[gnome-control-center/gnome-3-8] updating Hindi Translation



commit 9717c8bd345dd578ea6d6f389fb6f333009325dc
Author: Chandan Kumar <Chandankumar 093047 gmail com>
Date:   Tue Mar 19 15:39:12 2013 +0530

    updating Hindi Translation

 po/hi.po | 5878 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 4110 insertions(+), 1768 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index be5f442..70bb4e0 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -5,22 +5,22 @@
 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami yahoo com>, 2003, 2004.
 # Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2008, 2009.
 # Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
-# chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>, 2012.
+# chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>, 2012, 2013.
 # rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 16:53+0530\n"
-"Last-Translator: rajesh <rajeshkajha yahoo com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 13:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 15:29+0000\n"
+"Last-Translator: chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>\n"
 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -103,22 +103,22 @@ msgstr "फ्लिकर"
 msgid "Select"
 msgstr "चुनें"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "बहुत आकार"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "कोई डेस्कटॉप पृष्ठभूमि"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
 msgid "Current background"
 msgstr "मौजूदा पृष्ठभूमि"
 
@@ -127,24 +127,14 @@ msgid "Background"
 msgstr "पृष्ठभूमि"
 
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "पृष्ठभूमि बदलें"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "एक वॉलपेपर या तस्वीर का उपयोग करके अपनी पृष्ठभूमि छवि बदलें"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "वॉलपेपर; स्क्रीन; डेस्कटॉप;"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:102
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "ब्लूटूथ"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग विन्यस्त करें"
-
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
 msgid "Set Up New Device"
 msgstr "नई युक्ति सेटअप करें"
@@ -158,187 +148,311 @@ msgid "Connection"
 msgstr "कनेक्शन"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "पृष्ठ 1"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "पृष्ठ 2"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
 msgid "Paired"
 msgstr "युग्म"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "पता"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
-msgstr "माउस और टचपैड सेटिंग"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#| msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+msgstr "माउस & टचपैड सेटिंग"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ध्वनि विन्यास"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "कुंजीपट विन्यास"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-msgid "Send Files..."
-msgstr "फाइल भेजें..."
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "फाइल ब्रॉउज करें..."
-
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth 
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "ब्लूटूथ"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#| msgid "Send Files..."
+msgid "Send Files…"
+msgstr "फाइल भेजें... "
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
 msgid "Yes"
 msgstr "हाँ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 msgid "No"
 msgstr "नहीं"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "ब्लूटूथ अक्षम है"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "ब्लूटूथ हार्डवेयर स्विच से अक्षम है"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "कोई ब्लूटूथ एडाप्टर मौजूद नहीं मिला"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
 msgid "Visibility"
 msgstr "दृश्यता"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
 #, c-format
 msgid "Visibility of “%s”"
 msgstr "दृश्यता “%s” का"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "'%s' को युक्तियों की सूची से हटाता है?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "यदि आप युक्ति को हटाते हैं, आपको इसे फिर से सेटअप करना होगा आगे के प्रयोग के "
 "पहले."
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
-msgid "Other profile…"
-msgstr "अन्य प्रोफ़ाइल ..."
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ब्लूटूथ"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "ब्लूटूथ को चालू और बंद करें और अपने उपकरणों को जोड़ें"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr "वर्ग के ऊपर अपने अंशांकन युक्ति को रखें और 'आरंभ' दवाएँ "
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"अपने अंशांकन युक्ति को अंशांकन स्थिति में खिसकाएं और 'जारी रखें' दवाएँ "
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr "अपने अंशांकन युक्ति को सतह स्थिति में खिसकाएं और 'जारी रखें' दवाएँ "
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "लैपटॉप ढक्कन बंद करो"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+#| msgid "An internal error occurred."
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "एक आंतरिक त्रुटि आई है जो बरामद नहीं किया जा सकता है."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "अंशांकन के लिए आवश्यक उपकरण नहीं स्थापित कर रहे हैं."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "प्रोफाइल उत्पन्न नहीं किया जा सका."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "लक्ष्य श्वेतबिंदु प्राप्य नहीं किया गया."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+#| msgctxt "print job"
+#| msgid "Completed"
+msgid "Complete!"
+msgstr "पूर्ण!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+#| msgid "Configuration failed"
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "विन्यास विफल!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "आप अंशांकन युक्ति निकाल सकते हैं."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "जारी रखने के दौरान अंशांकन युक्ति को परेशान नहीं करें"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "लैपटॉप स्क्रीन"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+#| msgid "Built-in"
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "अंतर्निर्मित वेब कैमरा"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+#| msgid "Monitor"
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s मॉनीटर"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Scanner"
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s स्कैनर"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Camera"
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s कैमरा"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Printer"
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s मुद्रक"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Webcam"
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s वेबकैम"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+#| msgid "Learn more about color management"
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "%s के लिए रंग प्रबंधन सक्रिय करें"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "%s के लिए रंग प्रोफाइल दिखाएं"
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+#| msgid "Uncalibrated"
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "कैलिब्रेट नहीं किया गया"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
 msgid "Default: "
 msgstr "तयशुदा: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "कलरस्पेस: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
 msgid "Test profile: "
 msgstr "टेस्ट प्रोफ़ाइल: "
 
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Set for all users"
-msgstr "सभी उपयोगकर्ताओं के लिए सेट करें"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "वर्चुअल मशीन बनाएँ"
-
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "आईसीसी प्रोफाइल फ़ाइल का चयन करें"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
 msgid "_Import"
 msgstr "आयात करें (_I)"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "समर्थित आईसीसी प्रोफाइल"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "सभी फ़ाइलें"
 
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
-msgid "Available Profiles for Displays"
-msgstr "प्रदर्शन के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
-msgid "Available Profiles for Scanners"
-msgstr "स्कैनर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
-msgid "Available Profiles for Printers"
-msgstr "प्रिंटर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
-msgid "Available Profiles for Cameras"
-msgstr "कैमरे के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
-msgid "Available Profiles for Webcams"
-msgstr "वेबकैम के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#. * where the device type is not recognised
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "उपलब्ध प्रोफ़ाइल"
-
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
-msgid "Device"
-msgstr "युक्ति"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
+#| msgctxt "Distance"
+#| msgid "¼ Screen"
+msgid "Screen"
+msgstr "स्क्रीन"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
-msgid "Calibration"
-msgstr "केलिब्रेशन"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
+#| msgid "Remove profile"
+msgid "Save Profile"
+msgstr "प्रोफ़ाइल सहेजें"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "चयनित युक्ति के लिए एक रंग प्रोफ़ाइल बनाएँ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -347,298 +461,597 @@ msgstr ""
 "कनेक्टेड है."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "माप उपकरण प्रिंटर प्रोफाइलिंग का समर्थन नहीं करता है."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "युक्ति प्रकार मौजूदा में समर्थित नहीं है."
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "स्वचालित रूप से जोड़े प्रोफ़ाइल हटा नहीं सकते हैं"
-
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 
libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
-# test-gnome/testgnome.xml.h:5
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
-msgid "No profile"
-msgstr "कोई प्रोफ़ाइल नहीं"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i साल"
-msgstr[1] "%i साल"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i माह"
-msgstr[1] "%i माह"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i सप्ताह"
-msgstr[1] "%i सप्ताह"
-
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "कम से कम 1 सप्ताह"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+#| msgctxt "Experience"
+#| msgid "Standard"
+msgid "Standard Space"
+msgstr "मानक स्थान "
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+#| msgid "Test profile: "
+msgid "Test Profile"
+msgstr "टेस्ट प्रोफ़ाइल"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित "
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "कम विशेषता"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "मध्यम विशेषता"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "उच्च गुणवत्ता"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "मूलभूत RGB"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "तयशुदा CMYK"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "डिफ़ॉल्ट ग्रे"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "अनकेलिब्रेटेड"
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "विक्रेता द्वारा दी गयी कारखाने अंशांकन डेटा"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "इस उपकरण में प्रबंधित रंग नहीं है."
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "पूर्ण स्क्रीन सुधार प्रदर्शन इस प्रोफाइल के साथ संभव नहीं है "
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "कैलिब्रेटेड डेटा का प्रयोग करके इस युक्ति का निर्माण हुआ है."
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+#| msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "यह युक्ति एक प्रोफाइल ज्यादा देर तक सही नहीं है."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
-msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"इस युक्ति के लिए कोई उपयुक्त प्रोफाइल पूर्ण स्क्रीन रंग सुधार के लिए नहीं है."
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr "यह युक्ति एक प्रोफाइल पर है जो ज्यादा देर तक सही नहीं है."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
-msgid "Not specified"
-msgstr "उल्लेखित नहीं"
-
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "कोई रंग प्रबंधन समर्थन उपकरणों नहीं मिला"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "प्रदर्शक"
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "केलिब्रेशन प्रदर्शित करें"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "स्कैनर"
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करें"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "मुद्रक"
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "प्रारंभ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "कैमरा"
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "पुनरारंभ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "वेबकैम"
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+#| msgid "Done!"
+msgid "Done"
+msgstr "संपन्न"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "रंग"
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "स्क्रीन कैलिब्रेशन"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:4
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
 msgstr ""
-"प्रत्येक युक्ति को रंग प्रबंधित होने के लिए रंग प्रोफ़ाइल के अद्यतन की जरुरत "
-"है. "
+"अंशांकन एक प्रोफाइल को पैदा करेगा जो कि आप रंग का उपयोग करके अपनी स्क्रीन का "
+"प्रबंधन कर सकते हैं.अब आप अंशांकन पर ज्यादा समय खर्च करते हैं, रंग प्रोफाइल "
+"की गुणवत्ता बेहतर होगी."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Learn more"
-msgstr "अधिक जानें"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "अंशांकन के दौरान आप अपने कंप्यूटर का उपयोग नहीं कर सकते हैं."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "रंग प्रबंधन के बारे में अधिक जानें"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgid "Quality"
+msgstr "गुणवत्ता"
 
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
 #: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Add device"
-msgstr "युक्ति जोड़ें"
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "अनुमानित समय"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "वर्चुअल युक्ति जोड़ें"
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "अंशांकन गुणवत्ता"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "फ़ाइल मिटाएँ"
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "अंशांकन का उपयोग करने के लिए सेंसर डिवाइस का चयन करें"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Remove a device"
-msgstr "युक्ति हटायें"
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "कैलिब्रेशन युक्ति "
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "जुड़ा हुआ प्रदर्शन के प्रकार का चयन करें."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "इस कंप्यूटर पर सभी उपयोगकर्ताओं के लिए इस प्रोफ़ाइल को सेट करें"
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Type"
+msgstr "प्रदर्शक प्रकार "
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Add profile"
-msgstr "जोड़ें प्रोफाइल"
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"प्रदर्शन लक्ष्य श्वेत बिंदु का चयन करें. D65 रोशन के लिए अधिकांश प्रदर्शन को "
+"कैलिब्रेटेड किया जाना "
+"चाहिए."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "कैलिब्रेट…"
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "प्रोफ़ाइल श्वेतबिंदु"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "युक्ति जांच"
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+" चमक को प्रदर्शन के आधार पर सेट करें जो आप के लिए विशिष्ट है.इस चमक के स्तर "
+"पर रंग प्रबंधन सबसे सटीक होगा."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Remove profile"
-msgstr "प्रोफ़ाइल हटायें"
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"वैकल्पिक रूप से, आप इस डिवाइस के लिए अन्य प्रोफाइल के साथ इस्तेमाल किया चमक "
+"स्तर का उपयोग कर सकते हैं."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
-msgid "View details"
-msgstr "विवरण देखें"
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "दृश्य चमक"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"आप अलग कंप्यूटर पर एक रंग प्रोफ़ाइल का उपयोग कर, या भी अलग प्रकाश व्यवस्था की "
+"स्थिति के लिए प्रोफाइल बना सकते हैं."
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 
libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "प्रोफाइल नाम:"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 
libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "Profile Name"
+msgstr "प्रोफ़ाइल नाम"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "प्रोफ़ाइल सफलतापूर्वक बनाई गई!"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+#| msgid "_Import"
+msgid "Export"
+msgstr "निर्यात"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"<a href=\"linux\">ग्नू / लिनक्स</a>, <a href=\"osx\">एप्पल ओएस एक्स </a>और <a "
+"href=\"windows\">माइक्रोसॉफ्ट विंडोज </a>उपयोगी सिस्टम पर प्रोफ़ाइल का उपयोग "
+"करने के लिए आप कैसे इन निर्देशों को खोज पाते है."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Import File…"
+msgstr "फ़ाइल आयात करें…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"समस्याओं का पता चला. प्रोफ़ाइल सही ढंग से काम नहीं कर रहा.<a href=\"\">विवरण "
+"दिखाएँ.</a>"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
 msgid "Device type:"
 msgstr "उपकरण क़िस्म:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "उत्पादक:"
 
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
 msgid "Model:"
 msgstr "मॉडलः"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
 msgid ""
 "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
 "छवि फ़ाइलें इस विंडो पर उपरोक्त क्षेत्रों को स्वत: पूरा करने के लिए ड्रैग कर "
 "सकते हैं."
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "रंग प्रबंधन सेटिंग्स"
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "रंग;आईसीसी;प्रोफाइल;जांच;प्रिंटर;प्रदर्शन;"
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+"प्रत्येक युक्ति को रंग प्रबंधित होने के लिए रंग प्रोफ़ाइल के अद्यतन की जरुरत "
+"है. "
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid "Learn more"
+msgstr "अधिक जानें"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "रंग प्रबंधन के बारे में अधिक जानें"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Set for all users"
+msgstr "सभी उपयोगकर्ताओं के लिए सेट करें"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "इस कंप्यूटर पर सभी उपयोगकर्ताओं के लिए इस प्रोफ़ाइल को सेट करें"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable"
+msgstr "सक्रिय करें"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+msgid "Add profile"
+msgstr "जोड़ें प्रोफाइल"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "कैलिब्रेट…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "युक्ति जांच"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+msgid "Remove profile"
+msgstr "प्रोफ़ाइल हटायें"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+msgid "View details"
+msgstr "विवरण देखें"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "उपकरण जिसमे रंग प्रबंधन हो सकता हैं का पता लगाने में असमर्थ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "LCD"
+msgstr "एलसीडी"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "LED"
+msgstr "एलईडी"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#| msgid "Co_nnector:"
+msgid "Projector"
+msgstr "प्रोजेक्टर"
 
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
-msgid "English"
-msgstr "अंग्रेज़ी"
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "Plasma"
+msgstr "प्लासमा"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
-msgid "British English"
-msgstr "ब्रिटिश अंग्रेजी"
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#| msgid "High"
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 मिनट"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 मिनट"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#| msgid "Low"
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "कम"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 मिनट"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#| msgid "Panel to display"
+msgid "Native to display"
+msgstr "दिखाने के लिए पटल "
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
-msgid "German"
-msgstr "जर्मन"
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#| msgid "Pointing and Clicking"
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (मुद्रण और प्रकाशन)"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
-msgid "French"
-msgstr "फ्रेंच"
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
-msgid "Spanish"
-msgstr "स्पानिश"
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (फोटोग्राफी और ग्राफिक्स)"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "चीनी (सरल))"
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#| msgid "75%"
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
-msgid "Russian"
-msgstr "रूसी"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "अपने उपकरणों जैसे प्रदर्शन , कैमरा, या प्रिंटर के रंग का आशंकन करें"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
-msgid "Arabic"
-msgstr "अरबी"
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "रंग;आईसीसी;प्रोफाइल;जांच;प्रिंटर;प्रदर्शन;"
 
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
 msgid "United States"
 msgstr "यूनाइटेड स्टेट्स"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
 msgid "Germany"
 msgstr "जर्मनी"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
 msgid "France"
 msgstr "फ्रांस"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
 msgid "Spain"
 msgstr "स्पैन"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
 msgid "China"
 msgstr "चीन"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-msgid "Other..."
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
+#| msgid "Other profile…"
+msgid "Other…"
 msgstr "अन्य..."
 
-# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
-msgid "Select a region"
-msgstr "क्षेत्र का चयन करें"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+msgid "More…"
+msgstr "अधिक…"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
-msgid "Unspecified"
-msgstr "अविशिष्ट"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
+#| msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgid "No languages found"
+msgstr "कोई भाषाएँ नहीं मिला"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "भाषा चुनें"
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "अक्षम"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
-msgid "_Cancel"
-msgstr "रद्द करें (_C)"
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Shift"
+msgstr "बायां शिफ्ट "
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "बायां आल्ट "
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "बायाँ कंट्रोल"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Shift"
+msgstr "दायां शिफ्ट "
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Alt"
+msgstr " दायां आल्ट"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "दायाँ कंट्रोल"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "बायां आल्ट+शिफ्ट "
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "दायां आल्ट+शिफ्ट "
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "बायां कंट्रोल+शिफ़्ट"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "दायां कंट्रोल+शिफ़्ट"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "दायां + बायां शिफ्ट "
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "दायां + बायां आल्ट"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "दायां + बायां कंट्रोल"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "आल्ट+शिफ्ट "
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "कंट्रोल+शिफ़्ट"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "आल्ट+कंट्रोल"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr "कैप्स"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "शिफ्ट + कैप्स"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "आल्ट+कैप्स"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "कंट्रोल+कैप्स"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "चुनें (_S)"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#| msgid "Done!"
+msgid "_Done"
+msgstr "संपन्न (_D)"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 msgid "_Region:"
@@ -750,8 +1163,8 @@ msgid "Date & Time"
 msgstr "तिथि व समय"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "दिनांक और समय वरीयताओं पैनल"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "दिनांक और समय समय क्षेत्र सहित बदलें"
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -767,22 +1180,22 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr ""
 "समय या दिनांक सेटिंग्स को बदलने के लिए, आपको प्रमाणित करने की जरूरत है."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Normal"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "घड़ी की विपरीत दिशा में"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "घड़ी की दिशा में"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 डिग्रीज़"
@@ -793,30 +1206,27 @@ msgstr "180 डिग्रीज़"
 #. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
 #. * "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
 msgid "Mirrored Displays"
 msgstr "मिरर किया प्रदर्शक"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
 msgstr "मॉनीटर"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "प्राथमिक प्रदर्शन बदलने के लिए खींचें."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -825,29 +1235,29 @@ msgstr ""
 "पुनर्व्यवस्थित करने के लिए "
 "खींचें."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
 #, c-format
 msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgstr "विन्यास को लागू करने में विफल: %s"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "मॉनिटर विन्यास सहेज नहीं सका"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "प्रदर्शन पता नहीं कर सका"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "स्क्रीन सूचना नहीं पा सका"
 
@@ -877,103 +1287,72 @@ msgid "Displays"
 msgstr "प्रदर्शक"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "मॉनिटरस और प्रोजेक्टरस की स्थिति और रिसॉल्यूशन को बदलें"
+#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "जुड़े हुए मॉनिटर और प्रोजेक्टर का उपयोग करने के लिए चुनें"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "पैनल;प्रोजेक्टर;xrandr;स्क्रीन;रिज़ॉल्यूशन;रिफ्रेश;"
 
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
-
-#. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# 
gnome-session/session-properties-capplet.c:303
+# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 
libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
+#, c-format
+#| msgid "%d-bit"
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d-bit"
+
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:303
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:376
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
-msgid "Unknown model"
-msgstr "अज्ञात मॉडल"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "अगले लॉगिन मानक अनुभव का उपयोग करने का प्रयास करेंगे."
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr ""
-"असमर्थित ग्राफिक्स हार्डवेयर का प्रयोजन रखने के लिए अगले लॉगिन फॉलबैक मोड का "
-"उपयोग "
-"करेगा."
-
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "फालबैक"
-
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "मानक"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "पूछें कि क्या करना है"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
 msgid "Do nothing"
 msgstr "कुछ मत करें"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
 msgid "Open folder"
 msgstr "फ़ोल्डर खोलें"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
 msgid "Other Media"
 msgstr "अन्य मीडिया"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "ऑडियो सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "वीडियो सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "अनुप्रयोग को चालू करने के लिए चयन करे जब एक म्यूजिक प्लयेर जुड़ा हो"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "अनुप्रयोग को चालू करने के लिए चयन करे जब एक कैमरा जुड़ा हो"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "सॉफ़्टवेयर सीडी के लिए अनुप्रयोग चुनें"
 
@@ -982,114 +1361,115 @@ msgstr "सॉफ़्टवेयर सीडी के लिए अनु
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "audio DVD"
 msgstr "ऑडियो डीवीडी"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "खाली Blu-Ray डिस्क"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "खाली सीडी डिस्क"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "रिक्त डीवीडी डिस्क"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "खाली HD DVD डिस्क"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray वीडियो डिस्क"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "e-book reader"
 msgstr "ई-बुक रीडर"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD डीवीडी वीडियो डिस्क"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "Picture CD"
 msgstr "पिक्चर सीडी"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "सुपर वीडियो सीडी"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "Video CD"
 msgstr "वीडियो सीडी"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 msgid "Windows software"
 msgstr "विंडोज़ सॉफ़्टवेयर"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 msgid "Software"
 msgstr "सॉफ्टवेयर"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/logout.c:266
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
 msgid "Section"
 msgstr "विभाग"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "सारांश"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "हटाने योग्य मीडिया"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Graphics"
-msgstr "आलेखी"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "संस्करण %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
 msgid "Install Updates"
 msgstr "अद्यतन संस्थापित करें"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "सिस्टम अद्यतन"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "अद्यतन के लिए जाँच रहा है"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Details"
 msgstr "विवरण"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "तंत्र जानकारी"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "अपने प्रणाली के बारे में सूचना देखें"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"युक्ति;सिस्टम;जानकारी;स्मृति;प्रोसेसर;संस्करण;डिफ़ॉल्ट;अनुप्रयोग;फॉलबैक;अनुशंस"
-"ित;सीडी;डीवीडी;"
+"युक्ति;सिस्टम;जानकारी;स्मृति;प्रोसेसर;संस्करण;डिफ़ॉल्ट;अनुप्रयोग;अनुशंसित;सीडी"
+";डीवीडी;"
 "यूएसबी;ऑडियो;वीडियो;डिस्क;हटाने योग्य;मीडिया;स्वतः चालू;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
@@ -1117,83 +1497,82 @@ msgstr "मेमोरी"
 msgid "Processor"
 msgstr "प्रोसेसर"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "OS type"
-msgstr "OS प्रकार"
-
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "आधार प्रणाली"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Disk"
 msgstr "डिस्क"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Calculating..."
-msgstr "गणना में... "
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#| msgid "Calculating..."
+msgid "Calculating…"
+msgstr "गणना में..."
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "आलेखी"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Virtualization"
+msgstr "वर्चुअलाइजेशन"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "_Web"
 msgstr "वेब (_W)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
 msgid "_Mail"
 msgstr "मेल (_M)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
 msgid "_Calendar"
 msgstr "पंचांग (_C)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
 msgid "M_usic"
 msgstr "संगीत (_u)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "_Video"
 msgstr "वीडियो (_V)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
 msgid "_Photos"
 msgstr "फोटो (_P)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "चुनें कैसे मीडिया को नियंत्रित किया जाना चाहिए"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
 msgid "CD _audio"
 msgstr "सीडी ऑडियो (_a)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
 msgid "_DVD video"
 msgstr "_DVD वीडियो"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
 msgid "_Music player"
 msgstr "संगीत प्लेयर (_M)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
 msgid "_Software"
 msgstr "सॉफ्टवेयर (_S)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "अन्य मीडिया ... (_O)"
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#| msgid "Other Media"
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "अन्य मीडिया... (_O)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr "मीडिया प्रवेश पर कभी प्रांप्ट मत करें या प्रोग्राम आरंभ मत करें (_N)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
-msgid "Driver"
-msgstr "ड्राइवर"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "Experience"
-msgstr "अनुभव"
-
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:30
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "फोर्स्ड फ़ॉलबैक मोड  (_F)"
-
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "ध्वनि और मीडिया"
@@ -1240,19 +1619,19 @@ msgstr "बाहर करें"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Typing"
 msgstr "टंकित कर रहा है"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "अगले स्रोत में जाएँ"
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "अगले इनपुट स्रोत के लिए स्विच करें"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "पिछले स्रोत पर जाएँ"
+#| msgid "Switch to previous source"
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "पिछले इनपुट स्रोत पर जाएँ"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
@@ -1279,6 +1658,8 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "घर फ़ोल्डर"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#| msgid "Search"
+msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "ढूंढें"
 
@@ -1286,20 +1667,23 @@ msgstr "ढूंढें"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "स्क्रीनशॉट"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Save a screenshot to Pictures"
-msgstr "तस्वीर में एक स्क्रीनशॉट सहेजें"
+#| msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "$PICTURES में एक स्क्रीनशॉट सहेजें"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
-msgstr "तस्वीर में विंडो का स्क्रीनशॉट सहेजें"
+#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr " $PICTURES में विंडो का स्क्रीनशॉट सहेजें"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
-msgstr "तस्वीर में किसी क्षेत्र का एक स्क्रीनशॉट सहेजें"
+#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr " $PICTURES में किसी क्षेत्र का एक स्क्रीनशॉट सहेजें"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
@@ -1314,7 +1698,6 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड पर क्षेत्र की स्क्रीनशॉट की नकल बनाएं"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
 msgid "System"
 msgstr "सिस्टम"
 
@@ -1363,35 +1746,28 @@ msgstr "पाठ का आकार घटाएँ"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "अधिक कंट्रास्ट चालू या बंद करें"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
-# gtk/gtkinputdialog.c:238
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "अक्षम"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "वैकल्पिक वर्ण कुँजी"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
 msgid "Compose Key"
 msgstr "लेखन कुंजी"
 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "संशोधक केवल अगले स्रोत में जाएँ"
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
 msgstr "कुंजीपटल"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "कुंजीपटल सेटिंग्स बदलें"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"देखें और कुंजीपटल शॉर्टकट को बदलें और अपनी टाइपिंग की वरीयताओं को सेट करें"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1426,15 +1802,15 @@ msgstr "देरीः (_D)"
 msgid "_Speed:"
 msgstr "गतिः (_S)"
 
-#. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#| msgid "Short"
+msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "छोटा"
 
-#. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "धीमा"
 
@@ -1442,17 +1818,16 @@ msgstr "धीमा"
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "दुहराने वाली कुंजी गति"
 
-#. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#| msgid "Long"
+msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "लंबा"
 
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#. fast acceleration
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "तेज"
 
@@ -1473,8 +1848,9 @@ msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "कर्सर ब्लिंक गति"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "लेआउट सेटिंग्स"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "इनपुट स्रोत"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "Add Shortcut"
@@ -1495,20 +1871,19 @@ msgstr ""
 "बैकस्पेस प्रेस करें."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "शॉर्टकट्स"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "पसंदीदा शार्टकट"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<अज्ञात क्रिया>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1520,7 +1895,7 @@ msgstr ""
 "असंभव होगा.\n"
 "कृपया Control, Alt या Shift कुंजी को एक साथ कोशिश करें."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1529,28 +1904,31 @@ msgstr ""
 "यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n"
 " \"%s\" हेतु प्रयुक्त है"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
 "यदि आप \"%s\" को फिर नियत करते हैं, \"%s\" शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
 msgid "_Reassign"
 msgstr "फिर नियत करें (_R)"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
-msgid "_Test Your Settings"
-msgstr "अपनी सेटिंग्स जाँचें (_T)"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+#| msgid "_Test Your Settings"
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "अपनी सेटिंग्स जाँचें (_S)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "माउस व टचपैड"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "अपने माउस और टचपैड की वरीयताएँ नियत करें"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"अपने माउस या संवेदनशीलता टचपैड बदलें और सही है या बाएँ हाथ का चयन करें "
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1565,51 +1943,68 @@ msgstr "माउस वरीयताएँ"
 msgid "General"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "धीमा"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "तेज"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "_Double-click"
 msgstr "दोहरा क्लिक करें (_D)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "Primary _button"
 msgstr "प्राथमिक बटन (_b)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#| msgid "_Left"
+msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "बायाँ (_L)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#| msgid "_Right"
+msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
-msgstr "दाहिना (_R)"
+msgstr "दाँया (_R)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Mouse"
 msgstr "माउस"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "_Pointer speed"
 msgstr "संकेतक गति (_P)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgid "Touchpad"
 msgstr "टचपैड"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Disable while _typing"
 msgstr "टाइपिंग के दौरान निष्क्रिय करें (_t)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "क्लिक करने के लिए टैप करें (_c)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "दो अंगुली से स्क्रॉल (_f)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "C_ontent sticks to fingers"
 msgstr "फिंगर में अंतर्वस्तु चिपक जाती है (_o)"
 
@@ -1623,7 +2018,6 @@ msgid "Five clicks, GEGL time!"
 msgstr "पाँच क्लिक, GEGL समय!"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
-#| msgid "Double-click timeout"
 msgid "Double click, primary button"
 msgstr "दोहरा क्लिक, प्राथमिक बटन"
 
@@ -1632,7 +2026,6 @@ msgid "Single click, primary button"
 msgstr "एकल क्लिक, प्राथमिक बटन"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
-#| msgid "Double-click timeout"
 msgid "Double click, middle button"
 msgstr "दोहरा क्लिक, मध्य बटन"
 
@@ -1641,7 +2034,6 @@ msgid "Single click, middle button"
 msgstr "एकल क्लिक, मध्य बटन"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
-#| msgid "Double-click timeout"
 msgid "Double click, secondary button"
 msgstr "दोहरा क्लिक, द्वितीयक बटन"
 
@@ -1649,188 +2041,782 @@ msgstr "दोहरा क्लिक, द्वितीयक बटन"
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "एकल क्लिक, द्वितीयक बटन"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "हवाई जहाज मोड (_p)"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
 msgid "Network proxy"
 msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "तंत्र संजाल सेवाओं इस संस्करण के साथ संगत नहीं हैं."
 
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
-#| msgid "Airplane Mode"
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "हवाई जहाज मोड (_p)"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "नेटवर्क"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "नेटवर्क सेटिंग्स"
-
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "नेटवर्क;वायरलेस;आईपी;लैन;प्रॉक्सी;"
-
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
-#| msgid "Connection"
-msgid "Add new connection"
-msgstr "नया कनेक्शन जोड़ें"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+#| msgid "Security"
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x सुरक्षा (_S)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "बेनाम पहचान (_m)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "आंतरिक सत्यापन (_a)"
 
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
-#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Security"
+msgstr "सुरक्षा"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
-#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
-#.
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
-msgid "Connect to a Hidden Network"
-msgstr "छिपे संजाल में कनेक्ट करें"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "automatic"
+msgstr "स्वचालित"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
 msgid "Enterprise"
 msgstr "उद्यम"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "कुछ नहीं"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
-msgid "never"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#| msgid "never"
+msgid "Never"
 msgstr "कभी नहीं"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
-msgid "today"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+#| msgid "today"
+msgid "Today"
 msgstr "आज"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
-msgid "yesterday"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+#| msgid "yesterday"
+msgid "Yesterday"
 msgstr "कल"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
 msgstr[0] "%i दिन पहले"
 msgstr[1] "%i दिनों पहले"
 
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Not connected"
-msgstr "कनेक्टेड नहीं है"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
-msgid "Out of range"
-msgstr "सीमा से बाहर"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "कुछ नहीं"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "कमजोर"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "ठीक"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "अच्छा"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "बहुत बढिया"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Identity"
+msgstr "उपयोक्ता"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
+msgid "Netmask"
+msgstr "नेटमास्क"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "गेटवे"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+#| msgid "IP Address"
+msgid "Delete Address"
+msgstr "पता मिटाएँ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "जोड़ें"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
+msgid "Server"
+msgstr "सर्वर"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+#| msgid "Delete device"
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "DNS सर्वर मिटायें"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
+#| msgid "Metric"
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "मेट्रिक"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+#| msgid "Default Route"
+msgid "Delete Route"
+msgstr "मार्ग  मिटाएँ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "स्वचालित (DHCP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Manual"
+msgid "Manual"
+msgstr "हस्तचालित"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "लिंक स्थानीय सिर्फ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
+msgid "Prefix"
+msgstr "उपसर्ग"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "स्वचालित, केवल DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+msgid "Reset"
+msgstr "रीसेट"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-बिट कुंजी (हेक्स या ASCII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "गतिशील WEP (802.1x)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 निजी"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+#| msgid "Enterprise"
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 एंटरप्राइज"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#| msgid "Supply"
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू करें (_A)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#| msgid "Strength"
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "सिग्नल सामर्थ्य "
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Link speed"
+msgstr "कड़ी गति"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 पता"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 पता"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "हार्डवेयर पता"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Default Route"
+msgstr "तयशुदा मार्ग"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "DNS"
+msgstr "डीएनएस"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+#| msgid "Last used"
+msgid "Last Used"
+msgstr "अंतिम प्रयुक्त"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "मुड़ जोड़ी (TP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "संलग्न एकक अंतराफलन (AUI)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "मीडिया स्वतंत्र अंतरफलक (MII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 गीबा/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name"
+msgstr "नाम (_N)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#| msgid "Address"
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "MAC पता (_M)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#| msgid "IP Address"
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "क्लोन पता (_C)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "स्वतः कनेक्ट करें (_a) "
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध है (_u)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "bytes"
+msgstr "बाइट्स"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#| msgid "Address"
+msgid "_Addresses"
+msgstr "पता (_A)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "स्वचालित DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "Routes"
+msgstr "रूट"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "स्वचालित रूट"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "इस कनेक्शन का उपयोग करें इसके संजाल पर संसाधन के लिए (_o)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
+#| msgid "Bluetooth connection failed"
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "कनेक्शन संपादक खोलने में असमर्थ"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 
libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
+#| msgid "No profile"
+msgid "New Profile"
+msgstr "कोई प्रोफ़ाइल"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
+msgid "_Add"
+msgstr "जोड़ें (_A)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+msgid "Bond"
+msgstr "बंधन"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
+msgid "Bridge"
+msgstr "पुल"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
+#| msgid "Could not load ui: %s"
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "वीपीएन प्लगिन लोड नहीं कर सका"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#| msgid "Other profile…"
+msgid "Import from file…"
+msgstr "फ़ाइल से आयात करें… "
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
+#| msgid "Add new connection"
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "नया संजाल कनेक्शन जोड़ें"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+msgid "_Reset"
+msgstr "रीसेट करें (_R)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#| msgid "Forget"
+msgid "_Forget"
+msgstr "भूलें (_F)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+"पासवर्ड सहित इस नेटवर्क के लिए सेटिंग्स रीसेट करें, लेकिन इसे एक पसंदीदा "
+"नेटवर्क समझें"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
+"इस नेटवर्क से संबंधित सभी जानकारी निकालें और स्वचालित रूप से कनेक्ट करने की "
+"कोशिश नहीं करें."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#| msgid "Security"
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "सुरक्षा (_e)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN कनेक्शन आय़ात नहीं कर सका"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
-#| "will be lost"
 msgid ""
-"Network details for %s including password and any custom configuration will "
-"be lost."
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
 msgstr ""
-"कूटशब्द सहित %s के लिए संजाल विवरण और अन्य कोई मनपसंद विन्यास नष्ट हो जाएगा."
+"फाइल '%s' पढ़ा नहीं जा सका अथवा कोई परिचित VPN कनेक्शन सूचना को समाहित नहीं "
+"कर "
+"सका\n"
+"\n"
+"त्रुटि: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr "आयात के लिए फाइल चुनें"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format
+#| msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलें (_R)"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
-msgid "Forget"
-msgstr "भूलें"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "क्या आप %s को VPN कनेक्शन के साथ बदलना चाहते हैं जिसे आप सहेज रहे हैं?"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "VPN कनेक्शन निर्यात नहीं कर सका"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#, c-format
 msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
-"to share your internet connection with others."
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"VPN कनेक्शन '%s' को %s में निर्यात नहीं किया जा सका.\n"
+"\n"
+"त्रुटि: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "VPN संबंधन निर्यात करें..."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(त्रुटि: कनेक्शन संपादक खोलने में असमर्थ)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#| msgid "_Forget Network"
+msgid "My Home Network"
+msgstr "मेरा घर संजाल"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध है (_o)"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "नेटवर्क"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Not connected to the internet."
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "नियंत्रित करें कैसे आप इंटरनेट से कनेक्ट होते हैं"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+msgstr ""
+"संजाल;वायरलेस;वाई - फाई;वाईफ़ाई;आईपी;लैन;प्रॉक्सी;वैन;ब्रॉडबैंड;मोडेम;ब्लूटूथ;"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr "बॉण्ड गुलाम"
+
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr "पुल गुलाम"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+msgid "never"
+msgstr "कभी नहीं"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+msgid "today"
+msgstr "आज"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+msgid "yesterday"
+msgstr "कल"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "आईपी पता"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Last used"
+msgstr "अंतिम प्रयुक्त"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#| msgid "Options"
+msgid "Options…"
+msgstr "विकल्प…"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 
libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
+#, c-format
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "Profile %d"
+msgstr "प्रोफ़ाइल %d"
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
+msgid "Add new connection"
+msgstr "नया कनेक्शन जोड़ें"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
+#| msgid ""
+#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
+#| "it to share your internet connection with others."
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
 "यदि आपके पास बेतार के अलावा इंटरनेट पर कोई कनेक्शन है, आप इसे दूसरे के साथ "
-"अपना इंटरनेट कनेक्शन साझा करने के लिए उपयोग कर सकते हैं."
+"बेतार हॉटस्पॉट सेट करके"
+"कनेक्शन साझा करने के लिए उपयोग कर सकते हैं."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "बेतार हॉटस्पॉट पर जाना आपको <b>%s</b> से कनेक्ट नहीं रहने देगा."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
+#| msgid ""
+#| "It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+#| "hotspot is active."
 msgid ""
-"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
 msgstr ""
 "आपके बेतार कनेक्शन से इंटरनेट में पहुँच लेना संभव नहीं है जब हॉटस्पॉट सक्रिय "
-"हो."
+"हो. "
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "हॉटस्पॉट रोकें और किसी भी उपयोगकर्ताओं को डिस्कनेक्ट करें?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "हॉटस्पॉट रोकें (_S)"
 
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "तंत्र नीति हॉटस्पॉट के रूप में उपयोग को प्रतिबंधित करता हैं"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "वायरलेस युक्ति हॉटस्पॉट मोड समर्थन नहीं करता है"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#| msgid ""
+#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
+#| "will be lost."
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"कूटशब्द सहित चुने गए नेटवर्कों के लिए संजाल विवरण और अन्य कोई मनपसंद विन्यास "
+"नष्ट हो जाएगा."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+#| msgid "Forget"
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "भूलें (_F)"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
 msgid ""
@@ -1848,10 +2834,15 @@ msgstr ""
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "यह अविश्वसनीय सार्वजनिक संजाल के लिए अनुशंसित नहीं है."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:367
+#: ../panels/network/net-proxy.c:408
 msgid "Proxy"
 msgstr "प्रॉक्सी"
 
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#| msgid "Add profile"
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "जोड़ें प्रोफाइल... (_A)"
+
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
@@ -1860,33 +2851,11 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "प्रदाता"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "IP Address"
-msgstr "आईपी पता"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6 पता"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "तयशुदा मार्ग"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
-msgid "DNS"
-msgstr "डीएनएस"
-
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
-msgid "_Options..."
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#| msgid "_Options"
+msgid "_Options…"
 msgstr "विकल्प... (_O)"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
@@ -1928,23 +2897,48 @@ msgstr "एफटीपी प्रॉक्सी (_F)"
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "साक्स होस्ट (_S)"
 
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "होस्ट अनदेखा करें (_I)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#| msgid "_HTTP Proxy"
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP प्राक्सी पोर्ट"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#| msgid "H_TTPS Proxy"
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "एफ़टीपी प्रॉक्सी पोर्ट "
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#| msgid "_FTP Proxy"
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "एफ़टीपी प्रॉक्सी पोर्ट"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#| msgid "Socks Port"
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "SOCKS प्राक्सी पोर्ट "
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#| msgid "Device Off"
+msgid "Turn device off"
+msgstr "युक्ति बन्द करें"
+
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "नयी सुविधा का उपयोग करने के लिए अंतरफलक का चयन करे"
 
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate..."
-msgstr "बनाएँ (_r)..."
+#| msgid "Calibrate…"
+msgid "C_reate…"
+msgstr "बनाएँ…  (_r)"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
 msgid "_Interface"
 msgstr "अंतरफलक (_I)"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
 #: ../panels/network/network.ui.h:8
 msgid "Add Device"
 msgstr "युक्ति जोड़ें"
@@ -1953,10 +2947,6 @@ msgstr "युक्ति जोड़ें"
 msgid "VPN Type"
 msgstr "VPN क़िस्म"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Gateway"
-msgstr "गेटवे"
-
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 msgid "Group Name"
 msgstr "समूह नाम"
@@ -1966,447 +2956,893 @@ msgid "Group Password"
 msgstr "समूह कूटशब्द"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "उपयोक्तानाम"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-msgid "_Configure..."
-msgstr "विन्यस्त करें... (_C)"
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "VPN संबंधन बंद करें"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-msgid "Wireless Hotspot"
-msgstr "बेतार हॉटस्पॉट"
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "स्वचालित कनेक्ट करें (_C)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Turn On"
-msgstr "चालू करें (_T)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#| msgid "Details"
+msgid "details"
+msgstr "विवरण"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
-msgid "Wireless"
-msgstr "बेतार"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "कूटशब्द (_P)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "हॉटस्पॉट के रूप में प्रयोग... (_U)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-#| msgid "Disconnected"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "blablabla"
+msgstr "blablabla"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
-msgid "_Connect"
-msgstr "कनेक्ट करें (_C)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#| msgid "_Show password"
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "कूटशब्द दिखाएं (_a)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
-msgid "Last used"
-msgstr "अंतिम प्रयुक्त"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#| msgid "Failed to delete user"
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध है"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "हार्डवेयर पता"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "identity"
+msgstr "उपयोक्ता"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
-msgid "Security"
-msgstr "सुरक्षा"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "स्वचालित (DHCP) पता केवल"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
-msgid "Strength"
-msgstr "ताकत"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Link-local only"
+msgstr "लिंक स्थानीय सिर्फ"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-msgid "Link speed"
-msgstr "कड़ी गति"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr "अन्य कंप्यूटरों के साथ साझा किया"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4 पता"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+msgid ""
+"Address\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr ""
+"पता\n"
+"अनुभाग\n"
+"यहाँ\n"
+"जाता है"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-msgid "_Forget Network"
-msgstr "संजाल भूल गया (_F)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid ""
+"DNS\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr ""
+"DNS\n"
+"अनुभाग\n"
+"यहाँ\n"
+"जाता है"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-msgid "_Settings..."
-msgstr "सेटिंग्स (_S)..."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid ""
+"Routes\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr ""
+"मार्ग\n"
+"अनुभाग\n"
+"यहाँ\n"
+"जाता है"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "स्वतः प्राप्त रूट अनदेखा करें (_n) "
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "ipv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "ipv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr "क्लोन MAC पता (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#| msgid "Hardware"
+msgid "hardware"
+msgstr "हार्डवेयर"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"उनकी चूक को इस कनेक्शन के लिए सेटिंग्स रीसेट करें, लेकिन एक पसंदीदा कनेक्शन "
+"के रूप में याद करें."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-msgid "Switch off to connect to a wireless network"
-msgstr "बेतार संजाल में कनेक्ट होने के लिए बंद  करें"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+"इस नेटवर्क से संबंधित सभी जानकारी निकालें और स्वचालित रूप से इसे कनेक्ट करने "
+"की कोशिश नहीं करें."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "reset"
+msgstr "रीसेट"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+msgid "Hardware"
+msgstr "हार्डवेयर"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
+#| msgid "Hotspot"
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Wi-Fi हॉटस्पॉट "
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
+msgid "_Turn On"
+msgstr "चालू करें (_T)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "वाई फाई"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "वाई फाई चालू या बंद करें:"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+#| msgid "_Use as Hotspot..."
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr "हॉटस्पॉट के रूप में प्रयोग... (_U) "
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+#| msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "छिपे संजाल में कनेक्ट करें... (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+msgid "_History"
+msgstr "इतिहास (_H)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "वाई फाई संजाल में कनेक्ट होने के लिए बंद करें"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
 msgid "Network Name"
 msgstr "संजाल नाम"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-#| msgid "Connected"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "कनेक्टेड युक्तियाँ"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
 msgid "Security type"
 msgstr "सुरक्षा प्रकार"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
 msgid "Security key"
 msgstr "सुरक्षा कुंजी"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
-msgid "Wired"
-msgstr "तारसहित"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:97
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड"
-
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:106
-msgid "Mesh"
-msgstr "मेश"
-
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "तदर्थ"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:170
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "बुनियादी ढाँचा"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
 msgid "Status unknown"
 msgstr "स्थिति अज्ञात"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:198
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "बिना प्रबंधित"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "गुम फर्मवेयर"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:206
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "केबल अनप्लग"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
 msgid "Unavailable"
 msgstr "अनुपलब्ध"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:212
-msgid "Disconnected"
-msgstr "डिस्कनेक्टेड"
-
-#. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "जोड़ रहा है"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Authentication required"
 msgstr "सत्यापन आवश्यक"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connected"
 msgstr "कनेक्टेड"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "डिसकनेक्टिंग"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
 msgid "Connection failed"
 msgstr "कनेक्शन असफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "स्थिति अज्ञात (गुम)"
 
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Not connected"
+msgstr "कनेक्टेड नहीं है"
+
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "विन्यास विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "IP विन्यास विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:309
-#| msgid "_Configuration URL"
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "आईपी विन्यास का समय समाप्त"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:313
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "गोपनीयता जरूरी थी, लेकिन प्रदान नहीं किया गया था"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:317
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "802.1x सप्लीकेंट डिसकनेक्टेड"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:321
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "802.1x सप्लीकेंट विन्यास विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:325
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "802.1x सप्लीकेंट विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:329
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "802.1x सप्लीकेंट प्रमाणित करने में काफी समय लिया"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:333
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "PPP आरंभ होने में विफल रहा"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:337
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "PPP सेवा डिस्कनेक्टेड"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:341
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:345
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "DHCP क्लाइंट आरंभ होने में विफल रहा"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:349
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "DHCP क्लाइंट त्रुटि"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:353
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "DHCP क्लाइंट विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:357
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "साझा कनेक्शन सेवा आरंभ होने में विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:361
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "साझा कनेक्शन सेवा विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:365
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "AutoIP सेवा आरंभ होने में विफल रहा"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:369
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "AutoIP सेवा त्रुटि"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:373
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "AutoIP सेवा विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:377
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
 msgid "Line busy"
 msgstr "पंक्ति व्यस्त"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:381
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
 msgid "No dial tone"
 msgstr "डायल टोन नहीं"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:385
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "कोई कैरियर स्थापित नहीं किया जा सका"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:389
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "डायलिंग आग्रह का समय समाप्त"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:393
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "डायलिंग प्रयास विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:397
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "मोडेम आरंभीकरण असफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:401
-#| msgid "Failed to delete user"
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "विशेष APN चुनने में विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:405
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "संजाल के लिए खोज नहीं रहा है"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:409
-#| msgid "Network settings"
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "संजाल पंजीयन मनाही"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:413
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "संजाल पंजीयन का समय समाप्त"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:417
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "निवेदित संजाल के साथ पंजीयन में विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:421
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "पिन चेक विफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:425
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "युक्ति के लिए फर्मवेयर अनुपस्थित हो सकता है"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:429
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "कनेक्शन गुम"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:433
-msgid "Carrier/link changed"
-msgstr "कैरियर/कड़ी परिवर्तित"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:437
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "मौज़ूदा कनेक्शन चालू हुआ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:441
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
 msgid "Modem not found"
 msgstr "मोडेम नहीं मिला"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:445
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "ब्लूटूथ कनेक्शन असफल"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:449
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "SIM कार्ड नहीं घुसाया गया"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:453
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "SIM पिन जरूरी"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:457
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "SIM Puk जरूरी"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:461
-#| msgctxt "Password strength"
-#| msgid "Strong"
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "SIM गलत"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:465
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "InfiniBand युक्ति कनेक्टेड अवस्था का समर्थन नहीं करता है"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:469
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "कनेक्शन निर्भरता विफल"
 
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "गुम फर्मवेयर"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "केबल अनप्लग"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "कोई प्रमाणपत्र प्राधिकार प्रमाणपत्र चुना गया"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"एक सर्टिफिकेट ऑथोरिटी (CA) प्रमाणपत्र का उपयोग नहीं असुरक्षित, दुष्ट Wi-Fi "
+"नेटवर्क के लिए कनेक्शन में परिणाम कर सकते हैं.आप एक सर्टिफिकेट ऑथोरिटी "
+"प्रमाणपत्र का चयन करना चाहेंगे?"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "नज़रअंदाज़ करें"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "सीए प्रमाणपत्र चुनें"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, या PKCS#12 निजी कुंजी (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER या PEM प्रमाणपत्र (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "PAC फ़ाइल चुनें ..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC फ़ाइल (*.pac)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#| msgid "All files"
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC फाइल (_f)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "आंतरिक सत्यापन (_I) "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr "PAC pro_visioning"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr "अज्ञातनाम"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authenticated"
+msgstr "सत्यापित"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr "दोनों"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Username"
+msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#| msgid "_Show password"
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "कूटशब्द दिखाएँ (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr "एमडी5"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "सर्टिफिकेट ऑथरिटी प्रमाणपत्र चुनें..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#| msgid "Version %s"
+msgid "Version 0"
+msgstr "संस्करण 0"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#| msgid "Version %s"
+msgid "Version 1"
+msgstr "संस्करण 1"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "सीए प्रमाणपत्र (_A)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP संस्करण (_v)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "इस कूटशब्द के लिए हर समय पूछें (_k)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "विगोपित निजी कुंजी असुरक्षित हैं"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"चुना गया निजी कुंजी कूटशब्द के द्वारा संरक्षित नहीं दिखता है.  यह आपके "
+"सुरक्षा साख को खराब "
+"कर सकता है.  कृपया कोई कूटशब्द संरक्षित निजी कुंजी चुनें.\n"
+"\n"
+"(आप अपने निजी कुंजी से openssl के साथ अपना कूटशब्द संरक्षित कर सकते हैं)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "अपना व्यक्तिगत प्रमाणपत्र चुनें..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "अपनी निजी कुंजी चुनें..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr "पहचान (_d)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr "उपयोक्ता प्रमाणपत्र (_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr "निजी कुंजी (_k)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#| msgid "_Generate a password"
+msgid "_Private key password"
+msgstr "निजी कुंजी कूटशब्द (_P) "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#| msgid "WPA"
+msgid "PAP"
+msgstr "पीएपी"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "सीएचएपी"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "मुझे फिर मत चेताएँ (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr "टीएलएस"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr "तीव्र"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "टनेल किया टीएलएस"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "संरक्षित EAP (PEAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "सत्यापन (_t)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#| msgid "Default"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1(तयशुदा)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#| msgid "System"
+msgid "Open System"
+msgstr "खुला तंत्र"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "साझा कुंजी"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr "कुंजी (_K)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "कुंजी दिखाएँ (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP सूची (_x)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+#| msgid "_Type:"
+msgid "_Type"
+msgstr "प्रकार (_T)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#| msgid "Magnification:"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "सूचनाएँ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+#| msgid "Sound Effects"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "ध्वनि चेतावनी"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr "पॉपअप बैनर दिखाएं"
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "बैनर में विवरण दिखाएँ"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+#| msgid "Lock screen"
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "लॉक स्क्रीन में देखें"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "लॉक स्क्रीन में विवरण दिखाएँ "
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "On"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "Off"
+msgstr "बंद"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Magnification:"
+msgid "Notifications"
+msgstr "सूचनाएँ"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "नियंत्रण जो सूचनाएं प्रदर्शित कर रहे हैं कि वे क्या दिखाते हैं।"
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "बैनर;संदेश;ट्रे;पॉपअप;सूचनाएं;"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr "पॉपअप बैनर दिखाएं"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "लॉक स्क्रीन में दिखाएँ "
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1010
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#| msgid "Other..."
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
+
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "खाता जोड़ें"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
+#| msgid "_Mail"
+msgid "Mail"
+msgstr "डाक"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
+#| msgid "Contrast:"
+msgid "Contacts"
+msgstr "संपर्क"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+msgid "Resources"
+msgstr "संसाधन "
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "खाते में लॉगिंग त्रुटि"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "क्रेडेंशियल की समय सीमा समाप्त.कृपया फिर से प्रवेश करें."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "महत्व का समय समाप्त हो गया."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
-msgid "_Log In"
-msgstr "लॉग इन (_L) "
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
+#| msgid "Enable this account"
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "इस खाते को सक्षम करने के लिए साइन - इन करें."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
+msgid "_Sign In"
+msgstr " साइन - इन करें (_S)"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680
 msgid "Error creating account"
 msgstr "खाता बनाने में त्रुटि"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722
 msgid "Error removing account"
 msgstr "खाता हटाने में त्रुटि"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "क्या आप वाक़ई ख़ाता को मिटाना चाहते हैं?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "यह सर्वर पर खाता को हटा देगा."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761
 msgid "_Remove"
 msgstr "हटाएं (_R)"
 
@@ -2415,8 +3851,9 @@ msgid "Online Accounts"
 msgstr "ऑनलाइन खातों"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "ऑनलाइन खातों का प्रबंधन"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+"आपके ऑनलाइन खातों से कनेक्ट करने और निर्णय क्या उनके लिए उपयोग करने के लिए"
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2424,7 +3861,6 @@ msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 msgstr "गूगल;फेसबुक;ट्विटर;याहू;वेब;ऑनलाइन;चैट;कैलेंडर;मेल;संपर्क;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-#| msgid "Manage online accounts"
 msgid "No online accounts configured"
 msgstr "कोई ऑनलाइन खाता विन्यस्त नहीं"
 
@@ -2433,7 +3869,6 @@ msgid "Remove Account"
 msgstr "खाता मिटाएँ"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-#| msgid "Manage online accounts"
 msgid "Add an online account"
 msgstr "एक ऑनलाइन खाता जोड़ें"
 
@@ -2443,20 +3878,21 @@ msgid ""
 "contacts, calendar, chat and more."
 msgstr ""
 "किसी खाता को जोड़ना आपके अनुप्रयोग को दस्तावेज़, डाक, संपर्क, पंचांग, चैट और "
-"भी कुछेक में पहुँछ लेने देता है."
+"भी कुछेक में "
+"पहुँछ लेने देता है."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
 msgid "Unknown time"
 msgstr "अज्ञात समय"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i मिनट"
 msgstr[1] "%i मिनट"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2465,194 +3901,255 @@ msgstr[1] "%i घंटा"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "घंटा"
 msgstr[1] "घंटे"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "मिनट"
 msgstr[1] "मिनट"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
 #, c-format
-msgid "Charging - %s until fully charged"
-msgstr "चार्जिंग - %s जब तक पूरी तरह चार्ज्ड"
+#| msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "%s जब तक पूरी तरह चार्ज्ड"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
 #, c-format
-msgid "Caution low battery, %s remaining"
-msgstr "सावधान कम बैटरी, %s शेष"
+#| msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "चेतावनी: %s शेष"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
 #, c-format
-msgid "Using battery power - %s remaining"
-msgstr "बैटरी शक्ति का उपयोग - %s शेष"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
-msgid "Charging"
-msgstr "चार्ज हो रहा है"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
-msgid "Using battery power"
-msgstr "बैटरी शक्ति का उपयोग"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s शेष"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "चार्जिंग - पूरी तरह चार्ज्ड"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#| msgid "Full Screen"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "पूरी तरह चार्ज्ड "
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
 msgid "Empty"
 msgstr "रिक्त"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
-#, c-format
-msgid "Caution low UPS, %s remaining"
-msgstr "सावधान कम यूपीएस, %s शेष"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+msgid "Charging"
+msgstr "चार्ज हो रहा है"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+#| msgid "UPS discharging"
+msgid "Discharging"
+msgstr "डिस्चार्ज कर रहा है"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
 #, c-format
-msgid "Using UPS power - %s remaining"
-msgstr "यूपीएस शक्ति का उपयोग - %s शेष"
+msgid "Estimated battery capacity: %s"
+msgstr "अनुमानित बैटरी की क्षमता: %s"
 
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
-msgid "Caution low UPS"
-msgstr "सावधान कम यूपीएस"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "मुख्य"
 
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
-msgid "Using UPS power"
-msgstr "यूपीएस शक्ति का उपयोग"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
-msgid "Your secondary battery is fully charged"
-msgstr "आपका माध्यमिक बैटरी पूरी तरह चार्ज है"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
-msgid "Your secondary battery is empty"
-msgstr "आपका माध्यमिक बैटरी खाली है"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "अतिरिक्त"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "बेतार माउस"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "बेतार कीबोर्ड"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "बिना व्यवधान के ऊर्जा आपूर्ति"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "व्यक्तिगत डिजिटल सहायक"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
 msgid "Cellphone"
 msgstr "सेलफोन"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
 msgid "Media player"
 msgstr "मीडिया प्लेयर"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
 msgid "Tablet"
 msgstr "टेबलेट"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
 msgid "Computer"
 msgstr "कम्प्यूटर"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
 msgid "Battery"
 msgstr "बैटरी"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "चार्ज हो रहा है"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "चेतावनी"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "कम"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "अच्छा"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+#| msgid "Full Screen"
 msgctxt "Battery power"
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "चार्जिंग - पूरी तरह चार्ज्ड"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "पूरी तरह चार्ज्ड "
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "रिक्त"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
-msgid ""
-"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-msgstr ""
-"संकेत: <a href=\"screen\">screen brightness</a> प्रभावित करता है कि कितनी "
-"शक्ति प्रयोग होनी है"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
+#| msgid "Battery"
+msgid "Batteries"
+msgstr "बैटरी"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
+msgid "When _idle"
+msgstr "निष्क्रिय जब (_I)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+msgid "Power Saving"
+msgstr "पावर सेविंग"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
+#| msgid "Brightness"
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "स्क्रीन चमक (_S)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
+#| msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgid "_Dim Screen when Inactive"
+msgstr "स्क्रीन मंद करें जब निष्क्रिय हैं (_D)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+#| msgid "Full Screen"
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "खाली स्क्रीन (_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "वाई फाई (_W)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड (_M)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "ब्लूटूथ (_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#| msgid "On battery power"
+msgid "When on battery power"
+msgstr "जब बैटरी शक्ति पर चल रहा हो"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+msgid "When plugged in"
+msgstr "जब प्लगिन"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr "निलंबित & पावर ऑफ करें"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "स्वत: निलंबित (_A)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
+#| msgid "When power is _critically low"
+msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgstr "जब पावर बहुत कम है (_C)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
+#| msgid "Power off"
+msgid "Power Off"
+msgstr "बंद करें"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
+msgid "Devices"
+msgstr "औज़ार"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "पावर"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "बिजली प्रबंधन सेटिंग्स"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "अपनी बैटरी की स्थिति और परिवर्तन बिजली की बचत सेटिंग्स देखें"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"पावर;नींद;निलंबित करें; सीतनिद्रा में होना; "
+"बैटरी;चमक;मंद;खाली;मॉनिटर;DPMS;निष्क्रिय;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
@@ -2662,180 +4159,250 @@ msgstr "सुप्तावस्था"
 msgid "Power off"
 msgstr "पावर ऑफ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 मिनट"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 मिनट"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 मिनट"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 मिनट"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 घंटा"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-# 
48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "निलंबित नहीं"
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 मिनट"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On battery power"
-msgstr "बैटरी पॉवर ऑन करें"
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 मिनट"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "When plugged in"
-msgstr "जब प्लगिन"
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 मिनट"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr "निलंबित करें जब इसके लिए निष्क्रिय है"
+#| msgid "1 hour"
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 घंटा"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 मिनट"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "When power is _critically low"
-msgstr "जब पावर बहुत कम है (_c)"
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+#| msgid "2 minutes"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 मिनट"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "स्वत: निलंबित"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करें (_C)"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+#| msgid "When plugged in"
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "जब प्लगिन (_P)"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#| msgid "On battery power"
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "बैटरी पॉवर ऑन करें (_B)"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
+#| msgid "_Delay:"
+msgid "Delay"
+msgstr "देरी"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authenticate"
+msgstr "सत्यापित करें"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#| msgid "_Password"
+msgid "Password"
+msgstr "कूटशब्द"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "सत्यापन आवश्यक"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 msgid "Low on toner"
 msgstr "टोनर पर कम"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
 msgid "Out of toner"
 msgstr "टोनर के बाहर"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
 msgid "Low on developer"
 msgstr "डेवलपर पर कम"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
 msgid "Out of developer"
 msgstr "डेवलपर के बाहर"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "चिह्न आपूर्ति पर कम"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "चिह्न आपूर्ति के बाहर"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 msgid "Open cover"
 msgstr "कवर खोलें"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
 msgid "Open door"
 msgstr "खुला दरवाजा"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
 msgid "Low on paper"
 msgstr "कागज पर कम"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "कागज के बाहर"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "ऑफ़लाइन"
 
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
 msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "ठहरा"
+msgid "Stopped"
+msgstr "रुक गया"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "लगभग पूरा गोदाम बेकार"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "लगभग गोदाम बेकार"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर जीवन का अंत निकट है"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर कामकाज नहीं रहा है"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "विन्यस्त कर रहा है"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "तैयार"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "काम नहीं स्वीकार कर सकते हैं"
+
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "प्रक्रिया हो रही है"
 
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "रुक गया"
-
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
 msgid "Toner Level"
 msgstr "टोनर स्तर"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
 msgid "Ink Level"
 msgstr "स्याही स्तर"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
 msgid "Supply Level"
 msgstr "आपूर्ति स्तर"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "संस्थापित किया जा रहा है"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
 msgid "No printers available"
 msgstr "कोई प्रिंटर उपलब्ध नहीं"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -2843,47 +4410,49 @@ msgstr[0] "%u सक्रिय"
 msgstr[1] "%u सक्रिय"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "नया प्रिंटर जोड़ने में विफल."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "एक PPD फाइल चुनें"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर विवरण फ़ाइल (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
-"GZ)"
+"पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर विवरण फ़ाइल (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
+"*.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
-#| msgid "No local printers found"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "कोई उपयुक्त ड्राइवर नहीं मिला"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
-msgid "Searching for preferred drivers..."
-msgstr "वरीय ड्राइवर के लिए खोज रहा है..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
+#| msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "वरीय ड्राइवर के लिए खोज रहा है... "
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
-msgid "Select from database..."
-msgstr "डेटाबेस से चुनें..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
+#| msgid "Select from database..."
+msgid "Select from database…"
+msgstr "डेटाबेस से चुनें... "
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
-msgid "Provide PPD File..."
-msgstr "PPD फाइल दें..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
+#| msgid "Provide PPD File..."
+msgid "Provide PPD File…"
+msgstr "PPD फाइल दें... "
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
 msgid "Test page"
 msgstr "जाँच पृष्ठ"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "लोड नहीं कर सका ui: %s"
@@ -2893,116 +4462,100 @@ msgid "Printers"
 msgstr "मुद्रक"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "प्रिंटर सेटिंग्स बदलें"
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"प्रिंटर जोड़ें, प्रिंटर नौकरियों देखने के लिए और तय करें कि कैसे आप मुद्रित "
+"करना चाहते हैं."
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "प्रिंटर;पंक्ति;मुद्रण;पेपर;इंक;टोनर;"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "सक्रिय कार्य"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "बंद करें"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "सक्रिय कार्य"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
 msgid "Resume Printing"
 msgstr "मुद्रण फिर से शुरू"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
 msgid "Pause Printing"
 msgstr "ठहराव मुद्रण"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
 msgid "Cancel Print Job"
 msgstr "मुद्रण कार्य रद्द करें"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
-msgid "_Add"
-msgstr "जोड़ें (_A)"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें"
 
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करें (_C)"
+
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#| msgid "No network printers found"
 msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "संजाल प्रिंटर या फिल्टर परिणाम के लिए खोजें"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-msgid "Options"
-msgstr "विकल्प"
-
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Locations..."
-msgid "Loading options..."
-msgstr "लोडिंग विकल्प..."
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Loading options..."
+msgid "Loading options…"
+msgstr "लोडिंग विकल्प... "
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
-msgid "Cancel"
-msgstr "रद्द करें"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "प्रिंटर ड्राइवर चुनें"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "ड्राइवर डेटाबेस लोड कर रहा है..."
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Selecting finger"
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "प्रिंटर ड्राइवर चुनें"
-
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "One Sided"
 msgstr "एक तरफा"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "लंबा किनारा (मानक)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "छोटा किनारा (पलटें)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
 msgid "Portrait"
 msgstr "व्यक्तिचित्र"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
 msgid "Landscape"
 msgstr "भूदृश्य"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "उल्टा भूदृश्य"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र"
 
@@ -3063,13 +4616,13 @@ msgstr "जॉब स्थिति"
 msgid "Time"
 msgstr "समय"
 
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
 #, c-format
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s सक्रिय कार्य"
 
 #. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
 msgid "No printers detected."
 msgstr "कोई मुद्रक नहीं खोज सका."
 
@@ -3160,61 +4713,62 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "उन्नत"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
-#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s विकल्प"
-
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 msgid "Auto Select"
 msgstr "स्वतः चुनें"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
 msgid "Printer Default"
 msgstr "मुद्रक तयशुदा"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "PS स्तर 1 में बदलें"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "पीएस स्तर 2 पर परिवर्तित करें"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 
libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
 # test-gnome/testgnome.xml.h:5
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
-msgid "Manufacturers"
-msgstr "उत्पादक:"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#| msgid "Manufacturer:"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "उत्पादक"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
-msgid "Drivers"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
 msgstr "ड्राइवर"
 
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
+"%s पर उपलब्ध प्रिंटर को देखने के लिए अपने उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड दर्ज करें."
+
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
 msgstr "प्रिंटर जोड़ें"
@@ -3242,10 +4796,10 @@ msgstr "तयशुदा (_D)"
 msgid "Jobs"
 msgstr "कार्य"
 
-#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "_Show"
-msgstr "दिखाएँ (_S)"
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr "जॉब दिखाएं (_J)"
 
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
@@ -3253,332 +4807,646 @@ msgstr "दिखाएँ (_S)"
 msgid "Model"
 msgstr "मॉडल"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "पृष्ठ 1"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "label"
 msgstr "लेबल"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "पृष्ठ 2"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+#| msgid "Setting new driver..."
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr "नए ड्राइवर की स्थापना कर रहा है ..."
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "पृष्ठ 3"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "जाँच पृष्ठ छापें (_T)"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "_Options"
+msgstr "विकल्प (_O)"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"क्षमा करें!तंत्र मुद्रण सेवा\n"
+"उपलब्ध नहीं लगती है."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+msgid "Hidden"
+msgstr "छुपा"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Visible"
+msgstr "दृष्टिगोचर"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "स्क्रीन ताला"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Name & Visibility"
+msgstr " नाम & दृश्यता"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Usage & History"
+msgstr "उपयोग & इतिहास"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "ट्रैश & अस्थाई फ़ाइलें मिटाएँ"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "गोपनीयता"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
+"आपकी व्यक्तिगत जानकारी और नियंत्रण जो दूसरों को देख सकते हैं की सुरक्षित रखें"
+
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"स्क्रीन;ताला;निदान;दुर्घटना;निजी;हाल ही में;अस्थायी;tmp;सूचकांक; "
+"नाम;नेटवर्क;पहचान;"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+#| msgid "Screen turns off"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "स्क्रीन बंद करता है "
+
+#  set the timeout value  label with correct value of timeout
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 सेकण्ड"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+msgstr "नियंत्रित करें कैसे आप स्क्रीन और नेटवर्क पर दिखाई देते हैं."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "Display _full name in top bar"
+msgstr "शीर्ष बार में पूरा नाम प्रदर्शित करें (_f)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "Display full name in _lock screen"
+msgstr "लॉक स्क्रीन में पूरा नाम प्रदर्शित करें (_l)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+#| msgid "Switch Modes"
+msgid "_Stealth Mode"
+msgstr "गुप्त मोड (_S)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "Immediately"
+msgstr "तत्काल"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "1 day"
+msgstr "1 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "2 days"
+msgstr "2 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "3 days"
+msgstr "3 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "4 days"
+msgstr "4 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid "5 days"
+msgstr "5 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "6 days"
+msgstr "6 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "7 days"
+msgstr "7 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "14 days"
+msgstr "14 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "30 days"
+msgstr "30 दिन"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#| msgid "never"
+msgid "Forever"
+msgstr "सदा के लिए "
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+"अपने इतिहास को याद बातें करने के लिए फिर से खोजने के लिए आसान बनाता है.इन "
+"मदों नेटवर्क पर कभी नहीं साझा कर रहे हैं."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "हालिया इतिहास साफ करें (_e)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "हाल ही में प्रयुक्त (_R)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid "Retain _History"
+msgstr "इतिहास रख सकेंगे (_H)"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-#| msgid "Getting devices..."
-msgid "Setting new driver..."
-msgstr "नया ड्राइवर चुनें..."
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr "स्क्रीन लॉक आपकी गोपनीयता की रक्षा जब आप दूर कर रहे हैं."
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid "page 3"
-msgstr "पृष्ठ 3"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "स्वचालित स्क्रीन लॉक (_L)"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "जाँच पृष्ठ छापें (_T)"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#| msgid "_Lock screen after:"
+msgid "Lock Screen _After Blank For"
+msgstr "खाली करने के बाद स्क्रीन लॉक (_A)"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
-msgid "_Options"
-msgstr "विकल्प (_O)"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#| msgid "Show _notifications when locked"
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "अधिसूचना दिखाएँ (_N)"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "रद्दी खाली करें (_E)"
 
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 
libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
+# test-gnome/testgnome.xml.h:5
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+#| msgid "_Keep Files"
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "अस्थाई फ़ाइलें मिटाएँ (_P)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
 msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
-"क्षमा करें!तंत्र मुद्रण सेवा\n"
-"उपलब्ध नहीं लगती है."
+"स्वचालित रूप से कचरा पेटी और अस्थायी फ़ाइलें को मिटायें  अपने कंप्यूटर को "
+"अनावश्यक संवेदनशील जानकारी के मुक्त रखने में मदद करने के लिए "
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "क्षेत्र और भाषा"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "Automatically Empty _Trash"
+msgstr "स्वचालित रूप से रद्दी खाली करें (_T)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "अपने क्षेत्र और भाषा सेटिंग्स को बदलें"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
+msgstr "स्वचालित रूप से अस्थाई फ़ाइलें मिटाएँ (_F)"
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "भाषा;लेआउट;कुंजीपटल;"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Purge _After"
+msgstr "के बाद मिटाएँ (_A)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#| msgid "Imperial"
+msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "इम्पीरियल"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
+#| msgid "Metric"
+msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "मेट्रिक"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose an input source"
-msgstr "इनपुट स्रोत चुनें"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "जोड़ने के लिए इनपुट स्रोत का चुनें"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
-msgstr ""
-"लॉगिन स्क्रीन, तंत्र खातों और नई उपयोगकर्ता खातों सिस्टम-विस्तारित क्षेत्र और "
-"भाषा सेटिंग्स "
-"का उपयोग करें."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
-msgstr ""
-"लॉगिन स्क्रीन, तंत्र खातों और नई उपयोगकर्ता खातों सिस्टम-विस्तारित क्षेत्र और "
-"भाषा सेटिंग्स "
-"का उपयोग करें. आप अपने से मेल करने के लिए तंत्र सेटिंग को बदल सकते है"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+msgid "No regions found"
+msgstr "कोई क्षेत्रों नहीं मिला"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "सेटिंग की नक़ल लें"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#| msgid "Move Input Source Down"
+msgid "No input sources found"
+msgstr "कोई  इनपुट स्रोत नहीं मिला"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "सेटिंग की नक़ल लें..."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "क्षेत्र और भाषा"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:229
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "परिवर्तनों को प्रभावी करने के लिए अपने सत्र के लिए आरंभ किया जाना है"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "प्रदर्शन भाषा चुनें (अगली बार जब आप लॉगइन करेगे तब परिवर्तन लागु होगा)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:230
+msgid "Restart Now"
+msgstr "अब फिर आरंभ करें"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Add Language"
-msgstr "भाषा जोड़ें"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:440
+#| msgid "None"
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Remove Language"
-msgstr "भाषा हटाएँ"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:940
+msgid "Sorry"
+msgstr "खेद है"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-msgid "Install languages..."
-msgstr "भाषा संस्थापित करें..."
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:942
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "इनपुट विधि लॉगिन स्क्रीन पर नहीं किया जा सकता"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "भाषा"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1391
+#| msgid "No printers detected."
+msgid "No input source selected"
+msgstr "कोई इनपुट स्रोत चयनित नहीं"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "क्षेत्र चुनें (अगली बार जब आप लॉगइन करेगे तब परिवर्तन लागु होगा)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1548
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Login Screen"
+msgstr "लॉगिन स्क्रीन"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Add Region"
-msgstr "क्षेत्र जोड़ें"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "प्रारूप"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Remove Region"
-msgstr "क्षेत्र हटायें"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
 msgid "Dates"
 msgstr "तिथियाँ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
 msgid "Times"
 msgstr "बार"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
 msgid "Numbers"
 msgstr "संख्याएँ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Currency"
-msgstr "मुद्रा"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
 msgid "Measurement"
 msgstr "माप"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "Examples"
-msgstr "उदाहरण"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Paper"
+msgstr "कागज"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Formats"
-msgstr "प्रारूप"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "क्षेत्र और भाषा"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-#| msgid "Select an input source to add"
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "कुंजीपटल या अन्य इनपुट स्रोत को चुनें"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-#| msgid "Input source:"
-msgid "Add Input Source"
-msgstr "इनपुट स्रोत जोड़ें"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-#| msgid "Input source:"
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr "इनपुट स्रोत हटाएँ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-#| msgid "Input source:"
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "इनपुट स्रोत ऊपर खिसकाएँ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-#| msgid "Input source:"
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "इनपुट स्रोत नीचे खिसकाएँ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-#| msgid "Mouse Settings"
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "इनपुट स्रोत सेटिंग्स"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-#| msgid "Keyboard Layout Options"
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "कुंजीपटल लेआउट दिखाएँ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Space"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "शॉर्टकट सेटिंग्स"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Input Sources"
-msgstr "इनपुट स्रोत"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"अपनी प्रदर्शन भाषा, स्वरूपों, कीबोर्ड लेआउट और इनपुट सूत्रों का चयन करें"
+
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "भाषा;लेआउट;कीबोर्ड; इनपुट;"
+
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+#| msgid "Add Input Source"
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "इनपुट स्रोत जोड़ें "
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+#| msgid "Input Source Settings"
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "इनपुट स्रोत विकल्प"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#| msgid "Use the same layout for all windows"
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "सभी विंडोज़ के लिए एक ही स्रोत का उपयोग करें  (_s)"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#| msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "व्यक्तिगत विंडोज़ के लिए विभिन्न स्रोत की अनुमति दें (_d)"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "पिछले स्रोत पर जाएँ"
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Display language:"
-msgstr "भाषा प्रदर्शित करें:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Space"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input source:"
-msgstr "इनपुट स्रोत:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "अगले स्रोत में जाएँ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid "Format:"
-msgstr "प्रारूप:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Space"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
-msgid "Your settings"
-msgstr "आपकी सेटिंग्स"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "आप कुंजीपटल सेटिंग्स में इन शॉर्टकट बदल सकते हैं"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "System settings"
-msgstr "तंत्र सेटिंग"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "अगले स्रोत के लिए वैकल्पिक स्विच"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness & Lock"
-msgstr "चमकीलापन और लॉक"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "अंग्रेज़ी (यूनाइटेड किंगडम)"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "स्क्रीन चमकीलापन और लॉक सेटिंग्स"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "यूनाइटेड किंगडम"
 
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "चमकीलापन;लॉक;डिम;रिक्त;मॉनिटर;"
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "स्क्रीन बंद करता है"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"लॉगइन सेटिंग्स सभी उपयोगकर्ताओं द्वारा उपयोग किया जाता है जब सिस्टम में "
+"प्रवेश करते हैं"
 
-#  set the timeout value  label with correct value of timeout
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 सेकण्ड"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
+msgid "Home"
+msgstr "घर"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 मिनट"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+msgid "Places"
+msgstr "स्थान"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 मिनट"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "पुस्तचिह्न"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "मिनट"
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
+#| msgid "Select a region"
+msgid "Select Location"
+msgstr "स्थान चुनें"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
+#| msgid "Applications"
+msgid "No applications found"
+msgstr "कोई अनुप्रयोग नहीं मिला"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "ढूंढें"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "डिम स्क्रीन शक्ति सहेजने के लिए (_D)"
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "नियंत्रण के लिए जो आवेदन गतिविधियों के अवलोकन में खोज परिणाम बताते हैं"
+
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "खोज;पता लगाएं;सूचकांक;छिपाएँ;गोपनीयता;परिणाम;"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Location"
+msgid "Search Locations"
+msgstr "खोजें स्थान"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "ऊपर जाएँ"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "नीचे जाएँ"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "वरीयताएँ"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "चालू"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "बंद"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+#| msgid "Choose a Layout"
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "कोई फ़ोल्डर चुनें "
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+msgid "Copy"
+msgstr "नक़ल"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Hearing"
+msgid "Sharing"
+msgstr "साझेदारी"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "नियंत्रण आप क्या दूसरों के साथ साझा करना चाहते हैं"
+
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"शेयर; साझा करने; ssh; मेजबान; नाम; दूरस्थ; डेस्कटॉप; ब्लूटूथ;OBEX; मीडिया; "
+"ऑडिय; वीडियो;"
+"चित्र; फोटो; फिल्मों; सर्वर; रेंडरर;"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+#| msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "दूरस्थ लॉगिन सक्षम या अक्षम करें."
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+#| msgid "Authentication is required to change user data"
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "उपयोक्ता दूरस्थ लॉगिन सक्षम या अक्षम करने के लिए सत्यापन आवश्यक है"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+#| msgid "Bluetooth Settings"
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग "
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+"ब्लूटूथ शेयरिंग आप अन्य ब्लूटूथ सक्षम उपकरणों के साथ फ़ाइलें साझा करने की "
+"अनुमति देता है."
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Brightness"
-msgstr "चमकीलापन"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Share Public Folder"
+msgstr "सार्वजनिक फ़ोल्डर साझा करें."
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "स्क्रीन बंद जब इसके लिए निष्क्रिय है: (_T)"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr "केवल विश्वसनीय उपकरण से प्राप्त करें"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "के बाद स्क्रीन लॉक करें: (_L)"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr "डाउनलोड फ़ोल्डर में प्राप्त फ़ाइलों को सहेजें"
 
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're 
detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "लॉक न करे जब घर पर हो"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Only share with Trusted Devices"
+msgstr "विश्वस्त युक्तियां के साथ केवल साझा करें"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "Locations..."
-msgstr "स्थान..."
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+#| msgid "Computer"
+msgid "Computer Name"
+msgstr "कम्प्यूटर नाम"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Show _notifications when locked"
-msgstr "जब बंद हो तो अधिसूचना दिखाएँ (_n)"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "कुछ सेवाओं को कोई नेटवर्क का उपयोग की वजह से अक्षम हैं."
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
-msgid "Lock"
-msgstr "बंद करें"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#| msgid "Media player"
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "मीडिया साझेदारी"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgstr ""
+"साझा करें संगीत, तस्वीरें और वीडियो के मौजूदा नेटवर्क पर अन्य लोगों के के साथ."
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Share Media On This Network"
+msgstr "इस नेटवर्क पर मीडिया साझा करें "
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#| msgid "Pictures Folder"
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "साझा फोल्डर"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " — गनोम आवाज नियंत्रक एप्लेट"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "column"
+msgstr "स्तम्भ"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Volume Control"
-msgstr "आवाज निर्धारक"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#| msgid "Add profile"
+msgid "Add Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "डेस्कटॉप आवाज नियंत्रण दिखाएँ"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#| msgid "Remove User"
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#| msgid "Personal digital assistant"
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "निजी फ़ाइल साझा"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"व्यक्तिगत फ़ाइल शेयरिंग आप दूसरों के साथ अपने वर्तमान नेटवर्क का उपयोग कर पर "
+"अपने सार्वजनिक फ़ोल्डर साझा करने के लिए अनुमति देता है: <a href=\"dav://%s\">"
+"dav://%s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+msgid "Share Public Folder On This Network"
+msgstr "इस नेटवर्क पर सार्वजनिक फ़ोल्डर साझा करें "
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#| msgid "Group Password"
+msgid "Require Password"
+msgstr " पासवर्ड की आवश्यकता होगी"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#| msgid "Remove Region"
+msgid "Remote Login"
+msgstr "दूरस्थ लॉगिन"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"दूरदराज के उपयोगकर्ताओं को सुरक्षित शैल कमांड का उपयोग कर कनेक्ट करने के लिए "
+"अनुमति दें.:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#| msgid "Screen part:"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "स्क्रीन हिस्सा"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"दूरदराज के उपयोगकर्ताओं को देखने के लिए या को जोड़ने के द्वारा अपनी स्क्रीन "
+"पर नियंत्रण की अनुमति दें: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+#| msgid "Remove Device"
+msgid "Remote View"
+msgstr "रिमोट दृश्य"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+#| msgid "Volume Control"
+msgid "Remote Control"
+msgstr "रिमोट दृश्य"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+#| msgid "Connection"
+msgid "Approve All Connections"
+msgstr "सभी कनेक्शनों को स्वीकृत करें"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+#| msgid "_Show password"
+msgid "Show Password"
+msgstr "कूटशब्द दिखाएँ"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
@@ -3588,13 +5456,14 @@ msgid "Sound"
 msgstr "ध्वनि"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "ध्वनि आवाज और ध्वनि घटना बदलें"
+#| msgid "Change sound volume and sound events"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "ध्वनि के स्तर, निविष्टियाँ, outputs, और चेतावनी लगता बदलें"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "कार्ड;माइक्रोफोन; वॉल्यूम; फीका; बैलेंस; ब्लूटूथ; हेडसेट; ऑडियो;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3623,33 +5492,17 @@ msgstr "ग्लास"
 msgid "Sonar"
 msgstr "सोनार"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
-msgid "Output"
-msgstr "आउटपुट"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "ध्वनि आउटपुट आवाज़"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
-msgid "Input"
-msgstr "इनपुट"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "माइक्रोफ़ोन वॉल्यूम"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "बायाँ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "दायाँ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "पिछला"
@@ -3658,30 +5511,30 @@ msgstr "पिछला"
 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "अग्र भाग"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "न्यूनतम"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "अधिकतम"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
 msgid "_Balance:"
 msgstr "संतुलन: (_B)"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
 msgid "_Fade:"
 msgstr "धुंधला: (_F)"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "उप वूफ़र: (_S)"
 
@@ -3699,13 +5552,13 @@ msgstr "बिना संवर्द्धित"
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
 # test-gnome/testgnome.xml.h:5
 #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
 msgid "_Profile:"
 msgstr "प्रोफाइल: (_P)"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3714,14 +5567,14 @@ msgstr[1] "%u आउटपुट"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u इनपुट"
 msgstr[1] "%u इनपुट"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 msgid "System Sounds"
 msgstr "सिस्टम ध्वनि"
 
@@ -3729,57 +5582,69 @@ msgstr "सिस्टम ध्वनि"
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "टेस्ट स्पीकर्स (_T)"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
 msgid "Peak detect"
 msgstr "पीक जाँच"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
+msgid "Device"
+msgstr "युक्ति"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "स्पीकर टेस्टिंग %s के लिए"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "आउटपुट आवाज: (_O)"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+msgid "Output"
+msgstr "आउटपुट"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "ध्वनि आउटपुट के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "चयनित युक्ति के लिए सेटिंग:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
+msgid "Input"
+msgstr "इनपुट"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "इनपुट आवाज: (_I)"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
 msgid "Input level:"
 msgstr "इनपुट स्तर:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "ध्वनि इनपुट के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "ध्वनि प्रभाव"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "आवाज़ निर्धारक: (_A)"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
 msgid "Applications"
 msgstr "अनुप्रयोग"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "कोई अनुप्रयोग अभी ध्वनि बजा या रिकार्ड नहीं कर रहा है."
 
@@ -3824,23 +5689,6 @@ msgstr "जांच"
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Subwoofer"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "ध्वनि वरीयता आरंभ करने में विफल: %s"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-msgid "_Mute"
-msgstr "मूक (_M)"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "ध्वनि वरीयता (_S)"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
-msgid "Muted"
-msgstr "मौन"
-
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
 # #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
@@ -3849,14 +5697,14 @@ msgstr "मौन"
 msgid "Custom"
 msgstr "पसंदीदा"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "कोई शार्टकट सेट नहीं है..."
 
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "सार्वभौमिक पहुंच वरीयता"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "इसे देखना, सुनना, प्रकार, बिंदु और क्लिक करें आसान बनाओ"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3869,6 +5717,7 @@ msgstr ""
 "कुंजी;धीमी कुंजियाँ;बाउंस कुंजी;माउस कुंजी;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "कम"
@@ -3879,6 +5728,7 @@ msgid "Normal"
 msgstr "सामान्य"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "उच्च"
@@ -3900,10 +5750,6 @@ msgstr "गोक"
 msgid "OnBoard"
 msgstr "OnBoard"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-msgid "None"
-msgstr "कुछ नहीं"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 #, no-c-format
 msgid "75%"
@@ -3949,14 +5795,9 @@ msgid "High Contrast"
 msgstr "अधिक विरोध"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgid "Beep on Caps and Num Lock"
 msgstr "कैप्स और न्यूम लॉक पर बीप"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Options..."
-msgstr "विकल्प..."
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "स्क्रीन वाचक"
@@ -4050,118 +5891,131 @@ msgstr "जब कुंजी दबा जाता है और जब इ
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "स्वीकृति में देरी: (_c)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#| msgid "Short"
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "छोटा"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "धीमी कुंजी टाइपिंग विलंब"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#| msgid "Long"
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "लंबा"
+
 #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "जब कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "pressed"
 msgstr "दबाया गया"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "accepted"
 msgstr "स्वीकृत"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "rejected"
 msgstr "अस्वीकृत"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "तेज नक़ल कीप्रेस अनदेखा करें"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Acc_eptance delay:"
 msgstr "स्वीकृति विलंब: (_e)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "उछलती कुंजी टाइपिंग विलंब"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ  (_r)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Enable by Keyboard"
 msgstr "कुंजीपटल से सक्षम करें"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "कुंजीपटल के उपयोग पर पहुंच सुविधाओं को चालू करें"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "माउस कुंजियाँ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "कुंजीपैड के प्रयोग से प्वाइंटर नियंत्रित किया जा सकता है"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "वीडियो माउस"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "वीडियो कैमरा का उपयोग से संकेतक नियंत्रण."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "सिमुलेटेड द्वितीयक क्लिक"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "प्राथमिक बटन पकड़ने के दौरान द्वितीयक कुंजी ट्रिगर करें"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "माध्यमिक क्लिक विलंब"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "Hover Click"
 msgstr "होवर क्लिक"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "प्वाइंटर गति रोकने के दौरान क्लिक आरंभ करें"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "D_elay:"
 msgstr "देरी: (_e)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "गति देहलीज़: (_t)"
 
-#. small threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#| msgid "Small"
+msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "छोटा"
 
-#. large threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#| msgid "Large"
+msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Large"
-msgstr "बड़ा"
+msgstr "विशाल"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "माउस सेटिंग"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "इंगित और क्लिक"
 
@@ -4259,78 +6113,87 @@ msgstr "आवर्धक:"
 msgid "Thickness:"
 msgstr "मोटाईः"
 
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#| msgid "Thin"
+msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "पतला"
 
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#| msgid "Thick"
+msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
-msgstr "मोटा"
+msgstr "मोटा "
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
 msgid "Length:"
 msgstr "लंबाईः "
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
 msgid "Color:"
 msgstr "रंगः"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
 msgid "Crosshairs:"
 msgstr "क्रासहेयर्स:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr "ओवरलैप माउस संकेतक"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "क्रासहेयर्स:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "White on black:"
 msgstr "काले पर सफेद:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
 msgid "Brightness:"
 msgstr "चमकीलापन:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
 msgid "Contrast:"
 msgstr "विरोधी:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#| msgid "Color"
+msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Color"
-msgstr "रंग"
+msgstr "रंग "
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#| msgid "None"
+msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
-msgstr "कुछ नहीं"
+msgstr "कुछ नहीं "
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#| msgctxt "Zoom Grayscale"
+#| msgid "Full"
+msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
-msgstr "पूरा"
+msgstr " पूरा"
 
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#| msgid "Low"
+msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
-msgstr "निम्न"
+msgstr "निम्न "
 
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#| msgid "High"
+msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
-msgstr "उच्च"
+msgstr " उच्च"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "रंग प्रभाव:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
 msgid "Color Effects"
 msgstr "रंग प्रभाव"
 
@@ -4357,21 +6220,15 @@ msgid "_Local Account"
 msgstr "स्थानीय खाता (_L)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_Fingerprint Login"
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "एंटरप्राइज लॉगिन (_F)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Username"
-msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 msgid "_Full name"
 msgstr "पूरा नाम (_F)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Account Type:"
 msgid "Account _Type"
 msgstr "खाता प्रकार (_T)"
 
@@ -4383,11 +6240,6 @@ msgstr "डोमेन (_D)"
 msgid "_Login Name"
 msgstr "लॉगिन नाम (_L)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "कूटशब्द (_P)"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
 msgstr "संकेत: एंटरप्राइज डोमेन नाम या रियल्म नाम"
@@ -4397,8 +6249,6 @@ msgid "C_ontinue"
 msgstr "जारी रखें (_o)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "डोमेन प्रशासक लॉगिन"
 
@@ -4413,14 +6263,10 @@ msgstr ""
 "अपने डोमेन कूटशब्द को यहाँ टाइप करने दें."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "प्रशासक नाम (_N)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "प्रशासक कूटशब्द"
 
@@ -4457,7 +6303,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "दाहिनी तर्जनी"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन सक्रिय करें"
 
@@ -4482,20 +6328,41 @@ msgstr ""
 "प्रयोग से "
 "लॉगिन में समर्थ होना चाहिए."
 
-#  set the timeout value  label with correct value of timeout
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "User Accounts"
-msgstr "उपयोक्ता खाता"
+#| msgid "Username"
+msgid "Users"
+msgstr "उपयोक्तानाम "
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "जोड़ें या हटायें उपयोक्ता"
+#| msgid "Add or remove users"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "उपयोगकर्ताओं को जोड़ें या हटाने और अपना पासवर्ड बदलें"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Login Options"
+msgid "Login History"
+msgstr "लॉगिन इतिहास"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Previous track"
+msgid "Previous Week"
+msgstr "पिछला सप्ताह "
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Next track"
+msgid "Next Week"
+msgstr "अगले सप्ताह"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Next track"
+msgid "Next week"
+msgstr "अगला सप्ताह"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid "Set a password now"
 msgstr "अभी कूटशब्द निर्धारित करें"
@@ -4517,58 +6384,40 @@ msgid "Enable this account"
 msgstr "खाता सक्रिय करें"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "संकेत (_H)"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"यह संकेत लॉगिन स्क्रीन पर प्रदर्शित किया जा सकता है. यह दृश्यमान हो जाएगा इस  "
-"प्रणाली "
-"के सभी उपयोगकर्ताओं  के लिए.  यहाँ पासवर्ड शामिल </b>नहीं</b> करें."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "C_onfirm password"
 msgstr "कूटशब्द की पुष्टि करें (_o)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "_New password"
 msgstr "नया कूटशब्द: (_N)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Set a password now"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Generate a password"
 msgstr "कूटशब्द उत्पन्न करें"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "ठीक-ठाक"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Current _password"
 msgstr "मौजूदा कूटशब्द (_p)"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/logout.c:266
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "_Action"
 msgstr "क्रिया (_A)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Changing password for"
 msgstr "इसके लिए कूटशब्द बदलें"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "_Show password"
 msgstr "कूटशब्द दिखाएं (_S)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 msgid "How to choose a strong password"
 msgstr "How to choose a strong password"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "बदलें (_a)"
 
@@ -4637,18 +6486,21 @@ msgstr "उपयोक्ता प्रतीक"
 msgid "_Language"
 msgstr "भाषा (_L)"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Last Login"
+msgstr "अंतिम लॉगिन"
+
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
-#| msgid "Manage online accounts"
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "उपयोक्ता खातों का प्रबंधन करें"
 
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "उपयोक्ता आँकड़ा बदलने के लिए सत्यापन आवश्यक है"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "काफी छोटा"
@@ -4659,25 +6511,25 @@ msgid "Not good enough"
 msgstr "पर्याप्त अच्छा नहीं"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "कमजोर"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "साफ"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "अच्छा"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "मजबूत"
@@ -4687,7 +6539,6 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "सत्यापन असफल"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "नया कूटशब्द काफी छोटा है"
@@ -4732,26 +6583,24 @@ msgstr "नया कूटशब्द काफी अलग अलग अक
 msgid "Unknown error"
 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
-#| msgid "Select an account"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "खाता जोड़ने में विफल"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
-#| msgid "Failed to create user"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "खाता पंजीयन में विफल"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "इस डोमेन के साथ प्रमाणित करने के लिए कोई समर्थित तरीका नहीं"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "डोमेन में शामिल होने में विफल"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "डोमेन में लॉगिन में विफल"
 
@@ -4809,16 +6658,16 @@ msgstr "'%s' युक्ति की पहुँच नहीं ले स
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "'%s' युक्ति पर फिंगर पकड़ नहीं आरंभ कर सका"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "कोई फिंगरप्रिंट रीडर की पहुँच नहीं ले सका"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
 
@@ -4827,7 +6676,7 @@ msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -4837,60 +6686,69 @@ msgstr ""
 "जरूरत है, '%s' "
 "युक्ति के प्रयोग से."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "उंगली का चयन"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "फिंगरप्रिंट दाखिला"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
-msgid "Summary"
-msgstr "सारांश"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+msgid "This Week"
+msgstr "इस हफते"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
-#| msgid "Set a password now"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#| msgid "Last used"
+msgid "Last Week"
+msgstr "पिछले सप्ताह"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
 msgid "_Generate a password"
 msgstr "एक कूटशब्द बनाएँ (_G)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "कृपया अन्य कूटशब्द का चयन करें."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "अपना मौजूदा कूटशब्द फिर टाइप करें."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "आपका कूटशब्द बदला गया है"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "आपको नया पासवर्ड फिर टाइप करना होगा"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
+#| msgid "The new password is too short"
+msgid "The new password is not strong enough"
+msgstr "नया पासवर्ड पर्याप्त मजबूत नहीं है"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "आप को कूटशब्द की पुष्टि करने की आवश्यकता है"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "आप अपने मौजूदा कूटशब्द दर्ज करने की आवश्यकता है"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "कूटशब्द गलत था"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
 msgid "Wrong password"
 msgstr "गलत पासवर्ड"
 
@@ -4901,66 +6759,58 @@ msgid "Disable image"
 msgstr "छिव अक्षम करें"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-msgid "Take a photo..."
-msgstr "एक तस्वीर लें..."
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "एक तस्वीर लें... "
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें..."
+#| msgid "Browse for more pictures"
+msgid "Browse for more pictures…"
+msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "%s के द्वारा प्रयुक्त"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "डोमेन के इस प्रकार के स्वचालित रूप से शामिल नहीं हो सकते"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "कोई ऐसा डोमेन या रियल्म नहीं मिला"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "बतौर %s %s डोमेन पर लॉगिन नहीं कर सकता है"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "अवैध कूटशब्द, कृपया फिर कोशिश करें"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "%s डोमेन से कनेक्ट नहीं कर सका: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
-#, c-format
-msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "उपयोक्ता नाम '%s' के साथ पहले से ही मौजूद है."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
-#, c-format
-#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgid "No user with the name '%s' exists."
-msgstr "'%s' नाम का कोई उपयोक्ता मौजूद नहीं."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "यह उपयोक्ता मौजूद नहीं है."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "उपयोक्ता मिटाने में विफल"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "आप अपने खुद के खाते को नष्ट नहीं कर सकते हैं."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s अभी भी लॉग इन है"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -4968,12 +6818,12 @@ msgstr ""
 "उपयोगकर्ता का विलोपन जब वे लॉग इन कर रहे हो से तंत्र को छोड़ सकते हैं असंगत "
 "स्थिति में."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "क्या आप %s के फाइल को रखना चाहते है?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -4982,41 +6832,45 @@ msgstr ""
 "को रखने की "
 "संभावना है."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_D)"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
 # test-gnome/testgnome.xml.h:5
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "फ़ाइल रखें (_F)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "खाता अक्षम"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "अगले लॉगिन में इसे सेट करें"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "कुछ नहीं"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+msgid "Logged in"
+msgstr "लाग्ड इन"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "खातों सेवा से संपर्क करने में विफल"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "कृपया सुनिश्चित करें कि खाता सेवा स्थापित और सक्षम है."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -5024,12 +6878,12 @@ msgstr ""
 "बदलाब लाने के लिए,\n"
 "क्लिक करें * चिह्न पर पहले"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
 msgid "Create a user account"
 msgstr "उपयोगकर्ता खाता बनाएँ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -5037,12 +6891,12 @@ msgstr ""
 "उपयोगकर्ता खाता बनाने के लिए,\n"
 "क्लिक करें * चिह्न पर पहले"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "चयनित उपयोगकर्ता खाता को हटायें"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -5050,29 +6904,29 @@ msgstr ""
 "चयनित उपयोगकर्ता खाता को हटाने के लिए,\n"
 "क्लिक करें * चिह्न पर पहले"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
 msgid "My Account"
 msgstr "मेरा खाता"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "अन्य खाता"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
 msgstr "उपयोगकर्ता नाम '%s' के साथ उपयोगकर्ता पहले से मौजूद है"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
 msgstr "उपयोक्तानाम काफी लंबा है"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
 msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "उपयोगकर्ता नाम '-' के साथ आरंभ नहीं कर सका"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
 msgid ""
 "The username must only consist of:\n"
 " ➣ letters from the English alphabet\n"
@@ -5092,11 +6946,6 @@ msgstr "नक्शे बटन"
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "कार्य करने के लिए नक्शे बटन"
 
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "स्क्रीन कैलिब्रेशन"
-
 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
@@ -5110,7 +6959,6 @@ msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgstr "गलत-क्लिक का पता चला, पुनरारंभ कर रहा है ..."
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-#| msgid "Output"
 msgid "Output:"
 msgstr "आउटपुट:"
 
@@ -5121,7 +6969,6 @@ msgstr "पहलू अनुपात बनाए रखें (लेटर
 
 #. Whole-desktop checkbox
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
-#| msgid "Map to Monitor..."
 msgid "Map to single monitor"
 msgstr "एकल मॉनिटर से मानचित्रित करें"
 
@@ -5130,8 +6977,7 @@ msgstr "एकल मॉनिटर से मानचित्रित क
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d का %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
-#| msgid "None"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "कुछ नहीं"
@@ -5142,35 +6988,43 @@ msgid "Send Keystroke"
 msgstr "कीस्ट्रोक भेजें"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
-#| msgid "Switch Modes"
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "मॉनिटर बदलें"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "स्क्रीन पर मदद दिखाएं"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+#| msgid "Up"
+msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Up"
 msgstr "ऊपर"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+#| msgid "Down"
+msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Down"
 msgstr "नीचे"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662
 msgid "Switch Modes"
 msgstr "स्विच मोड"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
 msgid "Button"
 msgstr "बटन"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/logout.c:266
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810
 msgid "Action"
 msgstr "कार्य"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "मानचित्रण प्रदर्शित करें"
 
@@ -5180,8 +7034,9 @@ msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Wacom टेब्लेट"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "अपने Wacom टैबलेट वरीयताओं को सेट करें"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"बटन मैपिंग सेट और ग्राफिक्स गोलियाँ के लिए स्टाइलस संवेदनशीलता को समायोजित"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5213,17 +7068,14 @@ msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Map to Monitor..."
-msgstr "मॉनिटर के प्ररूप..."
+#| msgid "Map to Monitor..."
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "मॉनिटर से मानचित्रित करें..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Map Buttons..."
-msgstr "नक्शे बटन..."
-
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "कैलिब्रेट..."
+#| msgid "Map Buttons"
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "नक्शे बटन…"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Adjust display resolution"
@@ -5237,67 +7089,91 @@ msgstr "ट्रैकिंग मोड"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "बाएँ-हाथ ओरिएंटेशन"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#| msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgid "Left Ring"
+msgstr "बाईं अनामिका"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "बाईं अनामिका मोड #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#| msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgid "Right Ring"
+msgstr "दाहिनी तर्जनी"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "दाहिनी तर्जनी मोड #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "बाईं Touchstrip"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "बाईं Touchstrip मोड #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "दायाँ Touchstrip"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "दायाँ Touchstrip मोड #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "बाईं Touchring मोड स्विच करें"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "दायाँ Touchring मोड स्विच करें"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "बाईं Touchstrip मोड स्विच करें"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "दायाँ Touchstrip मोड स्विच करें"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "मोड स्विच #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "बायाँ बटन #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "दायाँ बटन #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "शीर्ष बटन #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "नीचे बटन #%d"
@@ -5371,28 +7247,41 @@ msgstr "निचले बटन"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "टिप दबाव फील करें"
 
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/cc-application.c:67
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "भर्बोस विधि सक्रिय करें"
 
-#: ../shell/control-center.c:59
+#: ../shell/cc-application.c:68
 msgid "Show the overview"
 msgstr "सारांश दिखाएँ"
 
-#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
-#: ../shell/control-center.c:62
+#: ../shell/cc-application.c:69
+msgid "Search for the string"
+msgstr "स्ट्रिंग के लिए खोजें"
+
+#: ../shell/cc-application.c:70
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "संभव पैनल के नामों की सूची और बाहर निकलें"
+
+#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73
 msgid "Show help options"
 msgstr "मदद विकल्प दिखाएँ"
 
-#: ../shell/control-center.c:63
+#: ../shell/cc-application.c:74
 msgid "Panel to display"
 msgstr "दिखाने के लिए पटल"
 
-#: ../shell/control-center.c:85
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- तंत्र सेटिंग्स"
+#: ../shell/cc-application.c:74
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 
-#: ../shell/control-center.c:93
+#: ../shell/cc-application.c:116
+#| msgid "All Settings"
+msgid "- Settings"
+msgstr "- सेटिंग्स"
+
+#: ../shell/cc-application.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5401,29 +7290,543 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची दिखाने के लिए चलाएँ.\n"
 
-#: ../shell/control-center.c:211
+#: ../shell/cc-application.c:154
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available panels:"
+msgstr "उपलब्ध पैनल:"
+
+#: ../shell/cc-application.c:273
 msgid "Help"
 msgstr "मदद"
 
-#: ../shell/control-center.c:212
+#: ../shell/cc-application.c:274
 msgid "Quit"
 msgstr "बाहर"
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "नियंत्रण केंद्र"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "_Settings..."
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिंग्स"
+
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:857
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "निजी"
+
+#: ../shell/cc-window.c:858
+#| msgid "Hardware"
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "हार्डवेयर"
+
+#: ../shell/cc-window.c:859
+#| msgid "System"
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "सिस्टम"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "तंत्र विन्यास"
+#: ../shell/cc-window.c:1413
+msgid "All Settings"
+msgstr "सभी सेटिंग्स"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "वरीयताएँ;सेटिंग्स;"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "सभी सेटिंग्स"
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि बदलें"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग विन्यस्त करें"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "फाइल ब्रॉउज करें..."
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "ब्लूटूथ"
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "वर्चुअल मशीन बनाएँ"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "प्रदर्शन के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "स्कैनर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "प्रिंटर्स के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "कैमरे के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "वेबकैम के लिए उपलब्ध प्रोफाइल"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i साल"
+#~ msgstr[1] "%i साल"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i माह"
+#~ msgstr[1] "%i माह"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i सप्ताह"
+#~ msgstr[1] "%i सप्ताह"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "कम से कम 1 सप्ताह"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "इस उपकरण में प्रबंधित रंग नहीं है."
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "कैलिब्रेटेड डेटा का प्रयोग करके इस युक्ति का निर्माण हुआ है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr "इस युक्ति के लिए कोई उपयुक्त प्रोफाइल पूर्ण स्क्रीन रंग सुधार के लिए नहीं है."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "उल्लेखित नहीं"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "कोई रंग प्रबंधन समर्थन उपकरणों नहीं मिला"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "युक्ति जोड़ें"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "वर्चुअल युक्ति जोड़ें"
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "युक्ति हटायें"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "रंग प्रबंधन सेटिंग्स"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "अंग्रेज़ी"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "ब्रिटिश अंग्रेजी"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "जर्मन"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "फ्रेंच"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "स्पानिश"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "चीनी (सरल))"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "रूसी"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "अरबी"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "अविशिष्ट"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "भाषा चुनें"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "चुनें (_S)"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "दिनांक और समय वरीयताओं पैनल"
+
+#~ msgid "%d x %d (%s)"
+#~ msgstr "%d x %d (%s)"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "अज्ञात मॉडल"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "अगले लॉगिन मानक अनुभव का उपयोग करने का प्रयास करेंगे."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "असमर्थित ग्राफिक्स हार्डवेयर का प्रयोजन रखने के लिए अगले लॉगिन फॉलबैक मोड का उपयोग "
+#~ "करेगा."
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "फालबैक"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "तंत्र जानकारी"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "OS प्रकार"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "अन्य मीडिया ... (_O)"
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "अनुभव"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "फोर्स्ड फ़ॉलबैक मोड  (_F)"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "कुंजीपटल सेटिंग्स बदलें"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "लेआउट सेटिंग्स"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "अपने माउस और टचपैड की वरीयताएँ नियत करें"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "नेटवर्क सेटिंग्स"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "नेटवर्क;वायरलेस;आईपी;लैन;प्रॉक्सी;"
+
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "सीमा से बाहर"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "विकल्प... (_O)"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "बनाएँ (_r)..."
+
+#~ msgid "_Configure..."
+#~ msgstr "विन्यस्त करें... (_C)"
+
+#~ msgid "Wireless Hotspot"
+#~ msgstr "बेतार हॉटस्पॉट"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "बेतार"
+
+#~| msgid "Disconnected"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..."
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "कनेक्ट करें (_C)"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "तारसहित"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "मेश"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "डिस्कनेक्टेड"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "कैरियर/कड़ी परिवर्तित"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "क्रेडेंशियल की समय सीमा समाप्त.कृपया फिर से प्रवेश करें."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "लॉग इन (_L) "
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "ऑनलाइन खातों का प्रबंधन"
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "सावधान कम बैटरी, %s शेष"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "बैटरी शक्ति का उपयोग - %s शेष"
+
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "बैटरी शक्ति का उपयोग"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "चार्जिंग - पूरी तरह चार्ज्ड"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "यूपीएस शक्ति का उपयोग - %s शेष"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "सावधान कम यूपीएस"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "यूपीएस शक्ति का उपयोग"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "आपका माध्यमिक बैटरी पूरी तरह चार्ज है"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "आपका माध्यमिक बैटरी खाली है"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "चार्जिंग - पूरी तरह चार्ज्ड"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr ""
+#~ "संकेत: <a href=\"screen\">screen brightness</a> प्रभावित करता है कि कितनी "
+#~ "शक्ति प्रयोग होनी है"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "बिजली प्रबंधन सेटिंग्स"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-# 
48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "निलंबित नहीं"
+
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "निलंबित करें जब इसके लिए निष्क्रिय है"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "ठहरा"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "प्रिंटर सेटिंग्स बदलें"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s विकल्प"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "उत्पादक:"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "ड्राइवर"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "दिखाएँ (_S)"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "अपने क्षेत्र और भाषा सेटिंग्स को बदलें"
+
+#~ msgid "Choose an input source"
+#~ msgstr "इनपुट स्रोत चुनें"
+
+#~ msgid "Select an input source to add"
+#~ msgstr "जोड़ने के लिए इनपुट स्रोत का चुनें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "लॉगिन स्क्रीन, तंत्र खातों और नई उपयोगकर्ता खातों सिस्टम-विस्तारित क्षेत्र और भाषा "
+#~ "सेटिंग्स का उपयोग करें."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "लॉगिन स्क्रीन, तंत्र खातों और नई उपयोगकर्ता खातों सिस्टम-विस्तारित क्षेत्र और भाषा "
+#~ "सेटिंग्स का उपयोग करें. आप अपने से मेल करने के लिए तंत्र सेटिंग को बदल सकते है"
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "सेटिंग की नक़ल लें"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "सेटिंग की नक़ल लें..."
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "क्षेत्र और भाषा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr "प्रदर्शन भाषा चुनें (अगली बार जब आप लॉगइन करेगे तब परिवर्तन लागु होगा)"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "भाषा जोड़ें"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "भाषा हटाएँ"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "भाषा संस्थापित करें..."
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "क्षेत्र चुनें (अगली बार जब आप लॉगइन करेगे तब परिवर्तन लागु होगा)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "क्षेत्र जोड़ें"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "मुद्रा"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "उदाहरण"
+
+#~| msgid "Select an input source to add"
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "कुंजीपटल या अन्य इनपुट स्रोत को चुनें"
+
+#~| msgid "Input source:"
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "इनपुट स्रोत हटाएँ"
+
+#~| msgid "Input source:"
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "इनपुट स्रोत ऊपर खिसकाएँ"
+
+#~| msgid "Keyboard Layout Options"
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "कुंजीपटल लेआउट दिखाएँ"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "शॉर्टकट सेटिंग्स"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "भाषा प्रदर्शित करें:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "इनपुट स्रोत:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "प्रारूप:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "आपकी सेटिंग्स"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "तंत्र सेटिंग"
+
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "चमकीलापन और लॉक"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "स्क्रीन चमकीलापन और लॉक सेटिंग्स"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "चमकीलापन;लॉक;डिम;रिक्त;मॉनिटर;"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "डिम स्क्रीन शक्ति सहेजने के लिए (_D)"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "लॉक न करे जब घर पर हो"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "स्थान..."
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "बंद करें"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करें"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — गनोम आवाज नियंत्रक एप्लेट"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "डेस्कटॉप आवाज नियंत्रण दिखाएँ"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "ध्वनि आउटपुट आवाज़"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "माइक्रोफ़ोन वॉल्यूम"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "ध्वनि वरीयता आरंभ करने में विफल: %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "मूक (_M)"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "ध्वनि वरीयता (_S)"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "मौन"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "सार्वभौमिक पहुंच वरीयता"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "विकल्प..."
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "रंग"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "कुछ नहीं"
+
+#  set the timeout value  label with correct value of timeout
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "उपयोक्ता खाता"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "संकेत (_H)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
+#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "यह संकेत लॉगिन स्क्रीन पर प्रदर्शित किया जा सकता है. यह दृश्यमान हो जाएगा इस  "
+#~ "प्रणाली के सभी उपयोगकर्ताओं  के लिए.  यहाँ पासवर्ड शामिल </b>नहीं</b> करें."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "ठीक-ठाक"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "अधिक छवियाँ के लिए ब्राउज़ करें..."
+
+#~| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "'%s' नाम का कोई उपयोक्ता मौजूद नहीं."
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "यह उपयोक्ता मौजूद नहीं है."
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "अपने Wacom टैबलेट वरीयताओं को सेट करें"
+
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "नक्शे बटन..."
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "कैलिब्रेट..."
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- तंत्र सेटिंग्स"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "नियंत्रण केंद्र"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "तंत्र विन्यास"
 
 #  Create the file chooser dialog stuff here
 #~| msgid "Wallpapers"
@@ -5451,9 +7854,6 @@ msgstr "सभी सेटिंग्स"
 #~ msgid "Solid Color"
 #~ msgstr "ठोस रंग"
 
-#~ msgid "Pictures Folder"
-#~ msgstr "चित्र फोल्डर"
-
 #~ msgid "Colors & Gradients"
 #~ msgstr "रंग & अनुपात"
 
@@ -5518,21 +7918,11 @@ msgstr "सभी सेटिंग्स"
 #~ msgid "_Edge scrolling"
 #~ msgstr "किनारा स्क्रॉलिंग (_E)"
 
-#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-#~ msgstr "क्षैतिद स्क्रॉलिंग सक्रिय करें (_o)"
-
 #~| msgid "Other..."
 #~ msgctxt "Wireless access point"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "अन्य..."
 
-#~ msgid "Hotspot"
-#~ msgstr "हॉटस्पॉट"
-
-#~| msgid "Not connected"
-#~ msgid "Not connected to the internet."
-#~ msgstr "इन्टरनेट से जुड़ा नहीं."
-
 #~ msgid "Create the hotspot anyway?"
 #~ msgstr "कैसे भी हॉटस्पॉट बनाएँ?"
 
@@ -5548,10 +7938,6 @@ msgstr "सभी सेटिंग्स"
 #~ msgid "Subnet Mask"
 #~ msgstr "सबनेट मास्क"
 
-#~| msgid "Device"
-#~ msgid "Device Off"
-#~ msgstr "बंद युक्ति"
-
 #~ msgid "_Network Name"
 #~ msgstr "संजाल नाम (_N)"
 
@@ -5575,9 +7961,6 @@ msgstr "सभी सेटिंग्स"
 #~ msgid "FTP Port"
 #~ msgstr "एफटीपी पोर्ट"
 
-#~ msgid "Socks Port"
-#~ msgstr "साक्स पोर्ट"
-
 #~ msgid "To add a new account, first select the account type"
 #~ msgstr "नया खाता जोड़ने के लिए, पहले खाता प्रकार का चयन करें"
 
@@ -5610,9 +7993,6 @@ msgstr "सभी सेटिंग्स"
 #~ "FirewallD नहीं चल रहा है. संजाल प्रिंटर का पता लगाने में सुविधाएँ mdns, IPP, आईपीपी-"
 #~ "क्लाइंट और साम्बा-क्लाइंट की जरुरत है जो फायरवाल पर सक्षम है. "
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "औज़ार"
-
 #~| msgid "Local"
 #~ msgctxt "printer type"
 #~ msgid "Local"
@@ -5645,19 +8025,9 @@ msgstr "सभी सेटिंग्स"
 #~ msgid "Add User"
 #~ msgstr "उपयोक्ता जोड़ें"
 
-#~| msgid "Removable Media"
-#~ msgid "Remove User"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ता हटायें"
-
 #~ msgid "Allowed users"
 #~ msgstr "अनुमति प्राप्त उपयोक्ता"
 
-#~ msgid "Choose a Layout"
-#~ msgstr "एक लेआउट चुनें"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "पूर्वावलोकन"
-
 #~| msgid "Layout"
 #~ msgid "Add Layout"
 #~ msgstr "खाका जोड़ें"
@@ -5666,24 +8036,10 @@ msgstr "सभी सेटिंग्स"
 #~ msgid "Remove Layout"
 #~ msgstr "खाका हटायें"
 
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "ऊपर जाएँ"
-
-#~| msgid "Volume down"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "नीचे जाएँ"
-
 #~| msgid "Preview"
 #~ msgid "Preview Layout"
 #~ msgstr "पूर्वावलोकन खाका"
 
-#~ msgid "Use the same layout for all windows"
-#~ msgstr "सभी विंडोज़ के लिए एक ही खाका का उपयोग करें"
-
-#~| msgid "Allow different layouts for each window"
-#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
-#~ msgstr "व्यक्तिगत विंडोज़ के लिए विभिन्न खाका की अनुमति दें"
-
 #~ msgid "New windows use the default layout"
 #~ msgstr "नई विंडोज डिफ़ॉल्ट खाका का उपयोग करें"
 
@@ -5709,12 +8065,6 @@ msgstr "सभी सेटिंग्स"
 #~ msgid "Layout"
 #~ msgstr "अभिन्यास"
 
-#~ msgid "Co_nnector:"
-#~ msgstr "कनेक्टर: (_n)"
-
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "हार्डवेयर"
-
 #~ msgid "C_hoose a device to configure:"
 #~ msgstr "विन्यस्त करने के लिए कोई युक्ति चुनें: (_h)"
 
@@ -5919,11 +8269,6 @@ msgstr "सभी सेटिंग्स"
 #~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 #~ msgstr "प्रदर्शन विन्यास लागू करने के दौरान सत्र बस नहीं पा सका"
 
-#~ msgid "%u byte"
-#~ msgid_plural "%u bytes"
-#~ msgstr[0] "%u byte"
-#~ msgstr[1] "%u byte"
-
 #~ msgid "%.1f KB"
 #~ msgstr "%.1f कि.बा."
 
@@ -5991,9 +8336,6 @@ msgstr "सभी सेटिंग्स"
 #~ msgid "Battery discharging"
 #~ msgstr "बैटरी डिसचार्जिंग"
 
-#~ msgid "UPS discharging"
-#~ msgstr "UPS डिसचार्जिंग"
-
 #~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 #~ msgstr "%s तक चार्ज (%.0lf%%)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]