[file-roller] Updated Korean translation



commit d9becb8c1be2b91ed5adaf0c888df18de8bfb8cb
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Mon Mar 18 00:44:22 2013 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  582 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 280 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 6d089ca..fb5f0f0 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,26 +3,24 @@
 #
 # Kang Joeng-Hee <Keizi mail co kr>, 2001.
 # Young-Ho Cha <ganadist mizi com>, 2003, 2006, 2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2003, 2004, 2006-2011, 2013.
 #
 # 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
-"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 18:48+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-03-11 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-18 00:44+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: Korean\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -87,8 +85,8 @@ msgstr "세션 관리 옵션:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1955
-#: ../src/fr-window.c:5329
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005
+#: ../src/fr-window.c:5384
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "압축 관리자"
 
@@ -96,6 +94,10 @@ msgstr "압축 관리자"
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "압축 파일을 만들고 수정합니다"
 
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+msgid "zip;tar;extract;unpack;"
+msgstr "zip;tar;extract;압축;unpack;풀기;"
+
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
 msgid "How to sort files"
 msgstr "파일 정렬 방식"
@@ -119,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "낮은 순으로 정렬할지 아니면 높은 순으로 정렬할지 여부. 가능한 값은: "
 "ascending, descending."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
 msgid "List Mode"
 msgstr "목록 모드"
 
@@ -180,45 +182,37 @@ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
 msgstr "'최근 파일 열기' 메뉴의 항목의 최대 개수."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View toolbar"
-msgstr "도구 모음 보기"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "도구 모음을 표시할지 여부."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "View statusbar"
 msgstr "상태 표시줄 보기"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether to display the statusbar."
 msgstr "상태 표시줄을 표시할지 여부."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "폴더 창 보기"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Whether to display the folders pane."
 msgstr "폴더 창을 표시할지 여부."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Editors"
 msgstr "편집 프로그램 목록"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
 msgstr ""
 "'파일 열기' 대화 창에 입력했지만 파일 종류와 무관한 응용 프로그램의 목록."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Compression level"
 msgstr "압축 단계"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -226,11 +220,11 @@ msgstr ""
 "압축 파일에 파일을 추가할 때 사용할 압축 단계. 가능한 값은: very-fast, fast, "
 "normal, maximum."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "압축 파일 헤더 암호화"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -238,19 +232,19 @@ msgstr ""
 "압축 파일 헤더를 암호화할지 여부. 헤더를 암호화하면 압축 파일 내용을 보는데"
 "도 암호를 입력해야 합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "더 최근 시각의 파일이면 덮어쓰지 않기"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "압축 파일에 들어 있는 폴더 다시 만들기"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Default volume size"
 msgstr "기본 볼륨 크기"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "볼륨의 기본 크기."
 
@@ -279,11 +273,11 @@ msgstr "압축하기..."
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "선택한 오브젝트로 압축 파일을 만듭니다"
 
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5624 ../src/fr-window.c:6163
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6227
 msgid "Open"
 msgstr "열기"
 
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5167
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
 msgid "All archives"
 msgstr "모든 압축 파일"
 
@@ -291,15 +285,15 @@ msgstr "모든 압축 파일"
 msgid "All files"
 msgstr "모든 파일"
 
-#: ../src/actions.c:499
+#: ../src/actions.c:487
 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:500
+#: ../src/actions.c:488
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "그놈 압축 관리자입니다."
 
-#: ../src/actions.c:503
+#: ../src/actions.c:491
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "강정희 <Keizi mail co kr>\n"
@@ -316,7 +310,7 @@ msgstr "압축 파일에 파일을 추가할 수 없습니다"
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
 msgid "Add Files"
 msgstr "파일 추가"
 
@@ -330,7 +324,7 @@ msgid "Load Options"
 msgstr "옵션 읽기"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:824
+#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
 msgid "Save Options"
 msgstr "옵션 저장"
 
@@ -339,7 +333,7 @@ msgstr "옵션 저장"
 msgid "Reset Options"
 msgstr "옵션 초기화"
 
-#: ../src/dlg-add.c:825
+#: ../src/dlg-add.c:828
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "옵션 이름(_O):"
 
@@ -353,11 +347,12 @@ msgstr "\"%s\"에 대한 암호가 필요합니다"
 msgid "Wrong password."
 msgstr "암호가 잘못되었습니다."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:81 ../src/main.c:417 ../src/main.c:783
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
+#: ../src/fr-application.c:683
 msgid "Compress"
 msgstr "압축"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6708
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6774
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -368,44 +363,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "만드시겠습니까?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6717
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6783
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "폴더 만들기(_F)"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4116 ../src/fr-window.c:6612 ../src/fr-window.c:6617
-#: ../src/fr-window.c:6738 ../src/fr-window.c:6757 ../src/fr-window.c:6762
+#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6678 ../src/fr-window.c:6683
+#: ../src/fr-window.c:6804 ../src/fr-window.c:6823 ../src/fr-window.c:6828
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "풀 수 없었습니다"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6734
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6800
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "목표 폴더를 만들 수 없습니다: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4282 ../src/fr-window.c:4366
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 폴더에서 압축을 풀 수 있는 권한이 없습니다"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:109
 msgid "Extract"
 msgstr "풀기"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220
+#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "프로그램을 검색하는데 내부 오류가 발생했습니다:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269 ../src/dlg-package-installer.c:278
-#: ../src/dlg-package-installer.c:306 ../src/fr-archive.c:819
-#: ../src/fr-window.c:3846 ../src/fr-window.c:7313 ../src/fr-window.c:7669
-#: ../src/fr-window.c:9210
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
+#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7402 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:9290
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "지원하지 않는 압축 형식입니다."
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:288
+#: ../src/dlg-package-installer.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -414,11 +409,11 @@ msgstr ""
 "%s 파일에 대한 명령을 설치하지 않았습니다.\n"
 "이 파일을 열 명령어를 검색하시겠습니까?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+#: ../src/dlg-package-installer.c:318
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "이 형식의 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:296
+#: ../src/dlg-package-installer.c:321
 msgid "_Search Command"
 msgstr "명령어 검색(_S)"
 
@@ -432,13 +427,13 @@ msgstr "\"%s\"에 대한 암호를 입력하십시오"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s 속성"
 
-#: ../src/dlg-update.c:162
+#: ../src/dlg-update.c:163
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "\"%2$s\" 압축 파일의 \"%1$s\" 파일을 바꿀 수 없습니다?"
 
 #. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:173 ../src/dlg-update.c:198 ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -450,32 +445,97 @@ msgstr[0] ""
 "외부 프로그램이 수정한 파일이 %d개 있습니다. 압축 파일을 업데이트하지 않으면 "
 "바뀐 사항을 모두 잃어버리게 됩니다."
 
-#: ../src/dlg-update.c:188
+#: ../src/dlg-update.c:189
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" 압축 파일의 파일을 업데이트 하시겠습니까?"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1944
+#: ../src/fr-application.c:65
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "지정한 압축 파일에 파일을 추가하고 프로그램을 마칩니다"
+
+#: ../src/fr-application.c:66
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "<압축파일>"
+
+#: ../src/fr-application.c:69
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "압축 파일의 이름을 물어본 뒤 프로그램을 마칩니다"
+
+#: ../src/fr-application.c:73
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "압축 파일이 풀릴 폴더를 지정한 뒤 프로그램을 마칩니다"
+
+#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+msgid "FOLDER"
+msgstr "<폴더>"
+
+#: ../src/fr-application.c:77
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "풀어낼 폴더를 물어보고 압축을 푼 다음 프로그램을 끝냅니다"
+
+#: ../src/fr-application.c:81
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr "압축 폴더에 압축 파일의 내용을 푼 뒤 프로그램을 마칩니다"
+
+#: ../src/fr-application.c:85
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "'--add'와 '--extract' 명령에 쓰이는 기본 폴더"
+
+#: ../src/fr-application.c:89
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "물어보지 않고 목표 폴더를 만듭니다"
+
+#: ../src/fr-application.c:93
+msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
+msgstr "처리 완료를 알리기 위한 알리미를 사용합니다"
+
+#: ../src/fr-application.c:96
+msgid "Start as a service"
+msgstr "서비스로 시작"
+
+#: ../src/fr-application.c:99
+msgid "Show version"
+msgstr "버전 보이기"
+
+#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
+#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
+#: ../src/fr-window.c:9353
+msgid "Extract archive"
+msgstr "압축 파일을 풉니다"
+
+#: ../src/fr-application.c:565
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- 압축 파일을 만들고 수정합니다"
+
+#. manually set name and icon
+#: ../src/fr-application.c:833
+msgid "File Roller"
+msgstr "파일 롤러"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1844
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "작업을 할 수 있는 권한이 없습니다."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1944
+#: ../src/fr-archive.c:1844
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "이 형식의 압축 파일은 수정할 수 없습니다"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1958
+#: ../src/fr-archive.c:1858
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "압축 파일 자신을 추가할 수 없습니다."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:325
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328
 #: ../src/fr-command-tar.c:305
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 추가중"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:420 ../src/fr-command-rar.c:455
+#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460
 #: ../src/fr-command-tar.c:426
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
@@ -487,12 +547,12 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "파일이 없습니다"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:406 ../src/fr-command-tar.c:371
+#: ../src/fr-command-rar.c:409 ../src/fr-command-tar.c:371
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 제거중"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:581
+#: ../src/fr-command-rar.c:586
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "볼륨을 찾을 수 없습니다: %s"
@@ -505,7 +565,7 @@ msgstr "압축 파일에서 파일을 지웁니다"
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "압축 파일 다시 압축하는 중"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:725
+#: ../src/fr-command-tar.c:726
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "압축 파일 푸는 중"
 
@@ -519,7 +579,7 @@ msgstr "위치를 불러올 수 없습니다"
 
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
-#: ../src/fr-window.c:2814
+#: ../src/fr-window.c:2868
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "압축 파일을 만들 수 없습니다"
 
@@ -540,9 +600,9 @@ msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다. 바꾸시겠습니까?"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "\"%s\"에 파일이 이미 존재합니다. 바꾸면 내용을 덮어쓸 것입니다."
+msgstr "\"%s\"에 파일이 이미 존재합니다. 바꾸면 내용을 덮어씁니다."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6550
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6616
 msgid "_Replace"
 msgstr "바꾸기(_R)"
 
@@ -562,313 +622,315 @@ msgstr "추가(_A)"
 msgid "_Extract"
 msgstr "풀기(_E)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1043
+#: ../src/fr-window.c:1126
 msgid "Operation completed"
 msgstr "처리를 완료했습니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:1160
+#: ../src/fr-window.c:1243
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d개 객체 (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1165
+#: ../src/fr-window.c:1248
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d개 객체 선택 (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1633
 msgid "Folder"
 msgstr "폴더"
 
-#: ../src/fr-window.c:1963
+#: ../src/fr-window.c:2013
 msgid "[read only]"
 msgstr "[읽기전용]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2082
+#: ../src/fr-window.c:2132
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 폴더를 보여줄 수 없습니다"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2173 ../src/fr-window.c:2211
+#: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 만드는 중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2177
+#: ../src/fr-window.c:2227
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 불러오는 중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2181
+#: ../src/fr-window.c:2231
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 읽는 중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2185
+#: ../src/fr-window.c:2235
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에서 파일 삭제중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2189
+#: ../src/fr-window.c:2239
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 검사중"
 
-#: ../src/fr-window.c:2192
+#: ../src/fr-window.c:2242
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "파일 목록 가져오는 중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2196
+#: ../src/fr-window.c:2246
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에 추가할 파일 복사중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2200
+#: ../src/fr-window.c:2250
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에 파일을 추가중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2204
+#: ../src/fr-window.c:2254
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에서 파일 풀어내는 중"
 
-#: ../src/fr-window.c:2207
+#: ../src/fr-window.c:2257
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "풀어낸 파일을 대상에 복사중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2216
+#: ../src/fr-window.c:2266
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 저장중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2223
+#: ../src/fr-window.c:2273
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\"의 파일 이름 바꾸는 중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2277
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\"의 파일 업데이트중"
 
-#: ../src/fr-window.c:2402
+#: ../src/fr-window.c:2452
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "압축 파일 열기(_O)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2403
+#: ../src/fr-window.c:2453
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "파일 보이기(_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2520
+#: ../src/fr-window.c:2570
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
-msgstr[0] "%d개의 파일이 남았습니다"
+msgstr[0] "파일 %d개가 남았습니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:2524 ../src/fr-window.c:3097
+#: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153
 msgid "Please wait…"
 msgstr "잠시만 기다려주십시오…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2580
+#: ../src/fr-window.c:2630
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "압축 풀기를 성공적으로 마쳤습니다"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2611 ../src/fr-window.c:6142
+#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "\"%s\"을(를) 성공적으로 만들었습니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:2701 ../src/fr-window.c:2870
+#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "명령을 비정상적으로 마쳤습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:2819
+#: ../src/fr-window.c:2873
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "파일을 풀어내는 중 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:2825
+#: ../src/fr-window.c:2879
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "\"%s\"을(를) 열 수 없습니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:2830
+#: ../src/fr-window.c:2884
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "압축 파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:2834
+#: ../src/fr-window.c:2888
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "압축 파일에 파일을 지우는 중 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:2840
+#: ../src/fr-window.c:2894
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 중 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:2844
+#: ../src/fr-window.c:2898
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "압축 파일을 검사하는 중 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-window.c:2903
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "압축 파일을 저장하는 중 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:2853
+#: ../src/fr-window.c:2907
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "파일의 이름을 바꾸는 동안 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:2857
+#: ../src/fr-window.c:2911
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "파일을 업데이트 하는 동안 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:2861
+#: ../src/fr-window.c:2915
 msgid "An error occurred."
 msgstr "오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:2867
+#: ../src/fr-window.c:2921
 msgid "Command not found."
 msgstr "명령을 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:3025
+#: ../src/fr-window.c:3081
 msgid "Test Result"
 msgstr "검사 결과"
 
-#: ../src/fr-window.c:3964 ../src/fr-window.c:8653 ../src/fr-window.c:8687
-#: ../src/fr-window.c:8966
+#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8751 ../src/fr-window.c:8785
+#: ../src/fr-window.c:9064
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "작업을 수행할 수 없습니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:3990
+#: ../src/fr-window.c:4071
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr "이 파일을 현재 압축 파일이나 새로운 압축 파일에 추가하시겠습니까?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4020
+#: ../src/fr-window.c:4101
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "이 파일들로 새로운 압축 파일을 만들겠습니까?"
+msgstr "이 파일로 새 압축 파일을 만드시겠습니까?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4023
+#: ../src/fr-window.c:4104
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "압축 파일 만들기(_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:4052 ../src/fr-window.c:7123
+#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7212
 msgid "New Archive"
 msgstr "새 압축 파일"
 
-#: ../src/fr-window.c:4640
+#: ../src/fr-window.c:4706
 msgid "Folders"
 msgstr "폴더"
 
-#: ../src/fr-window.c:4678 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
-#: ../src/fr-window.c:4679
+#: ../src/fr-window.c:4745
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "종류"
 
-#: ../src/fr-window.c:4680 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "수정함 [ 파일 ]"
 
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4747
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "위치"
 
-#: ../src/fr-window.c:4690 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: ../src/fr-window.c:5517
-msgid "Find:"
-msgstr "찾기:"
-
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5612
+#: ../src/fr-window.c:5666
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "최근 파일 열기(_R)"
 
-#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5625
+#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "최근 사용한 압축 파일을 엽니다"
 
+#: ../src/fr-window.c:5695
+msgid "_Other Actions"
+msgstr "기타 동작(_O)"
+
+#: ../src/fr-window.c:5696
+msgid "Other actions"
+msgstr "기타 동작"
+
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5697 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "위치(_L):"
 
-#: ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6604
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" 파일을 바꾸시겠습니까?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6541
+#: ../src/fr-window.c:6607
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"에 같은 이름을 가진 파일이 이미 있습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:6548
+#: ../src/fr-window.c:6614
 msgid "Replace _All"
 msgstr "모두 바꾸기(_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:6549
+#: ../src/fr-window.c:6615
 msgid "_Skip"
 msgstr "건너 뛰기(_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:7305 ../src/fr-window.c:7661
+#: ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7750
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 압축 파일을 저장할 수 없습니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:7432
+#: ../src/fr-window.c:7521
 msgid "Save"
 msgstr "저장"
 
-#: ../src/fr-window.c:7755
+#: ../src/fr-window.c:7844
 msgid "Last Output"
 msgstr "지난 출력"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7977
+#: ../src/fr-window.c:8066
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "새 이름이 없습니다. 이름을 입력하여 주십시오."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:8071
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "새 이름이 이전과 같습니다. 다른 이름을 입력하여 주십시오."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7987
+#: ../src/fr-window.c:8076
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
-msgstr ""
-"\"%s\" 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s, 다른 "
-"이름을 입력해주시기 바랍니다."
+msgstr "\"%s\" 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s, 다른 이름을 입력하십시오."
 
-#: ../src/fr-window.c:8023
+#: ../src/fr-window.c:8112
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -879,11 +941,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8023 ../src/fr-window.c:8025
+#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8114
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "다른 이름을 사용해주십시오."
 
-#: ../src/fr-window.c:8025
+#: ../src/fr-window.c:8114
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -894,63 +956,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8095
+#: ../src/fr-window.c:8184
 msgid "Rename"
 msgstr "이름 바꾸기"
 
-#: ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8185
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "새 폴더 이름(_N):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8185
 msgid "_New file name:"
 msgstr "새 파일 이름(_N):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8100
+#: ../src/fr-window.c:8189
 msgid "_Rename"
 msgstr "이름 바꾸기(_R)"
 
-#: ../src/fr-window.c:8117 ../src/fr-window.c:8136
+#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:8117 ../src/fr-window.c:8136
+#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8658
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 파일 이동중"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8563
+#: ../src/fr-window.c:8661
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 복사 중"
 
-#: ../src/fr-window.c:8614
+#: ../src/fr-window.c:8712
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "선택한 파일을 붙여넣기"
 
-#: ../src/fr-window.c:8615
+#: ../src/fr-window.c:8713
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "대상 폴더(_D):"
 
-#: ../src/fr-window.c:9228
+#: ../src/fr-window.c:9308
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:9272 ../src/main.c:453 ../src/main.c:489
-#: ../src/main.c:515 ../src/main.c:807
-msgid "Extract archive"
-msgstr "압축 파일을 풉니다"
-
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:733
+#: ../src/glib-utils.c:765
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%Y년 %B %d일, %H:%M"
 
@@ -958,65 +1015,6 @@ msgstr "%Y년 %B %d일, %H:%M"
 msgid "Could not display help"
 msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다"
 
-#: ../src/main.c:66
-msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "지정한 압축 파일에 파일을 추가하고 프로그램을 마칩니다"
-
-#: ../src/main.c:67
-msgid "ARCHIVE"
-msgstr "<압축파일>"
-
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "압축 파일의 이름을 물어본 뒤 프로그램을 마칩니다"
-
-#: ../src/main.c:74
-msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "압축 파일이 풀릴 폴더를 지정한 뒤 프로그램을 마칩니다"
-
-#: ../src/main.c:75 ../src/main.c:87
-msgid "FOLDER"
-msgstr "<폴더>"
-
-#: ../src/main.c:78
-msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "풀어낼 폴더를 물어보고 압축을 푼 다음 프로그램을 끝냅니다"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid ""
-"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
-"program"
-msgstr "압축 폴더에 압축 파일의 내용을 푼 뒤 프로그램을 마칩니다"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "'--add'와 '--extract' 명령에 쓰이는 기본 폴더"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "물어보지 않고 목표 폴더를 만듭니다"
-
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
-msgstr "처리 완료를 알리기 위한 알리미를 사용합니다"
-
-#: ../src/main.c:97
-msgid "Start as a service"
-msgstr "서비스로 시작"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Show version"
-msgstr "버전 보이기"
-
-#. manually set name and icon
-#: ../src/main.c:634
-msgid "File Roller"
-msgstr "파일 롤러"
-
-#: ../src/main.c:665
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- 압축 파일을 만들고 수정합니다"
-
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Add"
 msgstr "추가"
@@ -1053,17 +1051,29 @@ msgstr "심볼릭 링크 따라가기(_F)"
 msgid "_New Archive"
 msgstr "새 압축 파일(_N)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+msgid "View All _Files"
+msgstr "모든 파일 보기(_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "폴더로 보기(_O)"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
+msgid "_Folders"
+msgstr "폴더(_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
 msgid "_About Archive Manager"
 msgstr "압축 관리자 정보(_A)"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "_Quit"
-msgstr "나가기(_Q)"
+msgstr "끝내기(_Q)"
 
 #: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
@@ -1102,7 +1112,7 @@ msgstr "디렉터리 구조 유지(_K)"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "새 파일을 덮어 쓰지 않음(_O)"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
 msgid "Go up one level"
 msgstr "한 단계 위로 이동합니다"
 
@@ -1114,7 +1124,7 @@ msgstr "위치"
 msgid "_Select All"
 msgstr "모두 선택(_S)"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "모두 선택 해제(_L)"
 
@@ -1122,194 +1132,162 @@ msgstr "모두 선택 해제(_L)"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "숨김 파일 표시"
 
-#: ../src/ui.h:31
-msgid "_Archive"
-msgstr "압축 파일(_A)"
-
-#: ../src/ui.h:32
-msgid "_Edit"
-msgstr "편집(_E)"
-
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_View"
-msgstr "보기(_V)"
-
 #: ../src/ui.h:35
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "파일 정렬(_A)"
-
-#: ../src/ui.h:39
 msgid "Information about the program"
 msgstr "프로그램 정보"
 
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:38
 msgid "_Add Files…"
 msgstr "파일 추가(_A)…"
 
-#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47
+#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "압축 파일에 파일을 추가합니다"
 
-#: ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:47
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "현재 압축 파일을 닫습니다"
 
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:50
 msgid "Contents"
 msgstr "차례"
 
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:51
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "파일 롤러 설명서를 보여줍니다"
 
-#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "선택한 파일을 복사합니다"
 
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
+#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "선택한 파일을 잘라냅니다"
 
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "클립보드를 붙여 넣습니다"
 
-#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
 msgid "_Rename…"
 msgstr "이름 바꾸기(_R)…"
 
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "선택한 파일의 이름을 바꿉니다"
 
-#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "선택한 파일을 아카이브에서 삭제합니다"
 
-#: ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:98
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "모든 파일을 선택을 해제합니다"
 
-#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109
+#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
 msgid "_Extract…"
 msgstr "풀기(_E)…"
 
-#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114
+#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "압축 파일에서 파일을 풀어냅니다"
 
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Find…"
-msgstr "찾기…"
-
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:113
 msgid "New…"
 msgstr "새로 만들기…"
 
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/ui.h:114
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "새 압축 파일을 만듭니다"
 
-#: ../src/ui.h:126
+#: ../src/ui.h:117
 msgid "Open…"
 msgstr "열기…"
 
-#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131
+#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
 msgid "Open archive"
 msgstr "압축 파일을 엽니다"
 
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:125
 msgid "_Open With…"
 msgstr "다른 프로그램으로 열기(_O)…"
 
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:126
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "선택한 파일을 다른 프로그램으로 엽니다"
 
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:129
 msgid "Pass_word…"
 msgstr "암호(_W)…"
 
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:130
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "이 압축 파일의 암호를 지정합니다"
 
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "압축 파일의 속성을 봅니다"
 
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "현재 압축 파일을 다시 읽습니다"
 
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:141
 msgid "Save As…"
 msgstr "다른 이름으로 저장…"
 
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:142
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "현재 압축 파일을 다른 이름으로 저장합니다"
 
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:146
 msgid "Select all files"
 msgstr "모든 파일을 선택합니다"
 
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:149
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "올바른지 테스트(_T)"
 
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:150
 msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "압축 파일에 오류가 있는 지 검사합니다"
+msgstr "압축 파일에 오류가 있는지 검사합니다"
 
-#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167
+#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "선택한 파일을 엽니다"
 
-#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175
+#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "선택한 폴더를 엽니다"
 
-#: ../src/ui.h:180
+#: ../src/ui.h:171
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "이전에 있었던 위치로 이동합니다"
 
-#: ../src/ui.h:184
+#: ../src/ui.h:175
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "다음에 있었던 위치로 이동합니다"
 
 #. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:184
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "홈으로 이동합니다"
 
-#: ../src/ui.h:201
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "도구 모음(_T)"
-
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "기본 도구 모음을 봅니다"
-
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:192
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "상태 표시줄(_U)"
 
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:193
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "상태 표시줄을 봅니다"
 
-#: ../src/ui.h:211
-msgid "_Folders"
-msgstr "폴더(_F)"
-
-#: ../src/ui.h:221
-msgid "View All _Files"
-msgstr "모든 파일 보기(_F)"
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Find…"
+msgstr "찾기…"
 
-#: ../src/ui.h:224
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "폴더로 보기(_O)"
+#: ../src/ui.h:203
+msgid "Find files by name"
+msgstr "이름으로 파일 찾기"
 
 #: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
@@ -1382,7 +1360,7 @@ msgstr "파일 개수:"
 #. after the colon there is a file type.
 #: ../src/ui/properties.ui.h:10
 msgid "Type:"
-msgstr "형식"
+msgstr "형식:"
 
 #: ../src/ui/update.ui.h:1
 msgid "_Update"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]