[gdm] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Czech translation
- Date: Sun, 17 Mar 2013 22:13:40 +0000 (UTC)
commit f7ea037a6ad78c5aa8dc62f64566938ea3886426
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Mar 17 23:13:25 2013 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 430 +++++++++++++++-----------------------------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 330 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fc24ced..df9d784 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,21 +11,23 @@
# Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2007.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke"
-"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-24 17:34+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 23:09+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../common/gdm-common.c:492
@@ -38,20 +40,17 @@ msgstr "/dev/urandom není znakovým zobrazovačem"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "v systému nelze najít uživatele „%s“"
-#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
+#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
#, c-format
-#| msgid "no user account available"
msgid "No session available yet"
msgstr "Zatím není dostupné žádné sezení"
#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
#, c-format
-#| msgid "Unable to authorize user"
msgid "Unable to look up UID of user %s"
msgstr "Nelze vyhledat UID uživatele %s"
#: ../daemon/gdm-manager.c:291
-#| msgid "no user account available"
msgid "no sessions available"
msgstr "nejsou dostupná žádná sezení"
@@ -62,68 +61,64 @@ msgstr "Pro %s nejsou dostupná žádná sezení pro účely opětovného ověř
#: ../daemon/gdm-manager.c:406
#, c-format
-#| msgid "Unable to open session"
msgid "Unable to find session for user %s"
msgstr "Nelze nalézt sezení pro uživatele %s"
#: ../daemon/gdm-manager.c:476
#, c-format
-#| msgid "Unable to open session"
msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
msgstr "Nelze nalézt vhodné sezení pro uživatele %s"
#: ../daemon/gdm-manager.c:671
-#| msgid "User %s doesn't exist"
msgid "User doesn't own session"
msgstr "Uživatel není vlastníkem sezení"
#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
-#| msgid "no user account available"
msgid "No session available"
msgstr "Není dostupné žádné sezení"
-#: ../daemon/gdm-server.c:273
+#: ../daemon/gdm-server.c:272
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: nelze se připojit k rodičovskému displeji „%s“"
-#: ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:451
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "Server měl být spuštěný uživatelem %s, ale takový uživatel neexistuje"
-#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483
+#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Nelze nastavit groupid na %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:468
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () selhalo u %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:475
+#: ../daemon/gdm-server.c:474
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Nelze nastavit userid na %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:522
+#: ../daemon/gdm-server.c:521
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Nelze otevřít soubor záznamu k displeji %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
-#: ../daemon/gdm-server.c:545
+#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
+#: ../daemon/gdm-server.c:544
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Chyba při nastavování %s na %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:565
+#: ../daemon/gdm-server.c:564
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Priorita serveru nemůže být nastavena na %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:722
+#: ../daemon/gdm-server.c:720
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Prázdný příkaz serveru k displeji %s"
@@ -152,8 +147,7 @@ msgstr "Zařízení displeje"
msgid "The display device"
msgstr "Zařízení displeje"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1177
-#| msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+#: ../daemon/gdm-session.c:1183
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Nelze vytvořit obslužný proces ověření"
@@ -211,16 +205,16 @@ msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
"chyba při informování ověřovacího systému o pověření xauth displeje: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "není dostupný žádný uživatelský účet"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Nelze změnit uživatele"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1370
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -232,22 +226,21 @@ msgstr ""
"systémovými záznamy. Mezitím bude tento displej zakázán. Až bude problém "
"vyřešen, spusťte prosím GDM znovu."
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1411
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
#, c-format
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Může být zavolán pouze před přihlášením uživatele"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1421
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
#, c-format
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Volající není GDM"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1474
-#| msgid "Currently logged in"
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
msgid "User not logged in"
msgstr "Uživatel není přihlášen"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
#, c-format
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
msgstr "V současnosti lze najednou připojit pouze jednoho klienta"
@@ -261,73 +254,63 @@ msgstr "Nelze vytvořit socket!"
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "Nelze zapsat soubor PID %s: možná došlo místo na disku: %s"
-#: ../daemon/main.c:160
+#: ../daemon/main.c:189
#, c-format
-msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
-msgstr "Logdir %s neexistuje nebo není adresářem."
+msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro poznačení běhu jediné instance: %s"
-#: ../daemon/main.c:176
+#: ../daemon/main.c:195
#, c-format
-msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "AuthDir %s neexistuje. Ukončování."
+msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+msgstr "Selhalo vytvoření složky %s pro autentizaci: %s"
-#: ../daemon/main.c:180
+#: ../daemon/main.c:201
#, c-format
-msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "AuthDir %s není adresářem. Ukončování."
+msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
+msgstr "Selhalo vytvoření složky %s pro evidování: %s"
-#: ../daemon/main.c:254
-#, c-format
-msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr "AuthDir %s není vlastněn uživatelem %d a skupinou %d. Ukončování."
-
-#: ../daemon/main.c:261
-#, c-format
-msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "AuthDir %s má chybně nastavená práva %o. Měly by být %o. Ukončování."
-
-#: ../daemon/main.c:298
+#: ../daemon/main.c:236
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "Nelze najít uživatele GDM „%s“. Ukončování!"
+msgstr "Nelze najít uživatele GDM „%s“. Končí se!"
-#: ../daemon/main.c:304
+#: ../daemon/main.c:242
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "Uživatel GDM nesmí být superuživatelem. Ukončování!"
+msgstr "Uživatel GDM nesmí být superuživatelem. Končí se!"
-#: ../daemon/main.c:310
+#: ../daemon/main.c:248
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "Nelze najít skupinu GDM „%s“. Ukončování!"
+msgstr "Nelze najít skupinu GDM „%s“. Končí se!"
-#: ../daemon/main.c:316
+#: ../daemon/main.c:254
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "Skupina GDM nesmí být superuživatelem. Ukončování!"
+msgstr "Skupina GDM nesmí být superuživatelem. Končí se!"
-#: ../daemon/main.c:427
+#: ../daemon/main.c:362
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Učiní všechna varování kritickými"
-#: ../daemon/main.c:428
+#: ../daemon/main.c:363
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Ukončit po malé prodlevě (kvůli ladění)"
-#: ../daemon/main.c:429
+#: ../daemon/main.c:364
msgid "Print GDM version"
msgstr "Vypsat verzi GDM"
-#: ../daemon/main.c:442
+#: ../daemon/main.c:375
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Správce displeje GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:492
+#: ../daemon/main.c:423
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Spustit GDM může pouze superuživatel"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:150
+#: ../daemon/session-worker-main.c:148
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Sezení správce displeje GNOME (worker)"
@@ -339,7 +322,7 @@ msgstr "ID displeje"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "Pomocný správce displeje GNOME"
@@ -348,14 +331,6 @@ msgstr "Pomocný správce displeje GNOME"
msgid "Login Window"
msgstr "Přihlašovací okno"
-#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Screen Magnifier"
-msgstr "Lupa obrazovky GNOME"
-
-#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
-msgid "Magnify parts of the screen"
-msgstr "Zvětšuje dané oblasti na obrazovce"
-
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
@@ -364,22 +339,6 @@ msgstr "GNOME Shell"
msgid "Window management and compositing"
msgstr "Správce oken a kompozitor"
-#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-msgstr "Klávesnice na obrazovce GNOME"
-
-#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an on-screen keyboard"
-msgstr "Použije klávesnici na obrazovce"
-
-#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Čtení obrazovky Orca"
-
-#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
-msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-msgstr "Zprostředkovat informace na obrazovce řečí nebo Braillovým písmem"
-
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "Zda povolit čtečkám otisků prstů přihlášení"
@@ -467,7 +426,6 @@ msgstr ""
"přihlášení."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "Počet povolených selhání ověření"
@@ -480,33 +438,32 @@ msgstr ""
"výběru uživatelů."
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
-#| msgid "Unable to start new display"
msgid "Unable to create transient display: "
msgstr "Nelze vytvořit nový displej: "
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
-#| msgid "Unable to open session"
msgid "Unable to activate session: "
msgstr "Nelze aktivovat sezení: "
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "Nezdařilo se určit aktuální sezení."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "Uživatel není schopen přepnout sezení."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "Nezdařilo se určit aktuální stanici."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -515,7 +472,7 @@ msgstr ""
"Systém není schopen určit, zda má přepnout na existující přihlašovací "
"obrazovku, nebo spustit novou přihlašovací obrazovku."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "Systém není schopen spustit novou přihlašovací obrazovku."
@@ -533,12 +490,12 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: Nesprávná verze XDMCP!"
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: Nesprávná verze XDMCP!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: Nelze analyzovat adresu"
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XDMCP: Nelze zpracovat adresu"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
msgid "Fingerprint Authentication"
@@ -557,7 +514,7 @@ msgid "Log into session with username and password"
msgstr "Přihlásit se k sezení uživatelským jménem a heslem"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
msgid "Log In"
msgstr "Přihlásit se"
@@ -607,31 +564,31 @@ msgstr "Cesta k modulu"
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
msgstr "cesta k ovladači PKCS #11 čipové karty"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr "obdržena chyba nebo zablokování od zdroje události"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656
#, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr "Bezpečností systém NSS nemohl být spuštěn"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784
#, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr "nenalezen žádný použitelný ovladač čipové karty"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr "ovladač čipové karty „%s“ nelze načíst"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr "nelze sledovat příchozí události karty – %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr "při čekání na události čipové karty došlo k neočekávané chybě"
@@ -748,23 +705,23 @@ msgstr "Odemknout"
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnout"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "Zbývá neznámo kolik"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -874,10 +831,36 @@ msgstr "Automaticky přihlásit k systému po výběru možností"
msgid "Currently logged in"
msgstr "Aktuálně přihlášen"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Podporován je pouze příkaz VERSION"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+msgid "COMMAND"
+msgstr "PŘÍKAZ"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "Ignorováno – ponecháno kvůli kompatibilitě"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Ladicí výstup"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Verze této aplikace"
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "– nové přihlášení GDM"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "Nelze spustit nový displej"
+
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Vytvořen snímek obrazovky"
@@ -886,216 +869,3 @@ msgstr "Vytvořen snímek obrazovky"
#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Pořídit snímek obrazovky"
-
-#~ msgid "Unable to initialize login system"
-#~ msgstr "Nelze spustit systém přihlášení"
-
-#~ msgid "Unable to authenticate user"
-#~ msgstr "Nelze ověřit uživatele"
-
-#~ msgid "Unable to establish credentials"
-#~ msgstr "Nelze vytvořit pověření"
-
-#~ msgid "Group %s doesn't exist"
-#~ msgstr "Skupina %s neexistuje"
-
-#~ msgid "Only the VERSION command is supported"
-#~ msgstr "Podporován je pouze příkaz VERSION"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "PŘÍKAZ"
-
-#~ msgid "Ignored — retained for compatibility"
-#~ msgstr "Ignorováno – ponecháno kvůli kompatibilitě"
-
-#~ msgid "Version of this application"
-#~ msgstr "Verze této aplikace"
-
-#~ msgid "- New GDM login"
-#~ msgstr "– nové přihlášení GDM"
-
-#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-#~ msgstr "Dotaz protokolem XDMCP odepřen počítačem %s"
-
-#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
-#~ msgstr "Nelze získat authlist z paketu"
-
-#~ msgid "Error in checksum"
-#~ msgstr "Chyba v kontrolním součtu"
-
-#~ msgid "Bad address"
-#~ msgstr "Chybná adresa"
-
-#~ msgid "%s: Could not read display address"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst adresu displeje"
-
-#~ msgid "%s: Could not read display port number"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst číslo portu displeje"
-
-#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-#~ msgstr "%s: Nelze získat authlist z paketu"
-
-#~ msgid "%s: Error in checksum"
-#~ msgstr "%s: Chyba v kontrolním součtu"
-
-#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: Obdrženo REQUEST ze zakázaného počítače %s"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Display Number"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Connection Type"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Client Address"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Authentication Data"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Authorization List"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Manufacturer ID"
-
-#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
-#~ msgstr "%s: Chybný kontrolní součet od %s"
-
-#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: Obdrženo Manage od zakázaného počítače %s"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Session ID"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst Display Class"
-
-#~ msgid "%s: Could not read address"
-#~ msgstr "%s: Nelze přečíst adresu"
-
-#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: Obdrženo KEEPALIVE od zakázaného počítače %s"
-
-#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!"
-
-#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
-#~ msgstr "Nelze získat název serveru: %s!"
-
-#~ msgid "Max Item Count"
-#~ msgstr "Maximální počet položek"
-
-#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-#~ msgstr "Maximum položek, které se má ponechat v seznamu"
-
-#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
-#~ msgstr "Text nápisu při prázdném výběru"
-
-#~ msgid "Do not show known users in the login window"
-#~ msgstr "Nezobrazovat v okně přihlášení známé uživatele"
-
-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-#~ msgstr "Povolit zásuvný modul zpřístupnění klávesnice"
-
-#~ msgid "Enable on-screen keyboard"
-#~ msgstr "Povolit klávesnici na obrazovce"
-
-#~ msgid "Enable screen magnifier"
-#~ msgstr "Povolit lupu obrazovky"
-
-#~ msgid "Enable screen reader"
-#~ msgstr "Povolit čtení obrazovky"
-
-#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
-#~ msgstr "Název ikony, který se má použít u loga uvítacího programu"
-
-#~ msgid "Recently selected languages"
-#~ msgstr "Naposledy zvolené jazyky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte na seznam jazyků, které mají být ve výchozím stavu zobrazovány v "
-#~ "okně přihlášení."
-
-#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte na název ikony opatřené motivem, která má být použita v logu "
-#~ "uvítacího programu."
-
-#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte na zapnuto, chcete-li vypnout zobrazování známých uživatelů v "
-#~ "okně přihlášení."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
-#~ "XRandR."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
-#~ "pozadí."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
-#~ "mediálních kláves."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuta klávesnice na obrazovce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul na správu nastavení "
-#~ "zpřístupnění klávesnice."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuta lupa obrazovky."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the screen reader."
-#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnuto čtení obrazovky."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
-#~ "zvuku."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte na zapnuto, má-li být zapnut zásuvný modul správce nastavení "
-#~ "xsettings."
-
-#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-#~ msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být použit Compiz jako správce oken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-#~ "empty, instead of banner_message_text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Text nápisu, který se má zobrazovat v okně přihlášení při prázdném výběru "
-#~ "uživatelů, namísto banner_message_text."
-
-#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení XRandR povolen."
-
-#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení pozadí povolen."
-
-#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení multimediálních kláves "
-#~ "povolen."
-
-#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení zvuku povolen."
-
-#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "Zapnuto, je-li zásuvný modul správce nastavení xsettings povolen."
-
-#~ msgid "Use Compiz as the window manager"
-#~ msgstr "Použít Compiz jako správce oken"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]