[folks] [l10n] Updated Italian translation.



commit a11ff9059f13ed6a8158a2ffd18fd3bac62d65b3
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Tue Mar 19 22:58:10 2013 +0100

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po |  218 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 114 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 09ea50b..23e362f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # Italian translation of Folks
 # Copyright (C) 2012
 # This file is distributed under the same license as the Folks package.
-# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2012.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 11:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 14:23+0100\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
+"Language-Team: Italiano <tp linux it>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
 #. * haven't received a property change notification for it.
@@ -26,13 +27,13 @@ msgstr ""
 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
 msgid "Starred in Android"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
 msgstr ""
@@ -41,62 +42,62 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:594
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Permesso negato per rimuovere il contatto «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:599
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr ""
 "La rimozione dei contatti non è supportata da questo archivio personale: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:628
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:721
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:915
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "La rubrica «%s» non è in rete."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:726
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:920
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Permesso negato per aprire la rubrica «%s»: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:759
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Impossibile aprire la rubrica «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:825
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:855
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "Impossibile ottenere le funzionalità della rubrica: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:871
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgstr "Impossibile ottenere la visualizzazione per la rubrica «%s»"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Impossibile ottenere la visualizzazione per la rubrica «%s»: %s"
@@ -104,113 +105,122 @@ msgstr "Impossibile ottenere la visualizzazione per la rubrica «%s»: %s"
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1310
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr ""
 "La modifica della proprietà «%s» non è riuscita a causa del tempo scaduto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1348
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
 #: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "L'avatar non è scrivibile in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1369
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Gli indirizzi dei servizi web non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1405
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "Gli URL non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1482
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "Gli ID locali non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1508
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Impossibile marcare il contatto come preferito."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Impossibile aggiornare l'avatar: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Gli indirizzi mail non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602
-#: ../folks/phone-details.vala:229
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
+#: ../folks/phone-details.vala:224
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "I numeri di telefono non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1616
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Gli indirizzi postali non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1683
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
 #: ../folks/name-details.vala:283
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "Il nome completo non è scrivibile in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1705
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
 #: ../folks/name-details.vala:321
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "Il soprannome non è scrivibile in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1727
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "Le note non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1756
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
 #: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "Il compleanno non è scrivibile in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1799
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
 #: ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "I ruoli non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1900
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
 #: ../folks/name-details.vala:246
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "Il nome strutturato non è scrivibile in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1939
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr ""
 "Gli indirizzi di messaggistica istantanea non sono scrivibili in questo "
 "contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1989
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
 #: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "I gruppi non sono scrivibili in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2033
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
+msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
+msgstr "Miei contatti è solo disponibile per i Contatti Google"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
 #: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "Il sesso non è scrivibile in questo contatto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2068
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "Gli anti-links non sono scrivibili in questo contatto."
 
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
+#: ../folks/location-details.vala:129
+msgid "Location is not writeable on this contact."
+msgstr "La posizione non è scrivibile in questo contatto."
+
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2263
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "La proprietà «%s» non è scrivibile: %s"
@@ -218,14 +228,14 @@ msgstr "La proprietà «%s» non è scrivibile: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2272
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "Valore non valido per la proprietà «%s»: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2298
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "Errore sconosciuto di impostazione della proprietà «%s»: %s"
@@ -253,7 +263,7 @@ msgstr "La chiave di relazione del file «%s» non può essere creata: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
 #, c-format
 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile scrivere un file chiave «%s» aggiornato: %s"
@@ -263,7 +273,7 @@ msgstr "Impossibile scrivere un file chiave «%s» aggiornato: %s"
 #. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
 #, c-format
 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
 msgstr ""
@@ -271,56 +281,56 @@ msgstr ""
 "«%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
 #, c-format
 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
 msgstr "Impossibile caricare i dati dal file chiave: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
 #, c-format
 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
 msgstr "Impossibile preparare il servizio libsocialweb: %s"
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
 msgid "No capabilities were found."
 msgstr "Nessuna funzionalità è stata trovata."
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
 msgid "No contacts capability was found."
 msgstr "Nessuna funzionalità di contatti è stata trovata."
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
 msgid "Error opening contacts view."
 msgstr "Errore nell'apertura della visualizzazione dei contatti."
 
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:778
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
 msgstr ""
-"Non si è riuscito a determinare se si può impostare degli alias nell'account "
+"Impossibile determinare se si può impostare degli alias nell'account "
 "Telepathy «%s»: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr ""
-"I contatti Telepathy che rappresentano gli utenti locali non possono essere "
+"I contatti Telepathy che rappresentano l'utente locale non possono essere "
 "rimossi."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1245
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
 msgstr "Rimozione di un contatto dall'archivio non riuscita: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -329,19 +339,19 @@ msgstr ""
 "L'archivio personale (%s, %s) richiede i seguenti dettagli:\n"
 "    contatto (fornito da: «%s»)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr ""
 "Impossibile creare un nuovo contatto Telepathy quando non si è in rete."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "Aggiunta di un profilo dai dettagli non riuscita: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1328
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
@@ -349,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "Modifica dei preferiti non riuscita senza una connessione al servizio "
 "telepathy-logger."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1334
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
@@ -358,43 +368,43 @@ msgstr ""
 "non ha allegato TpContact."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1352
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
 msgstr ""
 "Modifica dello stato di preferito del contatto Telepathy «%s» non riuscita."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1384
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgstr "Modifica dell'alias del contatto non riuscita: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1464
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1514
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
 msgstr ""
-"Le informazioni estese possono essere impostate solo da un contatto "
-"Telepathy dell'utente."
+"Le informazioni estese possono essere impostate solo sul contatto Telepathy "
+"dell'utente."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1543
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr ""
 "Le informazioni estese non possono essere scritte perché l'archivio non è "
 "connesso."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
 #, c-format
 msgid "Failed to change group membership: %s"
 msgstr "Cambio di appartenenza a un gruppo non riuscito: %s"
 
 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
 #. * account.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
 msgid "Account is offline."
 msgstr "L'account è fuori rete."
 
@@ -412,19 +422,19 @@ msgstr "L'alias non è scrivibile in questo contatto."
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:591
+#: ../folks/backend-store.vala:627
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "Errore nell'elencare i contenuti della cartella «%s»: «%s»"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:720
+#: ../folks/backend-store.vala:757
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "Il file o la directory «%s» non esiste."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:726
+#: ../folks/backend-store.vala:763
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "Recupero del tipo di contenuto di «%s» non riuscito."
@@ -446,32 +456,32 @@ msgstr "Impossibile riconoscere l'indirizzo di messaggistica istantanea «%s»."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:863
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:935
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "Errore nella preparazione dell'archivio personale «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1158
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1386
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "Proprietà «%s» nell'elenco delle proprietà collegabili sconosciuta."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1857
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr ""
 "Aggiunta del contatto per l'ID dell'archivio personale «%s» non riuscita: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1958
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
 msgstr "Impossibile collegare dei profili senza un archivio primario."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1959
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2291
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -480,34 +490,34 @@ msgstr ""
 "L'archivio personale «%s:%s» è configurato come primario, ma non può essere "
 "trovato oppure il caricamento non è riuscito."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1960
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2292
 #, c-format
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
 "service or using the “%s” GSettings key."
 msgstr ""
-"Verificare che il corrispondente servizio sia in esecuzione, o cambiando "
-"l'archivio predefinito del servizio o usando la chiave GSettings «%s»."
+"Verificare che il corrispondente servizio sia in esecuzione, o cambiare "
+"l'archivio predefinito del servizio o usare la chiave GSettings «%s»."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1992
 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
 msgstr ""
 "Gli anti-links non possono essere rimossi fra contatti che sono collegati."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2290
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "Impossibile aggiungere dei profili senza un archivio primario."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2301
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
 msgstr ""
 "Impossibile scrivere le proprietà richieste («%s») dell'archivio scrivibile."
 
-#: ../folks/individual.vala:215 ../folks/individual.vala:368
-#: ../folks/individual.vala:477 ../folks/individual.vala:717
-#: ../folks/individual.vala:795
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
+#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
+#: ../folks/individual.vala:808
 #, c-format
 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
 msgstr ""
@@ -572,32 +582,32 @@ msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
 msgstr "Titolo: %s, Organizzazione: %s, Ruolo: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:48
+#: ../tools/import-pidgin.vala:49
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Il file %s non esiste."
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
 #. * is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:64
+#: ../tools/import-pidgin.vala:65
 #, c-format
 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
 msgstr "Recupero informazioni sul file %s non riuscito: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:71
+#: ../tools/import-pidgin.vala:72
 #, c-format
 msgid "File %s is not readable."
 msgstr "Il file %s non è leggibile."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:81
+#: ../tools/import-pidgin.vala:82
 #, c-format
 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file «%s» dell'elenco degli amici di Pidgin."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:96
+#: ../tools/import-pidgin.vala:97
 #, c-format
 msgid ""
 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
@@ -608,7 +618,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:116
+#: ../tools/import-pidgin.vala:117
 #, c-format
 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
@@ -617,13 +627,13 @@ msgstr[1] "Importati %u amici da «%s»."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:163
+#: ../tools/import-pidgin.vala:164
 #, c-format
 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Errore nel modificare il gruppo del contatto «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:220
+#: ../tools/import-pidgin.vala:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
@@ -669,7 +679,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../tools/import.vala:57
 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
-msgstr "— importa le informazioni dei meta contatti a libfolks"
+msgstr "— importa in libfolks le informazioni sui meta contatti"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:67
@@ -720,5 +730,5 @@ msgid ""
 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
 "source backend."
 msgstr ""
-"Nome del sorgente del backend «%s» non rinosciuto. Attualmente «%s» è il "
+"Nome del sorgente del backend «%s» non riconosciuto. Attualmente «%s» è il "
 "solo sorgente backend supportato."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]