[gnome-panel] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Hungarian translation
- Date: Sat, 16 Mar 2013 21:46:12 +0000 (UTC)
commit d03ec7d560883330c440a576935280ea48470471
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Sat Mar 16 22:46:03 2013 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d321891..286abce 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,19 +11,21 @@
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
# Nyitrai István <sianis at gmail dot com>, 2008.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-17 23:15+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-08 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 22:45+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translators: This is a strftime format string.
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:310
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:311
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:503
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l.%M"
@@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "%p %l.%M"
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:315
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:316
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510
msgid "%H:%M"
@@ -55,134 +57,134 @@ msgstr "%H.%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:321
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:322
msgid "%b %d"
msgstr "%b. %e."
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:830
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:830
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1013
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1551
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1014
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:953
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:954
msgid "All Day"
msgstr "Egész nap"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1097
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1098
msgid "Appointments"
msgstr "Találkozók"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1122
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1123
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Születésnapok és évfordulók"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1147
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1148
msgid "Weather Information"
msgstr "Időjárási információk"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1551 ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552 ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Locations"
msgstr "Helyek"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1806
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:310
+#: ../applets/clock/clock.c:309
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%B %e., %A (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:322
+#: ../applets/clock/clock.c:321
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai elrejtéséhez"
-#: ../applets/clock/clock.c:325
+#: ../applets/clock/clock.c:324
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai megjelenítéséhez"
-#: ../applets/clock/clock.c:329
+#: ../applets/clock/clock.c:328
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Kattintson a havi naptár elrejtéséhez"
-#: ../applets/clock/clock.c:332
+#: ../applets/clock/clock.c:331
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Kattintson a havi naptár megjelenítéséhez"
-#: ../applets/clock/clock.c:992
+#: ../applets/clock/clock.c:991
msgid "Computer Clock"
msgstr "Számítógép óra"
-#: ../applets/clock/clock.c:1171
+#: ../applets/clock/clock.c:1170
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Az időbeállítások megnyitása meghiúsult"
-#: ../applets/clock/clock.c:1191 ../applets/fish/fish.c:1307
+#: ../applets/clock/clock.c:1190 ../applets/fish/fish.c:1307
#: ../applets/wncklet/window-list.c:155
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../applets/clock/clock.c:1194
+#: ../applets/clock/clock.c:1193
msgid "Copy Date and _Time"
msgstr "_Dátum és időpont másolása"
-#: ../applets/clock/clock.c:1197
+#: ../applets/clock/clock.c:1196
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Dátum és idő _beállítása"
-#: ../applets/clock/clock.c:1768
+#: ../applets/clock/clock.c:1767
msgid "Choose Location"
msgstr "Válasszon helyet"
-#: ../applets/clock/clock.c:1847
+#: ../applets/clock/clock.c:1846
msgid "Edit Location"
msgstr "Hely szerkesztése"
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1880
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../applets/clock/clock.c:1882
+#: ../applets/clock/clock.c:1881
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../applets/clock/clock.c:1883
+#: ../applets/clock/clock.c:1882
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1887
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Méter per másodperc (m/s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
+#: ../applets/clock/clock.c:1888
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "Kilométer per óra (kph)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1890
+#: ../applets/clock/clock.c:1889
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Mérföld per óra (mph)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1891
+#: ../applets/clock/clock.c:1890
msgid "Knots"
msgstr "Csomó"
-#: ../applets/clock/clock.c:1892
+#: ../applets/clock/clock.c:1891
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort skála"
-#: ../applets/clock/clock.c:1945
+#: ../applets/clock/clock.c:1944
msgid "City Name"
msgstr "Város neve"
-#: ../applets/clock/clock.c:1949
+#: ../applets/clock/clock.c:1948
msgid "City Time Zone"
msgstr "Város időzónája"
@@ -249,7 +251,8 @@ msgstr "Napkelte: %s / Napnyugta: %s"
#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead
of 'region'.
#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
-msgid "Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
+msgid ""
+"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
msgstr ""
"Írja be egy város, terület vagy ország nevét és válasszon egy találatot a "
"felbukkanó ablakból"
@@ -520,7 +523,7 @@ msgstr "Hal"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Úszó halat vagy más mozgó lényt jelenít meg"
-#: ../applets/notification_area/main.c:242
+#: ../applets/notification_area/main.c:245
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Panel értesítési területe"
@@ -707,7 +710,8 @@ msgstr "Dátum megjelenítése a buboréksúgóban"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr "A dátum egy buboréksúgóban jelenik meg, ha az egérmutató az Óra felett van."
+msgstr ""
+"A dátum egy buboréksúgóban jelenik meg, ha az egérmutató az Óra felett van."
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show weather in clock"
@@ -723,7 +727,8 @@ msgstr "Hőmérséklet megjelenítése az Óra kisalkalmazásban"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr "Ha be van állítva, az időjárás ikon mellett megjeleníti a hőmérsékletet."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, az időjárás ikon mellett megjeleníti a hőmérsékletet."
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show week numbers in calendar"
@@ -739,7 +744,8 @@ msgstr "A találkozók listájának kibontása"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a találkozók listáját."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a találkozók listáját."
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Expand list of birthdays"
@@ -747,7 +753,8 @@ msgstr "A születésnapok listájának kibontása"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a születésnapok listáját."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a születésnapok listáját."
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Expand list of tasks"
@@ -763,7 +770,8 @@ msgstr "Az időjárási információk listájának kibontása"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti az időjárási információkat."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti az időjárási információkat."
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Expand list of locations"
@@ -832,7 +840,8 @@ msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Függőleges panelen forgatás"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr ""
"Ha be van állítva, a hal animációja forgatva fog megjelenni a függőleges "
"paneleken."
@@ -1015,7 +1024,8 @@ msgid "History of \"Run Application\" dialog"
msgstr "Az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablak előzményei"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
+msgid ""
+"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
msgstr ""
"Az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban korábban használt parancsok "
"listája."
@@ -1055,7 +1065,8 @@ msgstr ""
"párbeszédablakban"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
"Ha ez be van állítva, az automatikus kiegészítés elérhető lesz az "
"„Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban."
@@ -1122,7 +1133,8 @@ msgstr "Az objektumot tartalmazó felsőszintű panel"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr "Azon felsőszintű panel azonosítója, amely tartalmazza ezt az objektumot."
+msgstr ""
+"Azon felsőszintű panel azonosítója, amely tartalmazza ezt az objektumot."
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
@@ -1482,7 +1494,8 @@ msgstr "Függőleges panelen a kép forgatása"
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
-msgstr "Ha be van állítva, a háttérkép el lesz forgatva a panelen, ha az függőleges."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, a háttérkép el lesz forgatva a panelen, ha az függőleges."
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Image options"
@@ -1744,7 +1757,8 @@ msgstr "Fájlok keresése…"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Dokumentumok és mappák keresése a számítógépen név vagy tartalom szerint"
+msgstr ""
+"Dokumentumok és mappák keresése a számítógépen név vagy tartalom szerint"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
@@ -1897,8 +1911,10 @@ msgstr "Számítógép"
#. name
#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1242
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "A számítógépről elérhető összes helyi és távoli lemez és mappa tallózása"
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"A számítógépről elérhető összes helyi és távoli lemez és mappa tallózása"
#. is_exec?
#. exec
@@ -2010,7 +2026,8 @@ msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "A parancsikon helye nincs beállítva."
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
-msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"Kattintson az ablakra, hogy az alkalmazás bezáródjon. A művelet az <ESC> "
"billentyűvel szakítható meg."
@@ -2238,7 +2255,8 @@ msgstr "A(z) „%s” legutóbb használt dokumentum nem nyitható meg"
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "Ismeretlen hiba történt a következő megnyitására tett kísérlet közben: „%s”."
+msgstr ""
+"Ismeretlen hiba történt a következő megnyitására tett kísérlet közben: „%s”."
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
@@ -2270,31 +2288,37 @@ msgstr "Legutóbbi dokumentumok törlése…"
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Legutóbbi dokumentumok listájának törlése"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:434
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr ""
+"Nem található terminál, az xterm lesz használva, még ha az esetleg nem is "
+"működik"
+
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:498
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem futtatható"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:548
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Nem alakítható át UTF-8-ból a következő: „%s”"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1156
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1295
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Válassza ki a parancshoz hozzáfűzendő fájlt…"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1539
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1678
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Válasszon ki egy alkalmazást a leírásának megtekintéséhez."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1577
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1716
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "A következő parancsot futtatja: „%s”"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1610
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1749
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
@@ -2329,7 +2353,8 @@ msgstr "_Futtatás fájllal…"
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
-msgstr "Kattintson erre a gombra a parancshoz hozzáfűzendő fájl kiválasztásához."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a gombra a parancshoz hozzáfűzendő fájl kiválasztásához."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "List of known applications"
@@ -2369,7 +2394,8 @@ msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Adja meg a betöltendő kisalkalmazás IID-jét"
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
-msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgid ""
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""
"Adjon meg egy gconf helyet, ahol a kisalkalmazás tulajdonságai tárolva "
"lesznek"
@@ -2381,7 +2407,8 @@ msgstr ""
"large (nagy), stb. )"
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
-msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr ""
"Adja meg a kisalkalmazás kiinduló tájolását (top (fent), bottom (lent), left "
"(balra) vagy right (jobbra))"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]