[gnome-online-accounts] [l10n] Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] [l10n] Updated Catalan translation
- Date: Sat, 16 Mar 2013 23:16:34 +0000 (UTC)
commit 95b2faad519fbdf8d9638aad3674618ee2c4a884
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Sun Mar 17 00:16:10 2013 +0100
[l10n] Updated Catalan translation
po/ca.po | 605 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 286 insertions(+), 319 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1379ebd..7cbbe55 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -20,66 +20,49 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#. shut up -Wunused-but-set-variable
-#: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:1 ../src/daemon/goadaemon.c:212
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Comptes en línia"
-
-#: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:2
-msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
-msgstr ""
-
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:802 ../src/daemon/goadaemon.c:1150
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:773 ../src/daemon/goadaemon.c:983
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor per: %s"
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:992
-msgid "An online account needs attention"
-msgstr "Un compte en línia demana atenció"
-
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1001
-msgid "Open Online Accounts..."
-msgstr "Obre els comptes en línia..."
-
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1138
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:971
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "El compte no té cap valor a la propietat «ProviderType»"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:214 ../src/goabackend/goahttpclient.c:155
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgstr "Codi: %u - resposta inesperada del servidor"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:240
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'XML de la resposta d'autodescoberta"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'element d'autodescoberta"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:264
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'element de resposta"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:278
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'element del compte"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:295
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""
@@ -91,35 +74,34 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1019
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:596
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:783
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1036
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:796
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:364
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1121
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1138
+#, c-format
msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
-msgstr "No s'ha trobat la contrasenya per l'usuari «%s» a les credencials"
+msgstr "No s'ha trobat la contrasenya per l'identitat «%s» a les credencials"
#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
#.
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:619
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:632
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:387
#, c-format
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:501
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
msgid "_E-mail"
msgstr "_Adreça electrònica"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:655
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:710
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:730
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:613
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasenya"
@@ -129,8 +111,8 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Personalitzat"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:524
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:709
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:612
msgid "User_name"
@@ -142,293 +124,262 @@ msgid "_Server"
msgstr "_Servidor"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:731
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:762
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:642
msgid "Connecting…"
msgstr "S'està connectant…"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:643
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:837
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:890
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:924
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1258
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1328
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:922
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1044
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1300
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1373
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1048
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1064
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:736
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:945
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:753
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:962
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "S'ha descartat el diàleg"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:680
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:865
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:954
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1282
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:775
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:966
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:986
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1077
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1324
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1398
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:983
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "S'ha descartat el diàleg (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:693
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:967
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1056
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:788
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:710
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:999
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1090
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:805
msgid "_Ignore"
-msgstr ""
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:698
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:884
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1061
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1301
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372
+msgstr "_Ignora"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:715
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:901
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1095
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1343
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1417
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:793
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:985
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:810
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1002
msgid "_Try Again"
msgstr "_Torna-ho a intentar"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:703
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:877
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:720
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:894
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr ""
"S'ha produït un error en connectar-se al servidor de Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:397
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:664
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:956
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:411
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:677
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1058
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:424
msgid "Use for"
msgstr "Utilitza per"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:941
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:666
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:958
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:679
msgid "_Mail"
msgstr "_Correu"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:946
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:671
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1043
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:963
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:684
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1060
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Calen_dari"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:951
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:676
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:968
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:689
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1065
msgid "_Contacts"
msgstr "Co_ntactes"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:81
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:201
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:196
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:162
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:165
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:200
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el guid, però s'ha rebut l'estat %d "
"(%s)"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:191
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:208
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:616
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:174
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:177
-msgid "Error parsing response as JSON: "
-msgstr "S'ha produït un error en analitzar la resposta com a JSON: "
-
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
-#, c-format
-msgid "Didn't find id member in JSON data"
-msgstr "No s'ha trobat el membre d'identificador a les dades JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:233
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:236
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:231
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:600
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:630
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:642
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:218
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:230
#, c-format
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "No s'ha trobat cap correu electrònic del membre a les dades JSON"
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:399
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:681
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:412
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:413
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:694
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:426
msgid "C_hat"
msgstr "_Xat"
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:82
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:179
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar l'identificador de l'usuari, però s'ha "
"rebut l'estat %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
-#, c-format
-msgid "Didn't find user member in JSON data"
-msgstr "No s'ha trobat cap membre d'usuari a les dades JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:211
-#, c-format
-msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
-msgstr "No s'ha trobat cap «user.id» del membre a les dades JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
-#, c-format
-msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
-msgstr "No s'ha trobat cap «user.username» del membre a les dades JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:229
-#, c-format
-msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap «user.username._content» del membre a les dades JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:306
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr ""
"L'hora del sistema no és correcte. Comproveu la configuració de la data i "
"l'hora."
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:408
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:85
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:86
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:686
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:417
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:699
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:431
msgid "_Documents"
msgstr "_Documents"
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:411
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Ha fallat l'autenticació"
+
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
msgid "IMAP and SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP i SMTP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:350
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:356
+#, c-format
msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
-msgstr "No s'ha trobat la contrasenya per l'usuari «%s» a les credencials"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat la contrasenya d'IMAP amb l'identitat «%s» a les credencials"
#. Translators: the first %s is the IMAP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:385
+#, c-format
msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
+msgstr "La contrasenya d'IMAP per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:397
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:409
+#, c-format
msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
-msgstr "No s'ha trobat la contrasenya per l'usuari «%s» a les credencials"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat la contrasenya d'SMTP amb l'identitat «%s» a les credencials"
#. Translators: the first %s is the SMTP
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
#. * is the error domain and code.
#.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:428
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:440
+#, c-format
msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr "La contrasenya per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
-
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:636
-#, fuzzy
-#| msgid "Name"
-msgid "_Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "La contrasenya d'SMTP per a l'usuari «%s» no és correcte (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:653
-#, fuzzy
-#| msgid "_Server"
-msgid "IMAP _Server"
-msgstr "_Servidor"
-
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:692
+#. Translators: the following four strings are used to show a
+#. * combo box similar to the one in the evolution module.
+#. * Encryption: None
+#. * STARTTLS after connecting
+#. * SSL on a dedicated port
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:626
msgid "_Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "_Encriptació"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:629
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Cap"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza l'STARTTLS després de connectar"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:669
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
msgid "SSL on a dedicated port"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza l'SSL en un port dedicat"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
-#, fuzzy
-#| msgid "_Server"
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nom"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
+msgid "IMAP _Server"
+msgstr "_Servidor d'IMAP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:728
msgid "SMTP _Server"
-msgstr "_Servidor"
+msgstr "Servidor d'_SMTP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:977
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1294
-#, fuzzy
-#| msgid "Error connecting to ownCloud server"
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1009
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1336
msgid "Error connecting to IMAP server"
-msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'ownCloud"
+msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'IMAP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1066
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365
-#, fuzzy
-#| msgid "Error connecting to ownCloud server"
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1100
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1410
msgid "Error connecting to SMTP server"
-msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'ownCloud"
+msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'SMTP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470
-#, fuzzy
-#| msgid "_E-mail"
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1518
msgid "E-mail"
-msgstr "_Adreça electrònica"
+msgstr "Correu electrònic"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1474
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1522
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1484
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1487
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1532
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1535
msgid "IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1498
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1501
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1546
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1549
msgid "SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
@@ -487,7 +438,7 @@ msgid "Network _Resources"
msgstr "_Recursos de xarxa"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:576
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
#, c-format
msgid ""
@@ -496,25 +447,14 @@ msgstr ""
"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el testimoni d'autenticació, però s'ha "
"rebut l'estat %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:593
-#, c-format
-msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el testimoni d'autenticació a les dades que no eren JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:627
-#, c-format
-msgid "Didn't find access_token in JSON data"
-msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'autenticació a les dades JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:835
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:875
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:851
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:891
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "La resposta d'autorització ha estat «%s»"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:981
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:997
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -523,28 +463,28 @@ msgstr ""
"Enganxa el codi d'autorització que s'ha obtingut des de la <a href=\"%s"
"\">pàgina d'autorització</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1074
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1090
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "S'ha produït un error en obtenir el testimoni d'autenticació: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1089
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1105
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
msgid "Error getting identity: "
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la identitat: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1378
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1394
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "S'ha demanat identificar-se com a %s, però s'ha connectat com a %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1549
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1565
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Les credencials no contenen el testimoni d'autenticació"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1588
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1604
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1618
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
@@ -596,82 +536,71 @@ msgstr ""
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:798
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:978
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:995
msgid "Error connecting to ownCloud server"
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se al servidor d'ownCloud"
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1053
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1070
msgid "_Files"
msgstr "_Fitxers"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:579
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:577
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "«ensure_credentials_sync» no està implementat al tipus %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:372
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find password in credentials"
-msgid "Did not find smtp-password in credentials"
-msgstr "No s'ha trobat la contrasenya a les credencials"
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
+#, c-format
+msgid "Service not available"
+msgstr "El servei no està disponible"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:383
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
#, c-format
-msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
-msgstr ""
+msgid "TLS not available"
+msgstr "El TLS no està disponible"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:402
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:193
#, c-format
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
-msgstr ""
+msgstr "L'org.gnome.OnlineAccounts.Mail no està disponible"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:412
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:203
+#, c-format
msgid "Failed to parse email address"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar l'XML de la resposta d'autodescoberta"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el correu electrònic"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:424
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:215
#, c-format
msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot realitzar un «SMTP PLAIN» sense un domini"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:438
-#, c-format
-msgid "Service not available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:475
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:253
#, c-format
-msgid "Server does not support PLAIN"
-msgstr ""
+msgid "Did not find smtp-password in credentials"
+msgstr "No s'ha trobat la contrasenya d'SMTP a les credencials"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:505
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:264
#, c-format
-msgid "Authentication failed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:80
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
+msgstr "No es pot realitzar un «SMTP PLAIN» sense una contrasenya"
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:619
#, c-format
-msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-msgstr "No s'ha trobat cap id_str del membre a les dades JSON"
+msgid "Server does not support PLAIN"
+msgstr "El servidor no permet utilitzar «PLAIN»"
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:731
#, c-format
-msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-msgstr "No s'ha trobat cap screen_name del membre a les dades JSON"
+msgid "Server does not support STARTTLS"
+msgstr "El servidor no permet utilitzar «STARTTLS»"
#: ../src/goabackend/goautils.c:84
#, c-format
@@ -704,7 +633,7 @@ msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar el resultat obtingut de l'anell de claus: "
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
#: ../src/goabackend/goautils.c:268
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
@@ -717,33 +646,35 @@ msgstr "No s'han pogut emmagatzemar les credencials a l'anell de claus"
#: ../src/goabackend/goautils.c:506
msgid "The signing certificate authority is not known."
-msgstr ""
+msgstr "Es desconeix l'autoritat de certificació que signa."
#: ../src/goabackend/goautils.c:510
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
+"El certificat no coincideix amb la identitat que s'esperava del lloc del "
+"qual s'ha recollit."
#: ../src/goabackend/goautils.c:515
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
-msgstr ""
+msgstr "La data d'activació del certificat és en el futur."
#: ../src/goabackend/goautils.c:519
msgid "The certificate has expired."
-msgstr ""
+msgstr "El certificat ha vençut."
#: ../src/goabackend/goautils.c:523
msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha revocat el certificat."
#: ../src/goabackend/goautils.c:527
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
-msgstr ""
+msgstr "L'algorisme del certificat es considera insegur."
#: ../src/goabackend/goautils.c:531
msgid "Invalid certificate."
-msgstr ""
+msgstr "El certificat no és vàlid."
#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
@@ -751,50 +682,10 @@ msgstr ""
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "S'està carregant «%s»…"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:83
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
-#, c-format
-msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el membre de l'adreça electrònica del compte a les dades JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:80
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:188
-#, c-format
-msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-msgstr "No s'ha trobat cap guid del membre a les dades JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:198
-#, c-format
-msgid "Didn't find value member in JSON data"
-msgstr "No s'ha trobat cap valor del membre a les dades JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:224
-#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el nom, però s'ha rebut l'estat %d (%s)"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:237
-msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-msgstr "S'ha produït un error en analitzar la resposta usercard com a JSON: "
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:248
-#, c-format
-msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-msgstr "No s'ha trobat cap perfil del membre a les dades JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:258
-#, c-format
-msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-msgstr "No s'ha trobat cap sobrenom del membre a les dades JSON"
-
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
msgid "Time"
msgstr "Temps"
@@ -885,6 +776,82 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar la identitat"
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau de credencials per la identitat"
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "Comptes en línia"
+
+#~ msgid "An online account needs attention"
+#~ msgstr "Un compte en línia demana atenció"
+
+#~ msgid "Open Online Accounts..."
+#~ msgstr "Obre els comptes en línia..."
+
+#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
+#~ msgstr "S'ha produït un error en analitzar la resposta com a JSON: "
+
+#~ msgid "Didn't find id member in JSON data"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el membre d'identificador a les dades JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap correu electrònic del membre a les dades JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find user member in JSON data"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap membre d'usuari a les dades JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap «user.id» del membre a les dades JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap «user.username» del membre a les dades JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha trobat cap «user.username._content» del membre a les dades JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha trobat el testimoni d'autenticació a les dades que no eren JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'autenticació a les dades JSON"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap id_str del membre a les dades JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap screen_name del membre a les dades JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha trobat el membre de l'adreça electrònica del compte a les dades "
+#~ "JSON"
+
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+
+#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap guid del membre a les dades JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap valor del membre a les dades JSON"
+
+#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'esperava l'estat 200 en sol·licitar el nom, però s'ha rebut l'estat %d "
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en analitzar la resposta usercard com a JSON: "
+
+#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap perfil del membre a les dades JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap sobrenom del membre a les dades JSON"
+
#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
#~ msgstr "No s'ha trobat cap credencial a l'anell de claus (%s, %d): "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]