[postr] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [postr] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 17 Mar 2013 14:25:35 +0000 (UTC)
commit a6829eeaad15e2649c4a65d283b4f7c8456500b9
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Sun Mar 17 15:25:28 2013 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 186 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1fd6180..917f0de 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,23 +4,26 @@
#
# György Balló <ballogy at freestart dot hu>, 2011.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postr master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=postr&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-02 18:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 10:32+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=postr&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-03 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 15:25+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../data/postr.desktop.in.in.h:1 ../src/postr.glade.h:4
-#: ../src/AboutDialog.py:25 ../src/AuthenticationDialog.py:39
-#: ../src/postr.py:979
+#: ../data/postr.desktop.in.in.h:1 ../src/postr.glade.h:1
+#: ../src/AboutDialog.py:27 ../src/AuthenticationDialog.py:40
+#: ../src/postr.py:963
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Flickr feltöltő"
@@ -36,111 +39,116 @@ msgstr "Feltöltés a Flickr-re…"
msgid "Upload the selected files into Flickr"
msgstr "A kijelölt fájlok feltöltése a Flickr-re"
-#: ../src/postr.glade.h:1
-msgid "Add Photos..."
-msgstr "Fényképek hozzáadása…"
-
#: ../src/postr.glade.h:2
-msgid "Add to _Set:"
-msgstr "_Hozzáadás albumhoz:"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
#: ../src/postr.glade.h:3
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "Kijelölés megs_züntetése"
+msgid "_Add Photos..."
+msgstr "Fényképek _hozzáadása…"
+
+#: ../src/postr.glade.h:4
+msgid "_Remove Photos"
+msgstr "Fényképek _eltávolítása"
#: ../src/postr.glade.h:5
-msgid "Privacy, Safety, Type and License"
-msgstr "Adatvédelem, biztonság, típus és licenc"
+msgid "_Save session"
+msgstr "Munkamenet _mentése"
#: ../src/postr.glade.h:6
-msgid "Remove Photos"
-msgstr "Fényképek eltávolítása"
+msgid "_Load session"
+msgstr "Munkamenet _betöltése"
#: ../src/postr.glade.h:7
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
+msgid "_Switch user..."
+msgstr "Felhasználó _váltása…"
#: ../src/postr.glade.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Kijelölés"
+msgid "_Upload"
+msgstr "_Feltöltés"
#: ../src/postr.glade.h:9
-msgid "Send to Groups"
-msgstr "Küldés csoportokba"
+msgid "Select"
+msgstr "Kijelölés"
#: ../src/postr.glade.h:10
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Cí_mkék"
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "Kijelölés megs_züntetése"
#: ../src/postr.glade.h:11
-msgid "_Add Photos..."
-msgstr "Fényképek _hozzáadása…"
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Kijelölés megfordítása"
#: ../src/postr.glade.h:12
-msgid "_Content type:"
-msgstr "_Tartalom típusa:"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
#: ../src/postr.glade.h:13
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Leírás:"
+#| msgid "_Content type:"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
#: ../src/postr.glade.h:14
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
+msgid "Add Photos..."
+msgstr "Fényképek hozzáadása…"
#: ../src/postr.glade.h:15
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
+msgid "Remove Photos"
+msgstr "Fényképek eltávolítása"
#: ../src/postr.glade.h:16
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Kijelölés megfordítása"
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
#: ../src/postr.glade.h:17
-msgid "_License:"
-msgstr "L_icenc:"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Cím:"
#: ../src/postr.glade.h:18
-msgid "_Load session"
-msgstr "Munkamenet _betöltése"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Leírás:"
#: ../src/postr.glade.h:19
-msgid "_Privacy:"
-msgstr "_Adatvédelem:"
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Cí_mkék"
#: ../src/postr.glade.h:20
-msgid "_Remove Photos"
-msgstr "Fényképek _eltávolítása"
+msgid "Add to _Set:"
+msgstr "_Hozzáadás albumhoz:"
#: ../src/postr.glade.h:21
-msgid "_Safety:"
-msgstr "_Biztonság:"
+msgid "Send to Groups"
+msgstr "Küldés csoportokba"
#: ../src/postr.glade.h:22
-msgid "_Save session"
-msgstr "Munkamenet _mentése"
+msgid "_Visible in search results"
+msgstr "Megjelenjen a _keresési találatok között"
#: ../src/postr.glade.h:23
-msgid "_Switch user..."
-msgstr "Felhasználó _váltása…"
+msgid "_Privacy:"
+msgstr "_Adatvédelem:"
#: ../src/postr.glade.h:24
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Cím:"
+msgid "_Safety:"
+msgstr "_Biztonság:"
#: ../src/postr.glade.h:25
-msgid "_Upload"
-msgstr "_Feltöltés"
+msgid "_Content type:"
+msgstr "_Tartalom típusa:"
#: ../src/postr.glade.h:26
-msgid "_Visible in search results"
-msgstr "Megjelenjen a _keresési találatok között"
+msgid "_License:"
+msgstr "L_icenc:"
+
+#: ../src/postr.glade.h:27
+msgid "Privacy, Safety, Type and License"
+msgstr "Adatvédelem, biztonság, típus és licenc"
#: ../src/AuthenticationDialog.py:42
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:46
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:47
msgid ""
"Postr needs to login to Flickr to upload your photos. Please click on the "
"link below to login to Flickr."
@@ -148,43 +156,43 @@ msgstr ""
"Be kell jelentkeznie a Flickr-be, hogy feltölthesse fényképeit a Postr-rel. "
"A bejelentkezéshez kattintson az alábbi hivatkozásra."
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:55 ../src/AuthenticationDialog.py:57
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:56 ../src/AuthenticationDialog.py:58
msgid "Login to Flickr"
msgstr "Bejelentkezés a Flickr-be"
-#: ../src/ErrorDialog.py:26
+#: ../src/ErrorDialog.py:27
msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba történt"
-#: ../src/ErrorDialog.py:47
+#: ../src/ErrorDialog.py:49
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#: ../src/ImageList.py:72
+#: ../src/ImageList.py:79
msgid "No title"
msgstr "Nincs cím"
-#: ../src/LicenseCombo.py:26
+#: ../src/LicenseCombo.py:28
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../src/postr.py:412
+#: ../src/postr.py:377
msgid "Add Photos"
msgstr "Fényképek hozzáadása"
-#: ../src/postr.py:424
+#: ../src/postr.py:389
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../src/postr.py:428
+#: ../src/postr.py:394
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../src/postr.py:493
+#: ../src/postr.py:465
msgid "<b>Currently Uploading</b>"
msgstr "<b>Jelenlegi feltöltés</b>"
-#: ../src/postr.py:494
+#: ../src/postr.py:466
msgid ""
"Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit? You can also "
"save your pending upload set for later."
@@ -192,11 +200,11 @@ msgstr ""
"A fényképek feltöltése még tart. Biztos benne, hogy ki szeretne lépni? El is "
"mentheti a függőben lévő feltöltési csomagot későbbre."
-#: ../src/postr.py:509
+#: ../src/postr.py:481
msgid "<b>Photos to be uploaded</b>"
msgstr "<b>Feltöltendő fényképek</b>"
-#: ../src/postr.py:510
+#: ../src/postr.py:482
msgid ""
"There are photos pending to be uploaded. Are you sure you want to quit? You "
"can also save your pending upload set for later."
@@ -204,26 +212,26 @@ msgstr ""
"Néhány fénykép még feltöltésre vár. Biztos benne, hogy ki szeretne lépni? El "
"is mentheti a függőben lévő feltöltési csomagot későbbre."
-#: ../src/postr.py:777
+#: ../src/postr.py:761
#, python-format
msgid "Image %s is too large, images must be no larger than %dMB in size."
msgstr "A(z) %s kép túl nagy. A képek nem lehetnek %d MB-nál nagyobb méretűek."
-#: ../src/postr.py:945
+#: ../src/postr.py:929
#, python-format
msgid "Uploading %(index)d of %(count)d"
msgstr "%(index)d. feltöltése, összesen %(count)d"
-#: ../src/postr.py:948
+#: ../src/postr.py:932
#, python-format
msgid "Flickr Uploader (%(index)d/%(count)d)"
msgstr "Flickr feltöltő (%(index)d/%(count)d)"
-#: ../src/postr.py:995
+#: ../src/postr.py:979
msgid "Some Files does not exist or are currently inaccessible."
msgstr "Néhány fájl nem létezik, vagy jelenleg nem elérhető."
-#: ../src/postr.py:1352
+#: ../src/postr.py:1334
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %s but loading\n"
@@ -232,7 +240,7 @@ msgstr ""
"%s néven jelentkezett be, de %s\n"
"feltöltési csomagját tölti"
-#: ../src/postr.py:1356 ../src/postr.py:1373
+#: ../src/postr.py:1338 ../src/postr.py:1355
msgid ""
"Do you want to continue with the load? You will not import photoset "
"information."
@@ -240,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Szeretné folytatni a betöltéssel? Fényképalbum-információ nem lesz "
"importálva."
-#: ../src/postr.py:1369
+#: ../src/postr.py:1351
#, python-format
msgid ""
"You are not logged in but loading\n"
@@ -249,45 +257,45 @@ msgstr ""
"Nem jelentkezett be, de %s\n"
"feltöltési csomagját tölti"
-#: ../src/ProgressDialog.py:56
+#: ../src/ProgressDialog.py:59
msgid "Uploading"
msgstr "Feltöltés"
-#: ../src/SetCombo.py:23
+#: ../src/SetCombo.py:25
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/SetCombo.py:24
+#: ../src/SetCombo.py:26
#, python-format
msgid "Create Photoset \"%s\""
msgstr "Fényképalbum létrehozása: „%s”"
-#: ../src/SetCombo.py:26
+#: ../src/SetCombo.py:28
msgid "new photoset (%m-%d-%y)"
msgstr "új fényképalbum (%y-%m-%d)"
-#: ../src/SetCombo.py:132
+#: ../src/SetCombo.py:136
msgid "Name for the new photoset:"
msgstr "Az új fényképalbum neve:"
-#: ../src/StatusBar.py:38
+#: ../src/StatusBar.py:40
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>. "
msgstr "Bejelentkezve mint <b>%s</b>. "
-#: ../src/StatusBar.py:41
+#: ../src/StatusBar.py:43
#, python-format
msgid "You can upload %(quota)s this month, and have %(to_upload)s to upload."
msgstr ""
"%(quota)s-ot tölthet fel ebben a hónapban, és %(to_upload)s várakozik "
"feltöltésre."
-#: ../src/StatusBar.py:43
+#: ../src/StatusBar.py:45
#, python-format
msgid "You can upload %(quota)s this month."
msgstr "%(quota)s-ot tölthet fel ebben a hónapban."
-#: ../src/StatusBar.py:45
+#: ../src/StatusBar.py:47
#, python-format
msgid "%(to_upload)s to upload."
msgstr "%(to_upload)s várakozik feltöltésre."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]