, c-format
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "'%s'(e)rako konexioak huts egin du"
+
+#: ../src/collection-view.vala:45
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Berria eta azken aldikoa"
+
+#: ../src/display-page.vala:281
+msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(sakatu Ktrl-Alt teklak askatzeko)"
+
+#: ../src/empty-boxes.vala:30
+msgid "No boxes found"
+msgstr "Ez da makinarik aurkitu"
+
+#: ../src/empty-boxes.vala:37
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Sortu bat goi-ezkerreko botoia erabiliz."
+
+#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+msgid "Virtualizer"
+msgstr "Birtualizatzailea"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
+#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
+msgid "URI"
+msgstr "URIa"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "Arazoen konponketa"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Kopiatu arbelean"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+msgid "Save log"
+msgstr "Gorde egunkaria"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#, c-format
+msgid "Error saving: %s"
+msgstr "Errorea gordetzean: %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
+#: ../src/remote-machine.vala:62
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Gehitu gonbidatuentzako euskarria"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:234
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB gailuen euskarria"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Txartel adimendunen euskarria"
+
+#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:283
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
+msgid "empty"
+msgstr "hutsik"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:289
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVDa"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:325
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309 ../src/wizard-source.vala:303
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Hautatu gailu edo ISO fitxategi bat"
+
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332
+#, c-format
+msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgstr "Huts egin du '%s' CD/DVD gisa txertatzean '%s'(e)n"
+
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#, c-format
+msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgstr "Huts egin du '%s'(e)tik CD/DVDa kentzean "
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:405 ../src/wizard.vala:437
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:494
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "'%s'(r)en hasieratzea luze doa. Behartu ixtera?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:507
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgstr "Aldaketek '%s' berrabiaraztea behar dute. Berrabiarazten saiatu?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:522
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "Gehienezko disko-tamaina"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "Ixtea behartzen baduzu, makinak datuak gal ditzake."
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "%s diskotik leheneratzen"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s hasieratzen"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:132
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "%s(e)ra konektatzen"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:152
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Sartu pasahitza %s(e)rako"
+
+#: ../src/machine.vala:235
+msgid "Saving..."
+msgstr "Gordetzen..."
+
+#. 3rd row
+#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:289
+#: ../src/unattended-installer.vala:408
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
+
+#. FIXME: add proper UI & docs
+#: ../src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "• PUZak birtualizaziorako ahalmena dauka: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:55
+#, c-format
+msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "• KVM modulua kargatuta dago: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:56
+#, c-format
+msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgstr "• Libvirt KVM gonbidatua erabilgarri: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:57
+#, c-format
+msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
+msgstr "• Makinen biltegiratzea erabilgarri: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:61
+#, c-format
+msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "• SELinux testuingurua lehenetsia da: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Akatsak jakinarazteko: <%s>.\n"
+
+#: ../src/main.vala:66
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "%s webgunea: <%s>.\n"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Ez da %s(e)ra konektatu"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+msgid "Sign In"
+msgstr "Hasi saioa"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:75
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "Hasi saioa '%s'(e)n"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:81
+msgid "_Username"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:96
+msgid "_Password"
+msgstr "_Pasahitza"
+
+#: ../src/ovirt-broker.vala:64
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr "oVirt artekarirako konexioak huts egin du"
+
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
+#: ../src/properties.vala:19
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - Propietateak"
+
+#: ../src/properties.vala:69
+msgid "Login"
+msgstr "Saio-hasiera"
+
+#: ../src/properties.vala:77
+msgid "Display"
+msgstr "Pantaila"
+
+#: ../src/properties.vala:81
+msgid "Devices"
+msgstr "Gailuak"
+
+#: ../src/properties.vala:94
+msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+msgstr "Aldaketa batzuk berrabiarazi ondoren soilik izaten dute eragina"
+
+#: ../src/properties.vala:270
+msgid "CPU:"
+msgstr "PUZa:"
+
+#: ../src/properties.vala:277
+msgid "I/O:"
+msgstr "S/I:"
+
+#: ../src/properties.vala:284
+msgid "Net:"
+msgstr "Sarea:"
+
+#: ../src/properties.vala:291
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Behartu ixtea"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:72
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "'%s' pausatzeak huts egin du"
+
+#: ../src/spice-display.vala:50
+#, c-format
+msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "Huts egin du '%s' USB gailua '%s'(e)ra automatikoki birbideratzean"
+
+#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "Huts egin du '%s' USB gailua '%s'(e)ra birbideratzean"
+
+#: ../src/spice-display.vala:273
+msgid "Share clipboard"
+msgstr "Partekatu arbela"
+
+#: ../src/spice-display.vala:279
+msgid "Resize guest"
+msgstr "Aldatu gonbidatuaren tamaina"
+
+#: ../src/spice-display.vala:288
+msgid "Redirect new USB devices"
+msgstr "Birbideratu USB gailu berriak"
+
+#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI baliogabea"
+
+#: ../src/spice-display.vala:373
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "Ataka behin adierazi behar da"
+
+#: ../src/spice-display.vala:382
+msgid "Missing port in Spice URI"
+msgstr "Ez da ataka aurkitzen Spice URIan"
+
+#: ../src/topbar.vala:99
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu denak"
+
+#: ../src/topbar.vala:100
+msgid "Select Running"
+msgstr "Hautatu 'Exekutatzen'"
+
+#: ../src/topbar.vala:101
+msgid "Select None"
+msgstr "Hautatu 'Bat ere ez'"
+
+#: ../src/topbar.vala:111
+msgid "D_one"
+msgstr "_Eginda"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/topbar.vala:149
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d hautatuta"
+msgstr[1] "%d hautatuta"
+
+#: ../src/topbar.vala:151
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(Egin klik elementuetan haiek hautatzeko)"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:48
+msgid "no password"
+msgstr "pasahitzik ez"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:288 ../src/unattended-installer.vala:394
+msgid "Username"
+msgstr "Erabiltzaile-izena"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:350
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Aukeratu instalazio azkarra makina ezarpen optimoekin automatikoki aurretiaz "
+"konfiguratzeko."
+
+#. First row
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
+#. won't be asked anything while it's performed.
+#: ../src/unattended-installer.vala:368
+msgid "Express Install"
+msgstr "Instalazio azkarra"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:419
+msgid "_Add Password"
+msgstr "_Gehitu pasahitza"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
+msgid "Product Key"
+msgstr "Produktu-gakoa"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:657
+msgid "Downloading device drivers..."
+msgstr "Gailuaren kontrolatzaileak deskargatzen..."
+
+#: ../src/util-app.vala:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"SELinux testuingurua ez dirudi zuzena denik, hura konpontzen saia zaitezke "
+"hau exekutatuz:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/util-app.vala:235
+msgid "SELinux not installed?"
+msgstr "SELinux ez dago instalatuta?"
+
+#: ../src/util-app.vala:316
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+"Ezin izan da 'gnome-boxes' biltegiratzearen informazioa libvirt-etik "
+"eskuratu. Ziurtatu 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' "
+"badabilela."
+
+#: ../src/util-app.vala:321
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"libvirt-ek %s ezagutzen du GNOME Makinen biltegiratze gisa, baina "
+"direktorio hori ez da existitzen"
+
+#: ../src/util-app.vala:325
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"libvirt-ek %s ezagutzen du GNOME Makinen biltegiratze gisa, baina ez da "
+"direktorio bat"
+
+#: ../src/util-app.vala:329
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"libvirt-ek %s ezagutzen du GNOME Makinen biltegiratze gisa, baina "
+"erabiltzaileak ezin du irakurri/idatzi"
+
+#: ../src/util.vala:322
+msgid "yes"
+msgstr "bai"
+
+#: ../src/util.vala:322
+msgid "no"
+msgstr "ez"
+
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:444
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "Ostalari-sistema ez da gai"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:43
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da instalazioa prestatzean. Instalazio azkarra desgaituta."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:162
+msgid "Installing..."
+msgstr "Instalatzen..."
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+msgid "Live"
+msgstr "Zuzenean"
+
+#. This string is about automatic installation progress
+#: ../src/vm-creator.vala:251
+#, c-format
+msgid "%d%% Installed"
+msgid_plural "%d%% Installed"
+msgstr[0] "%%%d instalatuta"
+msgstr[1] "%%%d instalatuta"
+
+#: ../src/vnc-display.vala:145
+msgid "Read-only"
+msgstr "Irakurtzeko soilik"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Sartu URLa"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:126
+msgid "Select a file"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:163
+msgid ""
+"<b>Desktop Access</b>\n"
+"\n"
+"Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"<b>Mahaigaineko atzipena</b>\n"
+"\n"
+"Kontu honetatik eskuragarri dauden sistema guztietarako makinak gehituko ditu."
+
+#: ../src/wizard-source.vala:253
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bit x86 sistema"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:254
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bit x86 sistema"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:263
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " %s(e)tik"
+
+#: ../src/wizard.vala:100
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Makinaren sorrerak huts egin du"
+
+#: ../src/wizard.vala:148
+msgid "Please enter desktop or collection URI"
+msgstr "Sartu mahaigainaren edo bildumaren URIa"
+
+#: ../src/wizard.vala:154
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"Kontu honetatik eskuragarri dauden sistema guztietarako makinak gehituko ditu."
+
+#: ../src/wizard.vala:157
+msgid "Will add a single box."
+msgstr "Makina bakarra gehituko du."
+
+#: ../src/wizard.vala:163
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "Mahaigaineko sarbidea"
+
+#: ../src/wizard.vala:265
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgstr "Onartu gabeko '%s' protokoloa"
+
+#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
+msgid "Unknown installer media"
+msgstr "Instalazio-euskarri ezezaguna"
+
+#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
+msgid "Analyzing..."
+msgstr "Analizatzen..."
+
+#: ../src/wizard.vala:284
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"Instalazio-euskarriaren analisiak huts egin du. Euskarri hondatua edo "
+"osatugabea?"
+
+#: ../src/wizard.vala:377
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "Makinaren konfigurazioak huts egin du"
+
+#: ../src/wizard.vala:391
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Makinek ondorengo propietateak dituen makina berria sortuko du:"
+
+#: ../src/wizard.vala:396
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: ../src/wizard.vala:399
+msgid "Host"
+msgstr "Ostalaria"
+
+#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
+msgid "Port"
+msgstr "Ataka"
+
+#: ../src/wizard.vala:412
+msgid "TLS Port"
+msgstr "TLS ataka"
+
+#: ../src/wizard.vala:426
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+msgstr ""
+"Kontu honetatik eskuragarri dauden sistema guztietarako makinak gehituko ditu:"
+
+#: ../src/wizard.vala:446
+msgid "Disk"
+msgstr "Diskoa"
+
+#: ../src/wizard.vala:446
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s gehienez"
+
+#: ../src/wizard.vala:536
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: ../src/wizard.vala:540
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"Makina bat sortzean, beste sistema eragile bat zuzenean zure saio-hasieratik "
+"erabili ahal izango duzu.\n"
+"\n"
+"Existitzen den makina batekin konektatu ahal izango duzu <b><i>sarearen "
+"bidez</i></b> edo lokalean exekutatzen den <b><i>makina birtual bat</i></b> "
+"sortu."
+
+#: ../src/wizard.vala:552
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Iturburuaren hautapena"
+
+#: ../src/wizard.vala:553
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Sartu sistema eragilearen instalazio-euskarria edo hautatu iturburu bat "
+"azpian"
+
+#: ../src/wizard.vala:563
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Goian erakutsitako edozein markak jadanik eskuratu dituzun eta haien "
+"jabeenak diren software-produktuak identifikatzeko soilik balio du."
+
+#: ../src/wizard.vala:576
+msgid "Preparation"
+msgstr "Prestaketa"
+
+#: ../src/wizard.vala:577
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Makina berria sortzeko prestatzen"
+
+#: ../src/wizard.vala:614
+msgid "Setup"
+msgstr "Konfigurazioa"
+
+#: ../src/wizard.vala:621
+msgid "Review"
+msgstr "Berrikuspena"
+
+#: ../src/wizard.vala:632
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"Birtualizazioaren hedapenak ez daude erabilgarri sisteman. Makina hau oso "
+"motela izatea espero daiteke. Sistema aski berria bada (2008. urtearen "
+"ondoren egindakoa), baliteke hedapen hauek erabilgarri egotea eta beharbada "
+"BIOSaren konfigurazioan gaitu egin beharko dituzu."
+
+#: ../src/wizard.vala:647
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Sortu makina"
+
+#: ../src/wizard.vala:650
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: ../src/wizard.vala:659
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atzera"
+
+#: ../src/wizard.vala:666
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Jarraitu"
+
+#: ../src/wizard.vala:674
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Sortu"
+
+#: ../src/wizard.vala:759
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_Pertsonalizatu..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Pantaila osoa"
+
+#~ msgid "Error connecting %s: %s"
+#~ msgstr "Errorea %s konektatzean: %s"
+
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "_Egina"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]