[gnome-clocks] [l10n] Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] [l10n] Updated Catalan translation
- Date: Tue, 19 Mar 2013 22:12:48 +0000 (UTC)
commit 1e184ef54b656692a36aafaa30ec27fd6e8b0d0c
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Tue Mar 19 23:12:37 2013 +0100
[l10n] Updated Catalan translation
po/ca.po | 309 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 180 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 770838e..9ed240b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,29 +1,29 @@
# Catalan translation for gnome-clocks.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 00:10+0100\n"
-"Last-Translator: cubells <vicent vcubells net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 00:33+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../gnomeclocks/app.py:33
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:44
msgid "Clocks"
msgstr "Rellotges"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2 ../gnomeclocks/app.py:101
-#: ../gnomeclocks/app.py:110
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "Rellotges del GNOME"
@@ -36,202 +36,253 @@ msgstr ""
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "temps;temporitzador;alarma;rellotge global;cronòmetre;zona horària;"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:93 ../gnomeclocks/alarm.py:451
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarma"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:130
-msgid "Every day"
-msgstr "Cada dia"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Configured world clocks"
+msgstr "Rellotges globals configurats"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:132
-msgid "Weekdays"
-msgstr "Dies laborables"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
+msgid "List of world clocks to show."
+msgstr "La llista de rellotges globals que es mostren."
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:194
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Edita l'alarma"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Configured alarms"
+msgstr "Alarmes configurades"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:196 ../gnomeclocks/alarm.py:222
-msgid "New Alarm"
-msgstr "Alarma nova"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
+msgid "List of alarms set."
+msgstr "La llista d'alarmes configurades."
-#. Translators: "Time" in this context is the time an alarm
-#. is set to go off (days, hours, minutes etc.)
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:227
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:49
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporitzador"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:270
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Configured timer duration in seconds."
+msgstr "La durada configurada del temporitzador, en segons."
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:279
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Repeteix cada"
+#: ../src/alarm.vala:105 ../src/alarm.vala:327 ../src/alarm.vala:476
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarma"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:349 ../gnomeclocks/stopwatch.py:121
+#: ../src/alarm.vala:106 ../src/stopwatch.vala:121 ../data/ui/alarm.ui.h:2
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:351
+#: ../src/alarm.vala:109 ../data/ui/alarm.ui.h:3
msgid "Snooze"
msgstr "Repeteix"
+#: ../src/alarm.vala:265
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Edita l'alarma"
+
+#: ../src/alarm.vala:265
+msgid "New Alarm"
+msgstr "Alarma nova"
+
+#: ../src/alarm.vala:267
+msgid "_Done"
+msgstr "_Fet"
+
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:454 ../gnomeclocks/world.py:297
+#: ../src/alarm.vala:484 ../src/world.vala:281
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:460 ../gnomeclocks/world.py:303
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:467
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:470 ../gnomeclocks/world.py:310
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:485
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Seleccioneu <b>Nova</b> per afegir una alarma"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:100 ../gnomeclocks/app.py:157
-msgid "About Clocks"
-msgstr "Quant als rellotges"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:106
-msgid "Utilities to help you with the time."
-msgstr "Utilitats que us ajuden amb el temps."
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:108
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:160
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
+#: ../src/application.vala:24
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:35
+#: ../src/stopwatch.vala:50
msgid "Stopwatch"
msgstr "Cronòmetre"
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:67 ../gnomeclocks/stopwatch.py:153
-#: ../gnomeclocks/timer.py:111
-msgid "Start"
-msgstr "Inicia"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:75 ../gnomeclocks/stopwatch.py:132
-#: ../gnomeclocks/timer.py:53
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinicia"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:87 ../gnomeclocks/stopwatch.py:124
+#: ../src/stopwatch.vala:124 ../data/ui/stopwatch.ui.h:3
msgid "Lap"
msgstr "Volta"
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:93
-msgid "Split"
-msgstr "Divideix"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:99
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:128 ../gnomeclocks/timer.py:70
+#: ../src/stopwatch.vala:131 ../src/timer.vala:88
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: ../gnomeclocks/timer.py:46 ../gnomeclocks/timer.py:64
-#: ../gnomeclocks/timer.py:74
-msgid "Pause"
-msgstr "Fes una pausa"
+#: ../src/stopwatch.vala:135 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../data/ui/timer.ui.h:3
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
-#: ../gnomeclocks/timer.py:156
-msgid "Timer"
-msgstr "Temporitzador"
+#: ../src/stopwatch.vala:143 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../data/ui/timer.ui.h:1
+msgid "Start"
+msgstr "Inicia"
-#: ../gnomeclocks/timer.py:179
+#: ../src/timer.vala:53
msgid "Time is up!"
msgstr "S'ha acabat el temps"
-#: ../gnomeclocks/timer.py:180
+#: ../src/timer.vala:53
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "El compte enrere s'ha acabat"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:83
+#: ../src/timer.vala:93 ../src/timer.vala:103 ../data/ui/timer.ui.h:2
+msgid "Pause"
+msgstr "Fes una pausa"
+
+#: ../src/utils.vala:149
msgid "Mondays"
msgstr "Dilluns"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:84
+#: ../src/utils.vala:150
msgid "Tuesdays"
msgstr "Dimarts"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:85
+#: ../src/utils.vala:151
msgid "Wednesdays"
msgstr "Dimecres"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:86
+#: ../src/utils.vala:152
msgid "Thursdays"
msgstr "Dijous"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:87
+#: ../src/utils.vala:153
msgid "Fridays"
msgstr "Divendres"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:88
+#: ../src/utils.vala:154
msgid "Saturdays"
msgstr "Dissabte"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:89
+#: ../src/utils.vala:155
msgid "Sundays"
msgstr "Diumenge"
-#: ../gnomeclocks/widgets.py:172
+#: ../src/utils.vala:235
+msgid "Every Day"
+msgstr "Cada dia"
+
+#: ../src/utils.vala:237
+msgid "Weekdays"
+msgstr "Dies laborables"
+
+#: ../src/widgets.vala:386
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
+
+#: ../src/widgets.vala:398 ../src/widgets.vala:433
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
-#: ../gnomeclocks/widgets.py:174
-msgid "{0} item selected"
-msgid_plural "{0} items selected"
-msgstr[0] "{0} element seleccionat"
-msgstr[1] "{0} elements seleccionats"
+#: ../src/widgets.vala:435
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d element seleccionat"
+msgstr[1] "%d elements seleccionats"
-#: ../gnomeclocks/world.py:74
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Afegeix un rellotge del món nou"
+#: ../src/widgets.vala:477
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
-#: ../gnomeclocks/world.py:83
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Cerqueu una ciutat:"
+#: ../src/window.vala:142
+msgid "Gnome Clocks"
+msgstr "Rellotges del GNOME"
-#: ../gnomeclocks/world.py:184 ../gnomeclocks/world.py:191
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ahir"
+#: ../src/window.vala:145
+msgid "Utilities to help you with the time."
+msgstr "Utilitats que us ajuden amb el temps."
-#: ../gnomeclocks/world.py:186 ../gnomeclocks/world.py:189
+#: ../src/window.vala:150
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
+
+#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
+#: ../src/world.vala:102 ../src/world.vala:105
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
-#: ../gnomeclocks/world.py:228
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Alba"
+#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
+#: ../src/world.vala:102 ../src/world.vala:105
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ahir"
-#: ../gnomeclocks/world.py:232
-msgid "Sunset"
-msgstr "Posta de sol"
+#: ../src/world.vala:172
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Afegeix un rellotge del món nou"
-#: ../gnomeclocks/world.py:294
+#: ../src/world.vala:270
msgid "World"
msgstr "Món"
-#: ../gnomeclocks/world.py:330
+#. namespace World
+#. namespace Clocks
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "Seleccioneu <b>Nova</b> per afegir una alarma"
+
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:5
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Repeteix cada"
+
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:6
+msgid "Active"
+msgstr "Activa"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "Qu_ant a"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "S_urt"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "No en seleccionis cap"
+
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:4
+msgid "Split"
+msgstr "Divideix"
+
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:5
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Seleccioneu <b>Nou</b> per afegir un rellotge del món"
+#: ../data/ui/world.ui.h:2
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "Cerqueu una ciutat:"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:3
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Alba"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:4
+msgid "Sunset"
+msgstr "Posta de sol"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Temps"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edita"
+
+#~ msgid "About Clocks"
+#~ msgstr "Quant als rellotges"
+
#~ msgid "Laps"
#~ msgstr "Voltes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]