[gnome-weather/gnome-3-8] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather/gnome-3-8] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 19 Mar 2013 16:19:30 +0000 (UTC)
commit 21ba6fbc9a2e0c57901acebb81e2501276eda5b7
Author: Javier Silva Ortiz <jsilvao thefreesite com>
Date: Tue Mar 19 17:19:24 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 173 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1134e54..f5eddf5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,196 +2,305 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-03 23:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 11:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-18 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 17:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: ../data/gnome-weather.desktop.in.h:1
+#: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevo"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
+msgid "About Weather"
+msgstr "Acerca de Meteorología"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../data/gnome-weather.desktop.in.h:1 ../src/main.js:44 ../src/window.js:340
msgid "Weather"
-msgstr "Meteorología"
+msgstr "Meteorología"
#: ../data/gnome-weather.desktop.in.h:2
msgid "Show weather conditions and forecast"
-msgstr "Mostrar las condiciones meteorológicas y la predicción"
+msgstr "Mostrar las condiciones meteorológicas y el pronóstico"
+
+#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "Buscar una ciudad:"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
+msgid "Configured cities to show weather for"
+msgstr "Ciudades configuradas para las que mostrar el tiempo"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
+"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
+msgstr ""
+"Las ubicaciones mostradas en la vista del mundo de gnome-weather. Cada valor "
+"es un GVariant devuelto por gweather_location_serialize()."
-#: ../src/widget.py:34
-msgid "Location: "
-msgstr "Ubicación: "
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todas"
-#: ../src/conditions.py:26
-msgid "Current conditions:"
-msgstr "Condiciones actuales:"
+#: ../data/window.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "No seleccionar ninguna"
-#: ../src/conditions.py:47
-msgid "Temperature: "
-msgstr "Temperatura: "
+#: ../data/window.ui.h:3
+msgid "New"
+msgstr "Nueva"
-#: ../src/conditions.py:49
-msgid "Wind: "
-msgstr "Viento: "
+#: ../data/window.ui.h:4
+msgid "World Weather"
+msgstr "Meteorología del mundo"
-#: ../src/forecast.py:86
+#: ../data/window.ui.h:5
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: ../src/city.js:154
+msgid "Loading…"
+msgstr "Cargando…"
+
+#: ../src/forecast.js:112
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: ../src/forecast.py:91
+#: ../src/forecast.js:118
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
-#: ../src/strings.py:22
+#: ../src/forecast.js:132
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/forecast.js:178
+msgid "More…"
+msgstr "Más…"
+
+#: ../src/forecast.js:257
+msgid "Forecast for Today"
+msgstr "Pronóstico para hoy"
+
+#: ../src/forecast.js:259
+msgid "Forecast for Tomorrow"
+msgstr "Pronóstico para mañana"
+
+#: ../src/forecast.js:263
+msgid "%B %d"
+msgstr "%B %d"
+
+#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
+#: ../src/forecast.js:300
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
+#: ../src/forecast.js:303
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#: ../src/strings.js:22
msgid "Monday night"
-msgstr "Mañana por la noche"
+msgstr "Lunes por la noche"
-#: ../src/strings.py:22
+#: ../src/strings.js:22
msgid "Monday morning"
-msgstr "Mañana por la mañana"
+msgstr "Lunes por la mañana"
-#: ../src/strings.py:22
+#: ../src/strings.js:22
msgid "Monday afternoon"
-msgstr "Mañana por la tarde"
+msgstr "Lunes por la tarde"
-#: ../src/strings.py:22
+#: ../src/strings.js:22
msgid "Monday evening"
msgstr "Lunes a medianoche"
-#: ../src/strings.py:23
+#: ../src/strings.js:23
msgid "Tuesday night"
msgstr "Martes por la noche"
-#: ../src/strings.py:23
+#: ../src/strings.js:23
msgid "Tuesday morning"
msgstr "Martes por la mañana"
-#: ../src/strings.py:23
+#: ../src/strings.js:23
msgid "Tuesday afternoon"
msgstr "Martes por la tarde"
-#: ../src/strings.py:23
+#: ../src/strings.js:23
msgid "Tuesday evening"
msgstr "Martes a medianoche"
-#: ../src/strings.py:24
+#: ../src/strings.js:24
msgid "Wednesday night"
msgstr "Miércoles por la noche"
-#: ../src/strings.py:24
+#: ../src/strings.js:24
msgid "Wednesday morning"
msgstr "Miércoles por la mañana"
-#: ../src/strings.py:24
+#: ../src/strings.js:24
msgid "Wednesday afternoon"
msgstr "Miércoles por la tarde"
-#: ../src/strings.py:24
+#: ../src/strings.js:24
msgid "Wednesday evening"
msgstr "Miércoles a medianoche"
-#: ../src/strings.py:25
+#: ../src/strings.js:25
msgid "Thursday night"
msgstr "Jueves por la noche"
-#: ../src/strings.py:25
+#: ../src/strings.js:25
msgid "Thursday morning"
msgstr "Jueves por la mañana"
-#: ../src/strings.py:25
+#: ../src/strings.js:25
msgid "Thursday afternoon"
msgstr "Jueves por la tarde"
-#: ../src/strings.py:25
+#: ../src/strings.js:25
msgid "Thursday evening"
msgstr "Jueves a medianoche"
-#: ../src/strings.py:26
+#: ../src/strings.js:26
msgid "Friday night"
msgstr "Viernes por la noche"
-#: ../src/strings.py:26
+#: ../src/strings.js:26
msgid "Friday morning"
msgstr "Viernes por la mañana"
-#: ../src/strings.py:26
+#: ../src/strings.js:26
msgid "Friday afternoon"
msgstr "Viernes por la tarde"
-#: ../src/strings.py:26
+#: ../src/strings.js:26
msgid "Friday evening"
msgstr "Viernes a medianoche"
-#: ../src/strings.py:27
+#: ../src/strings.js:27
msgid "Saturday night"
msgstr "Sábado por la noche"
-#: ../src/strings.py:27
+#: ../src/strings.js:27
msgid "Saturday morning"
msgstr "Sábado por la mañana"
-#: ../src/strings.py:27
+#: ../src/strings.js:27
msgid "Saturday afternoon"
msgstr "Sábado por la tarde"
-#: ../src/strings.py:27
+#: ../src/strings.js:27
msgid "Saturday evening"
msgstr "Sábado a medianoche"
-#: ../src/strings.py:28
+#: ../src/strings.js:28
msgid "Sunday night"
msgstr "Domingo por la noche"
-#: ../src/strings.py:28
+#: ../src/strings.js:28
msgid "Sunday morning"
msgstr "Domingo por la mañana"
-#: ../src/strings.py:28
+#: ../src/strings.js:28
msgid "Sunday afternoon"
msgstr "Domingo por la tarde"
-#: ../src/strings.py:28
+#: ../src/strings.js:28
msgid "Sunday evening"
msgstr "Domingo a medianoche"
-#: ../src/strings.py:31
-msgid "This night"
-msgstr "Hoy a medianoche"
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "Tonight"
+msgstr "Esta noche"
-#: ../src/strings.py:31
+#: ../src/strings.js:31
msgid "This morning"
msgstr "Esta mañana"
-#: ../src/strings.py:31
+#: ../src/strings.js:31
msgid "This afternoon"
msgstr "Esta tarde"
-#: ../src/strings.py:31
+#: ../src/strings.js:31
msgid "This evening"
msgstr "Esta noche"
-#: ../src/strings.py:32
+#: ../src/strings.js:32
msgid "Tomorrow night"
msgstr "Mañana por la noche"
-#: ../src/strings.py:32
+#: ../src/strings.js:32
msgid "Tomorrow morning"
msgstr "Mañana por la mañana"
-#: ../src/strings.py:32
+#: ../src/strings.js:32
msgid "Tomorrow afternoon"
msgstr "Mañana por la tarde"
-#: ../src/strings.py:32
+#: ../src/strings.js:32
msgid "Tomorrow evening"
msgstr "Mañana a medianoche"
+
+#: ../src/window.js:54
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/window.js:143
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
+
+#: ../src/window.js:198
+msgid "Click on locations to select them"
+msgstr "Pulse sobre las ubicaciones para seleccionarlas"
+
+#: ../src/window.js:201
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d seleccionada"
+msgstr[1] "%d seleccionadas"
+
+#: ../src/window.js:278
+msgid "New Location"
+msgstr "Ubicación nueva"
+
+#: ../src/window.js:339
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013\n"
+"Javier Silva Ortiz <jsilvao thefreesite com>, 2013"
+
+#: ../src/window.js:341
+msgid "A weather application"
+msgstr "Una aplicación de meteorología"
+
+#~ msgid "Current conditions:"
+#~ msgstr "Condiciones actuales:"
+
+#~ msgid "Temperature: "
+#~ msgstr "Temperatura: "
+
+#~ msgid "Wind: "
+#~ msgstr "Viento: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]