[damned-lies] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 16 Mar 2013 21:06:34 +0000 (UTC)
commit cd0eea3c83225a08097d2ff420b74ffe83dd01ec
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Mar 16 23:06:19 2013 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 2122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 1229 insertions(+), 893 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 911598c..e14b52a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,156 +4,129 @@
#
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008, 2009.
# Algimantas Margevičius <margevicius algimantas gmail com>, 2011, 2012.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-19 21:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: database-content.py:1
-#: database-content.py:132
-#: settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:133 settings.py:53
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: database-content.py:2
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:2 database-content.py:134
msgid "Albanian"
msgstr "Albanų"
-#: database-content.py:3
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:3 database-content.py:135
msgid "Amharic"
msgstr "Amharų"
-#: database-content.py:4
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:4 database-content.py:136
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
-#: database-content.py:5
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:5 database-content.py:137
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragoniečių"
-#: database-content.py:6
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:6 database-content.py:138
msgid "Armenian"
msgstr "Armėnų"
-#: database-content.py:7
-#: database-content.py:138
+#: database-content.py:7 database-content.py:139
msgid "Assamese"
msgstr "Asamesų"
-#: database-content.py:8
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:8 database-content.py:140
msgid "Asturian"
msgstr "Asturų"
-#: database-content.py:9
-#: database-content.py:140
+#: database-content.py:9 database-content.py:141
msgid "Australian English"
msgstr "Anglų (australų)"
-#: database-content.py:10
-#: database-content.py:141
+#: database-content.py:10 database-content.py:142
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidžaniečių"
-#: database-content.py:11
-#: database-content.py:142
+#: database-content.py:11 database-content.py:143
msgid "Balochi"
msgstr "Balochi"
-#: database-content.py:12
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:12 database-content.py:144
msgid "Basque"
msgstr "Baskų"
-#: database-content.py:13
-#: database-content.py:144
-#: settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:145 settings.py:54
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltarusių"
-#: database-content.py:14
-#: database-content.py:146
+#: database-content.py:14 database-content.py:147
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:15
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:15 database-content.py:148
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalų"
-#: database-content.py:16
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:16 database-content.py:149
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengalų (Indija)"
-#: database-content.py:17
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:17 database-content.py:150
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
-#: database-content.py:18
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:18 database-content.py:151
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnių"
-#: database-content.py:19
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:19 database-content.py:152
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugalų (brazilų)"
-#: database-content.py:20
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:20 database-content.py:153
msgid "Breton"
msgstr "Bretonų"
-#: database-content.py:21
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:21 database-content.py:154
msgid "British English"
msgstr "Anglų (britų)"
-#: database-content.py:22
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:22 database-content.py:155
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarų"
-#: database-content.py:23
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:23 database-content.py:156
msgid "Burmese"
msgstr "Birmiečių"
-#: database-content.py:24
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:24 database-content.py:157
msgid "Canadian English"
msgstr "Anglų (kanadiečių)"
-#: database-content.py:25
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:25 database-content.py:158
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonų"
-#: database-content.py:26
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:26 database-content.py:160
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "Centrinė Nahuatl"
-#: database-content.py:27
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:27 database-content.py:161
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kinų (Kinija)"
@@ -161,289 +134,231 @@ msgstr "Kinų (Kinija)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kinų (tradicinė)"
-#: database-content.py:29
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:29 database-content.py:164
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Krymo totorių"
-#: database-content.py:30
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:30 database-content.py:165
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatų"
-#: database-content.py:31
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:31 database-content.py:166
msgid "Czech"
msgstr "Čekų"
-#: database-content.py:32
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:32 database-content.py:167
msgid "Danish"
msgstr "Danų"
-#: database-content.py:33
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:33 database-content.py:168
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:34
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:34 database-content.py:169
msgid "Dutch"
msgstr "Olandų"
-#: database-content.py:35
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:35 database-content.py:170
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:36
-#: database-content.py:170
+#: database-content.py:36 database-content.py:171
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:37
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:37 database-content.py:172
msgid "Estonian"
msgstr "Estų"
-#: database-content.py:38
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:38 database-content.py:173
msgid "Finnish"
msgstr "Suomių"
-#: database-content.py:39
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:39 database-content.py:174
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"
-#: database-content.py:40
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:40 database-content.py:175
msgid "Frisian"
msgstr "Fryzų"
-#: database-content.py:41
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:41 database-content.py:176
msgid "Friulian"
msgstr "Friulian"
-#: database-content.py:42
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:42 database-content.py:177
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:43
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:43 database-content.py:178
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
-#: database-content.py:44
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:44 database-content.py:179
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzinų"
-#: database-content.py:45
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:45 database-content.py:180
msgid "German"
msgstr "Vokiečių"
-#: database-content.py:46
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:46 database-content.py:181
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
-#: database-content.py:47
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:47 database-content.py:182
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: database-content.py:48
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:48 database-content.py:183
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: database-content.py:49
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:49 database-content.py:184
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:50
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:50 database-content.py:185
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"
-#: database-content.py:51
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:51 database-content.py:186
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:52
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:52 database-content.py:187
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų"
-#: database-content.py:53
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:53 database-content.py:188
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandų"
-#: database-content.py:54
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:54 database-content.py:189
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:55
-#: database-content.py:190
+#: database-content.py:55 database-content.py:191
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezijos"
-#: database-content.py:56
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:56 database-content.py:193
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Irano azerbaidžaniečių"
-#: database-content.py:57
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:57 database-content.py:194
msgid "Irish"
msgstr "Airių"
-#: database-content.py:58
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:58 database-content.py:195
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
-#: database-content.py:59
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:59 database-content.py:196
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
-#: database-content.py:60
-#: database-content.py:196
+#: database-content.py:60 database-content.py:197
msgid "Kannada"
msgstr "Kanadiečių"
-#: database-content.py:61
-#: database-content.py:197
+#: database-content.py:61 database-content.py:198
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kašmyrų"
-#: database-content.py:62
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:62 database-content.py:199
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachų"
-#: database-content.py:63
-#: database-content.py:199
+#: database-content.py:63 database-content.py:200
msgid "Khmer"
msgstr "Khmerų"
-#: database-content.py:64
-#: database-content.py:200
+#: database-content.py:64 database-content.py:201
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:65
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:65 database-content.py:202
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarvanda"
-#: database-content.py:66
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:66 database-content.py:203
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirgizų"
-#: database-content.py:67
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:67 database-content.py:204
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
-#: database-content.py:68
-#: database-content.py:204
-#: settings.py:54
+#: database-content.py:68 database-content.py:205 settings.py:55
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdų"
-#: database-content.py:69
-#: database-content.py:205
+#: database-content.py:69 database-content.py:206
msgid "Lao"
msgstr "Laosiečių"
-#: database-content.py:70
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:70 database-content.py:207
msgid "Latin"
msgstr "Lotynų"
-#: database-content.py:71
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:71 database-content.py:208
msgid "Latvian"
msgstr "Latvių"
-#: database-content.py:72
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:72 database-content.py:209
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburgų"
-#: database-content.py:73
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:73 database-content.py:210
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių"
-#: database-content.py:74
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:74 database-content.py:211
msgid "Low German"
msgstr "Žemųjų vokiečių"
-#: database-content.py:75
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:75 database-content.py:212
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:76
-#: database-content.py:213
+#: database-content.py:76 database-content.py:214
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedoniečių"
-#: database-content.py:77
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
msgid "Maithili"
msgstr "Maitilių"
-#: database-content.py:78
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:78 database-content.py:216
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasių"
-#: database-content.py:79
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:79 database-content.py:217
msgid "Malay"
msgstr "Malajiečių"
-#: database-content.py:80
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:80 database-content.py:218
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajų"
-#: database-content.py:81
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:81 database-content.py:220
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:82
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
msgid "Maori"
msgstr "Maorių"
-#: database-content.py:83
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:83 database-content.py:222
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: database-content.py:84
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:84 database-content.py:223
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Ispanų (Meksika)"
-#: database-content.py:85
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:85 database-content.py:224
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolų"
@@ -451,13 +366,11 @@ msgstr "Mongolų"
msgid "Neapolitan"
msgstr "Neapoliečių"
-#: database-content.py:87
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:87 database-content.py:225
msgid "Nepali"
msgstr "Nepaliečių"
-#: database-content.py:88
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:88 database-content.py:226
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Šiaurės Sotho"
@@ -465,1173 +378,1279 @@ msgstr "Šiaurės Sotho"
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Norvegų (Bokmål ir Nynorsk)"
-#: database-content.py:90
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:90 database-content.py:229
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
-#: database-content.py:91
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:91 database-content.py:230
msgid "Old English"
msgstr "Senoji anglų"
-#: database-content.py:92
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:92 database-content.py:231
msgid "Oriya"
msgstr "Orijų"
-#: database-content.py:93
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:93 database-content.py:232
msgid "Ossetian"
msgstr "Osetinų"
-#: database-content.py:94
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:94 database-content.py:233
msgid "Pashto"
msgstr "Puštūnų"
-#: database-content.py:95
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:95 database-content.py:234
msgid "Persian"
msgstr "Persų"
-#: database-content.py:96
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:96 database-content.py:235
msgid "Polish"
msgstr "Lenkų"
-#: database-content.py:97
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:97 database-content.py:236
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalų"
-#: database-content.py:98
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:98 database-content.py:237
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: database-content.py:99
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:99 database-content.py:238
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunų"
-#: database-content.py:100
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:100 database-content.py:239
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"
-#: database-content.py:101
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:101 database-content.py:240
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Škotų Gaelic"
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:241
msgid "Serbian"
msgstr "Serbų"
-#: database-content.py:102
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:103 database-content.py:244
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"
-#: database-content.py:103
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:104 database-content.py:245
msgid "Silesian"
msgstr "Siliziečių"
-#: database-content.py:104
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:105 database-content.py:246
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhalų"
-#: database-content.py:105
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:106 database-content.py:247
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakų"
-#: database-content.py:106
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:107 database-content.py:248
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovėnų"
-#: database-content.py:107
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:108 database-content.py:249
msgid "Somali"
msgstr "Somaliečių"
-#: database-content.py:108
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:109 database-content.py:252
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
-#: database-content.py:109
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:110 database-content.py:253
msgid "Swahili"
msgstr "Suahilių"
-#: database-content.py:110
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:111 database-content.py:254
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"
-#: database-content.py:111
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:112 database-content.py:255
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalų"
-#: database-content.py:112
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:113 database-content.py:256
msgid "Tajik"
msgstr "Tadžikų"
-#: database-content.py:113
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:114 database-content.py:257
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilų"
-#: database-content.py:114
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:115 database-content.py:258
msgid "Tatar"
msgstr "Totorių"
-#: database-content.py:115
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:116 database-content.py:259
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:116
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:117 database-content.py:260
msgid "Thai"
msgstr "Tajų"
-#: database-content.py:117
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:118 database-content.py:261
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetiečių"
-#: database-content.py:118
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:119 database-content.py:262
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsongų"
-#: database-content.py:119
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:120 database-content.py:263
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"
-#: database-content.py:120
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:121 database-content.py:264
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmėnų"
-#: database-content.py:121
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:122 database-content.py:265
msgid "Uighur"
msgstr "Uigurų"
-#: database-content.py:122
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:123 database-content.py:266
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainiečių"
-#: database-content.py:123
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:124 database-content.py:267
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:125
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekų"
-#: database-content.py:125
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:126 database-content.py:270
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamiečių"
-#: database-content.py:126
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
msgid "Walloon"
msgstr "Valonų"
-#: database-content.py:127
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:128 database-content.py:272
msgid "Welsh"
msgstr "Velsų"
-#: database-content.py:128
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:129 database-content.py:273
msgid "Xhosa"
msgstr "Kosų"
-#: database-content.py:129
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:130 database-content.py:274
msgid "Yiddish"
msgstr "Jidiš"
-#: database-content.py:130
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:131 database-content.py:275
msgid "Yoruba"
msgstr "Jorubų"
-#: database-content.py:131
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:132 database-content.py:276
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:146
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Baltarusių (lotyniška abėcėlė)"
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:159
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Katalonų (Valencijos)"
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:162
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Kiniečių (Honkongo)"
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:163
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kiniečių (Taivanis)"
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:190
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:192
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:213
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Liuksemburgiečių"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:219
msgid "Maltese"
msgstr "Maltiečių"
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:227
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvegų Bokmål"
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:228
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegų Nynorsk"
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:242
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbijos Jekavian"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:243
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbų lotynų"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:250
msgid "South Ndebele"
msgstr "Pietų Ndebele"
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:251
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Pietų sotų"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:268
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Uzbekų (Kirilica)"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:269
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbekų (lotynų)"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:277
msgid "Dynamic content"
msgstr "Dinaminis turinys"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:278
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Pavyzdinė programa: Filmų tvarkyklė"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:279
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Pavyzdinė programa: Pamokų planuotojas"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:280
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Pavyzdinė programa: Fonoteka"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:281
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Pavyzdinė programa: Projektų tvarkyklė"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:282
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Pavyzdinė programa: Mažas verslas"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:283
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Orų įtaiso vietos"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:284
msgid "Nelly Kroes on Open Source"
msgstr "Nelly Kroes apie atvirą kodą"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:285
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Išdėstymo aprašymai"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:286
msgid "UI translation"
msgstr "Naudotojo sąsajos vertimas"
-#: database-content.py:285
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:287 database-content.py:298
msgid "UI translations"
msgstr "Naudotojo sąsajos vertimai"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
msgid "User Directories"
msgstr "Naudotojo žodynai"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
msgid "Functions"
msgstr "Funkcijos"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:290
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
msgid "plug-ins"
msgstr "įskiepiai"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
msgid "Property Nicks"
msgstr "Savybių alt. pavadinimai"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:293
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:294
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:295
msgid "tags"
msgstr "žymos"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:296
msgid "tips"
msgstr "patarimai"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:297
msgid "Static content"
msgstr "Statinis turinys"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:299
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Pritaikymo neįgaliesiems programuotojų gidas"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:300
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Pritaikymo neįgaliesiems gidas"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:301
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Klaviatūros pritaikymo neįgaliesiems monitoriaus žinynas"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:302
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "AisleRiot žinynas"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:303
msgid "appendix"
msgstr "priedas"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:304
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Garso profilių žinynas"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:305
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Diskų naudojimo analizatoriaus žinynas"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:306
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Baterijos įkrovos stebyklės žinynas"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:307
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Blackjack žinynas"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:308
msgid "Browser Help"
msgstr "Naršyklės žinynas"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:309
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Simbolių lentelės žinynas"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:310
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Laikrodžio įtaiso žinynas"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:311
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Komandų eilutės žinynas"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:312
msgid "concepts"
msgstr "koncepcijos"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:313
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "CPU dažnio stebyklės žinynas"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:314
msgid "FDL License"
msgstr "FDL licencija"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:315
msgid "GPL License"
msgstr "GPL licencija"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:316
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL licencija"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:317
msgid "dialogs"
msgstr "dialogai"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:318
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Žodyno žinynas"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:319
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Diskų prijungėjo žinynas"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:320
msgid "filters"
msgstr "filtrai"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:321
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "alpfa-į-logo filtras"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:322
msgid "animation filter"
msgstr "animacijos filtras"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:323
msgid "artistic filter"
msgstr "meninis filtras"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:324
msgid "blur filter"
msgstr "neryškus filtras"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:325
msgid "combine filter"
msgstr "kombinuotas filtras"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:326
msgid "decor filter"
msgstr "dekoracijos filtras"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:327
msgid "distort filter"
msgstr "iškraipymo filtras"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:328
msgid "edge-detect filter"
msgstr "kraštų-aptikimo filtras"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:329
msgid "enhance filter"
msgstr "didinimo filtras"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:330
msgid "generic filter"
msgstr "bendrinis filtras"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:331
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "šviesos-ir-šešėlio filtras"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:332
msgid "map filter"
msgstr "pateikimo filtras"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
msgid "noise filter"
msgstr "triukšmo filtras"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
msgid "render filter"
msgstr "piešimo filtras"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
msgid "web filter"
msgstr "internetinis filtras"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Žuvies įtaiso žinynas"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Geyes žinynas"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
msgid "Quick Reference"
msgstr "Trumpa nuoroda"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
msgid "glChess Manual"
msgstr "glChess žinynas"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341 database-content.py:372
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Penketo ar daugiau žinynas"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:342
msgid "glossary"
msgstr "santrauka"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:343 database-content.py:373
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Keturių eilėje žinynas"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:344 database-content.py:387
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Nibbles žinynas"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:345 database-content.py:380
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "GNOME robotų žinynas"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:346
msgid "CD Player Manual"
msgstr "CD grotuvo žinynas"
-#: database-content.py:345
-#: database-content.py:375
-#: database-content.py:418
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:347
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Pradžia"
+
+#: database-content.py:348 database-content.py:392 database-content.py:435
+#: database-content.py:436
msgid "User Guide"
msgstr "Naudotojo vadovas"
-#: database-content.py:346
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:349 database-content.py:379 database-content.py:400
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "GNOME Mahjongg žinynas"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:350 database-content.py:381
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "GNOME Sudoku žinynas"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:351
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Gnometris žinynas"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:352 database-content.py:386
msgid "Mines Manual"
msgstr "Minų žinynas"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:353 database-content.py:383
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "GNOME Tetravex žinynas"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:354 database-content.py:377
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "GNOME Klotski žinynas"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:355
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Garso įrašymo žinynas"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:356
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Paieškos įrankio žinynas"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:357
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "GNOME garso valdymo žinynas"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:358
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "GST tinklo nustatymo žinynas"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:359
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "GST tarnybos valdymo žinynas"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:360
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "GST bendrų aplankų žinynas"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:361
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "GST laiko nustatymo žinynas"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:362
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "GST naudotojų valdymo žinynas"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:363
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "GStreamer savybių žinynas"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:364
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Klaviatūros indikatoriaus žinynas"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:365 database-content.py:382
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "GNOME Tali žinynas"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:366
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Orų prognozės žinynas"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:367
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Anjuta vadovas"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:368
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Dasher žinynas"
-#: database-content.py:366
-#: languages/views.py:52
-#: languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:85
+#: database-content.py:369 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:370
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Šifravimo įtaiso žinynas"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:371
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Eye of GNOME žinynas"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:374
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "GConf redaktoriaus vadovas"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:375
msgid "GDM Manual"
msgstr "GDM vadovas"
-#: database-content.py:371
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "GNOME raktinės valdyklės žinynas"
+#: database-content.py:376
+#| msgid "Gnometris Manual"
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "Gnome šachmatų žinynas"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:378
msgid "GNOME Library help"
msgstr "GNOME bibliotekos pagalba"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:384 database-content.py:394
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Iagno žinynas"
+
+#: database-content.py:385 database-content.py:398
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Išjungtų šviesų žinynas"
+
+#: database-content.py:388 database-content.py:422
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Quadrapassel žinynas"
+
+#: database-content.py:389
msgid "Release Notes"
msgstr "Leidimo aprašymas"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:390
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Sound Juicer žinynas"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:391 database-content.py:426
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Swell-Foop žinynas"
+
+#: database-content.py:393
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Naudotojo sąsajos vadovas"
-#: database-content.py:377
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Iagno žinynas"
-
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:395
msgid "Integration Guide"
msgstr "Integracijos žinynas"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:396
msgid "introduction"
msgstr "įvadas"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:397
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Investicijų įtaiso žinynas"
-#: database-content.py:381
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Išjungtų šviesų žinynas"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:399
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Žurnalų žiūryklės žinynas"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:401
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Mallard dokumentacijos gidas"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:402
msgid "menus"
msgstr "meniu"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:403
msgid "colors menus"
msgstr "spalvų meniu"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:404
msgid "colors auto menu"
msgstr "spalvų automatinis meniu"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:405
msgid "colors component menu"
msgstr "spalvų komponentų meniu"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:406
msgid "colors info menu"
msgstr "spalvų informacijos meniu"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:407
msgid "colors map menu"
msgstr "spalvų žemėlapio meniu"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:408
msgid "edit menu"
msgstr "keitimo meniu"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:409
msgid "file menu"
msgstr "failo meniu"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:410
msgid "filters menu"
msgstr "filtrų meniu"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:411
msgid "help menu"
msgstr "žinyno meniu"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:412
msgid "image menu"
msgstr "paveikslėlio meniu"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:413
msgid "layer menu"
msgstr "sluoksnių meniu"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:414
msgid "select menu"
msgstr "pasirinkimo meniu"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:415
msgid "view menu"
msgstr "rodymo meniu"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:416
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Garso valdymo žinynas"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:417
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Sistemos monitoriaus žinynas"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:418
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Optimizavimo vadovas"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:419
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Pradžiamokslių pavyzdžiai"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:420
msgid "Platform Overview"
msgstr "Platformos apžvalga"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:421
msgid "preface"
msgstr "įžanga"
-#: database-content.py:405
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Quadrapassel žinynas"
-
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:423
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Same GNOME žinynas"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:424
msgid "Website"
msgstr "Žiniatinklis"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:425
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Lipniųjų raštelių žinynas"
-#: database-content.py:409
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Swell-Foop žinynas"
-
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:427
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Sistemos administravimo vadovas"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:428
msgid "toolbox"
msgstr "įrankinė"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:429
msgid "toolbox (color)"
msgstr "įrankinė (spalvų)"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:430
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "įrankinė (piešimo)"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:431
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "įrankinė (žymėjimo)"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:432
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "įrankinė (transformacijų)"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:433
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Skydelio šiukšlinės žinynas"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:434
msgid "tutorial"
msgstr "pradžiamokslis"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:437
msgid "using gimp"
msgstr "gimp naudojimas"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:438
msgid "preferences"
msgstr "nustatymai"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:439
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee muzikos grotuvas"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:440
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Beagle darbastalio paieška"
-#: database-content.py:424
-#: templates/base.html:57
+#: database-content.py:441 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:442
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:443
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany žiniatinklio naršyklė"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:444
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince dokumentų žiūryklė"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:445
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP naudotojo vadovas"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:446
msgid "GNOME Applets"
msgstr "GNOME įtaisai"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:447
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "GNOME kūrimo dokumentacija"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:448
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "GNOME naudojimo pradžia"
+
+#: database-content.py:449
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Gnome naudotojo dokumentacija"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:451
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "Gnome interneto fotografijos"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME Web site"
msgstr "GNOME tinklapis"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:453
+msgid "Gtk+ Property nicks translations"
+msgstr "Gtk+ savybių alt. pavadinimų vertimai"
+
+#: database-content.py:454
+#| msgid "UI translations"
+msgid "Gtk+ UI translations"
+msgstr "Gtk+ naudotojo sąsajos vertimai"
+
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Gnome bibliotekos tinklapis"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:456
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Pan naujienų skaityklė"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "GNOME leidimo naujienos"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:458
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox muzikos grotuvas"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:459
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Bendrinamo MIME informacija"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:460
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr "Vaizdo įrašų subtitrų vertimai pasirinktiems GNOME vaizdo įrašams"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:461
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:442
-msgid "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via the mDNS/DNS-SD protocol
suite."
-msgstr "Avahi yra sistema, kuri leidžia tarnybų aptikimą vietiniame tinkle naudojant mDNS/DNS-SD protokolų
rinkinį."
+#: database-content.py:462
+msgid ""
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+msgstr ""
+"Avahi yra sistema, kuri leidžia tarnybų aptikimą vietiniame tinkle naudojant "
+"mDNS/DNS-SD protokolų rinkinį."
-#: database-content.py:443
-msgid "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a
href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-msgstr "Yra žodynas, kuri padės vertėjams lokalizuoti Chronojump: <a
href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+#: database-content.py:463
+msgid ""
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
+"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+msgstr ""
+"Yra žodynas, kuri padės vertėjams lokalizuoti Chronojump: <a href=\"http://"
+"git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:445
-msgid "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to time. Be patient :-)"
-msgstr "Išsiųsti vertimai laikas nuo laiko yra atnaujinami automatiškai. Būkite kantrūs :)"
+#: database-content.py:465
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+"Išsiųsti vertimai laikas nuo laiko yra atnaujinami automatiškai. Būkite "
+"kantrūs :)"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:466
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince yra dokumentų žiūryklė įvairiems dokumentų formatams."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:467
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "D-Bus tarnyba pirštų atspaudų skaityklėms pasiekti."
-#: database-content.py:448
-msgid "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
-msgstr "Nuo GNOME 2.23, GAIL yra integruota į GTK+. Nebesiųskite naujienų į kamieną."
+#: database-content.py:468
+msgid ""
+"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+"more."
+msgstr ""
+"Nuo GNOME 2.23, GAIL yra integruota į GTK+. Nebesiųskite naujienų į kamieną."
-#: database-content.py:449
-msgid "For other localisation needs of GCompris, see <a
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
-msgstr "Kitoms GCompris lokalizavimo reikmėms skaitykite <a
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+#: database-content.py:469
+msgid ""
+"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
+"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+msgstr ""
+"Kitoms GCompris lokalizavimo reikmėms skaitykite <a href=\"http://gcompris."
+"net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</"
+"a>."
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:470
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafinė aplinka git katalogo sekimui"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:471
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
-"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional example files that can be
translated."
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
msgstr ""
"glom yra draugiška naudotojui duomenų bazių programa.<br>\n"
-"Be naudotojo sąsajos ir dokumentacijos yra ir papildomų failų, kuriuos galima išversti."
+"Be naudotojo sąsajos ir dokumentacijos yra ir papildomų failų, kuriuos "
+"galima išversti."
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:473
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Daugialypės terpės konvertavimo įrankis GNOME darbastaliui"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:474
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "GNOME laikrodžių programa"
-#: database-content.py:455
-msgid "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with storage devices."
-msgstr "gnome-disk-utility suteikia bibliotekas ir programas darbui su talpų įrenginiais."
-
-#: database-content.py:456
-msgid "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten using Mallard. Mahjongg
might be the next one. Don't lose time on translating them."
-msgstr "<b>Įspėjimas:</b> gnome sudoku žinynas perrašinėjamas naudojant Mallard. Mahjongg gali būti kitas.
Nevarkite versdami juos."
+#: database-content.py:475
+msgid ""
+"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+"storage devices."
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility suteikia bibliotekas ir programas darbui su talpų "
+"įrenginiais."
-#: database-content.py:457
-msgid "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming from the <a
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> module."
-msgstr "Turėkite omeny jog daug eilučių matomų gnome-tweak-tool sąsajoje yra paimami iš <a
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> modulio."
+#: database-content.py:476
+msgid ""
+"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
+"Turėkite omeny jog daug eilučių matomų gnome-tweak-tool sąsajoje yra paimami "
+"iš <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</"
+"a> modulio."
-#: database-content.py:458
-msgid "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer,
gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-system-log"
-msgstr "gnome-utils buvo suskaldyta į naujus modulius po GNOME 3.2: baobab, gnome-font-viewer,
gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool ir gnome-system-log"
+#: database-content.py:477
+msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+"gnome-utils buvo suskaldyta į naujus modulius po GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool ir gnome-"
+"system-log"
-#: database-content.py:459
-msgid "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for GNOME."
-msgstr "GNOME Video Arcade yra daugelio arkadų mašinų emuliatoriaus sąsaja GNOME aplinkai."
+#: database-content.py:478
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arcade yra daugelio arkadų mašinų emuliatoriaus sąsaja GNOME "
+"aplinkai."
-#: database-content.py:460
-msgid "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a
href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-msgstr "Lokalizavimui palengvinti, buvo sukurta GNOME vaizdo efektų galerija: <a
href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+#: database-content.py:479
+msgid ""
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
+"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
+"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgstr ""
+"Lokalizavimui palengvinti, buvo sukurta GNOME vaizdo efektų galerija: <a "
+"href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome."
+"org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:480
msgid "A note taking application"
msgstr "Užrašų programa"
-#: database-content.py:462
-msgid "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be found in the <a href
=\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> file."
-msgstr "Naudinga informacija gnumeric analizės įrankių lokalizavimui yra faile <a href
=\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
+#: database-content.py:481
+msgid ""
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
+"analysis\">po/README.analysis</a> file."
+msgstr ""
+"Naudinga informacija gnumeric analizės įrankių lokalizavimui yra faile <a "
+"href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/"
+"README.analysis</a>."
-#: database-content.py:463
-msgid "This a low-priority module to translate, as there are currently no user interface that show those
strings."
-msgstr "Tai yra žemo prioriteto modulis vertimui, nes šiuo metu nėra naudotojo sąsajos šių eilučių
parodymui."
+#: database-content.py:482
+msgid ""
+"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
+"interface that show those strings."
+msgstr ""
+"Tai yra žemo prioriteto modulis vertimui, nes šiuo metu nėra naudotojo "
+"sąsajos šių eilučių parodymui."
+
+#: database-content.py:483
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties."
+msgstr ""
+"Atkreipkite dėmesį, kad gtk+ turi po ir po-properties sąsajos domenus. Jei "
+"pridėsite naują kalbą bet kuriam iš jų, turite nusiųsti abu failus į Git, "
+"net jei vienas iš jų neturi vertimų, arba GTK+ neveiks dėl /po-properties."
-#: database-content.py:464
-msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a new language in either
domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build
will break in /po-properties."
-msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad gtk+ turi po ir po-properties sąsajos domenus. Jei pridėsite naują kalbą
bet kuriam iš jų, turite nusiųsti abu failus į Git, net jei vienas iš jų neturi vertimų, arba GTK+ neveiks
dėl /po-properties."
+#: database-content.py:484
+#| msgid ""
+#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#| "in /po-properties."
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties. This Damned Lies module contains only the properties files "
+"stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
+msgstr ""
+"Atkreipkite dėmesį, kad gtk+ turi po-properties ir UI domenus. Jei "
+"pridėsite naują kalbą bet kuriam iš jų, turite nusiųsti abu failus į Git, "
+"net jei vienas iš jų neturi vertimų, arba GTK+ nepavyks sukurti /po-"
+"properties aplanke. Šis Damned Lies modulis turi tik savybių failų "
+"statistikas, UI statistikas rasite http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:485
+#| msgid ""
+#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#| "in /po-properties."
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see http://"
+"l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
+msgstr ""
+"Atkreipkite dėmesį, kad gtk+ turi po ir po-properties sąsajos domenus. Jei "
+"pridėsite naują kalbą bet kuriam iš jų, turite nusiųsti abu failus į Git, "
+"net jei vienas iš jų neturi vertimų, arba GTK+ nepavyks sukurti aplanke /po-"
+"properties. Šis Damned Lies modulis turi tik UI statistikas, savybių failo "
+"statistikas rasite http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/."
+
+#: database-content.py:486
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Įskiepių tvarkymo biblioteka kitiems GNOME moduliams"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:487
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "MESS ROM Desktop įrašai"
-#: database-content.py:467
-msgid "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME desktop. It is written in Vala
for extra goodness."
-msgstr "moserial yra paprastas gtk-pagrindo serijinis terminalas GNOME darbastaliui. Dėl papildomų gėrybių
jis parašytas su Vala."
+#: database-content.py:488
+msgid ""
+"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
+"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+msgstr ""
+"moserial yra paprastas gtk-pagrindo serijinis terminalas GNOME darbastaliui. "
+"Dėl papildomų gėrybių jis parašytas su Vala."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:489
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Gnome tėvų kontrolė"
-#: database-content.py:469
-msgid "To submit your translation, <a
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug
report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
-msgstr "Norėdami nusiųsti vertimą, <a
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">sukurkite
NetworkManager klaidos pranešimą GNOME Bugzilla sistemoje</a>. Tuomet prisekite vertimų failą."
+#: database-content.py:490
+msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr ""
+"Norėdami nusiųsti vertimą, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=NetworkManager&component=general\">sukurkite NetworkManager "
+"klaidos pranešimą GNOME Bugzilla sistemoje</a>. Tuomet prisekite vertimų "
+"failą."
-#: database-content.py:470
-msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier."
-msgstr "PackageKit yra sistema, sukurta programinės įrangos įdiegimui ir atnaujinimui kompiuteryje
palengvinti."
+#: database-content.py:491
+msgid ""
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
+"your computer easier."
+msgstr ""
+"PackageKit yra sistema, sukurta programinės įrangos įdiegimui ir "
+"atnaujinimui kompiuteryje palengvinti."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:492
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout yra DTP programa X aplinkai."
-#: database-content.py:472
-msgid "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for your sound applications."
-msgstr "PulseAudio yra garso sistema POSIX operacinėms sistemoms, t. y. ji yra tarpininkas jūsų garso
programoms."
+#: database-content.py:493
+msgid ""
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+"your sound applications."
+msgstr ""
+"PulseAudio yra garso sistema POSIX operacinėms sistemoms, t. y. ji yra "
+"tarpininkas jūsų garso programoms."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:494
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "GNOME nuotraukų tvarkyklė"
-#: database-content.py:474
-msgid "This is a clone of the official system-tools-backends version from the freedesktop.org repository."
-msgstr "Tai yra oficialios system-tools-backends versijos iš freedesktop.org saugyklos kopija."
+#: database-content.py:495
+msgid ""
+"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+"freedesktop.org repository."
+msgstr ""
+"Tai yra oficialios system-tools-backends versijos iš freedesktop.org "
+"saugyklos kopija."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:496
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "GNOME teleteksto žiūryklė"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:497
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for more."
+"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
+"more."
msgstr ""
"Čia galima išversti pasirinktų GNOME vaizdo įrašų subtitrus.\n"
-"Daugiau rasite <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">vaizdo įrašų subtitruose</a>."
+"Daugiau rasite <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">vaizdo įrašų "
+"subtitruose</a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:499
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "GNOME VNC klientas"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:500
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
-msgstr "Vertimai turi būti pateikti kaip pranešimai apie klaidas (nuoroda žemiau)."
+msgstr ""
+"Vertimai turi būti pateikti kaip pranešimai apie klaidas (nuoroda žemiau)."
-#: database-content.py:480
-#| msgid "GNOME 3.4 (stable)"
+#: database-content.py:501
+#| msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+msgid "GNOME 3.8 (development)"
+msgstr "GNOME 3.8 (kuriama)"
+
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.6 (stable)"
msgstr "GNOME 3.6 (stabili)"
-#: database-content.py:481
-#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (sena stabili)"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (sena stabili)"
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (sena stabili)"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (sena stabili)"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (sena stabili)"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (sena stabili)"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (sena stabili)"
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (sena stabili)"
-#: database-content.py:489
-msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.22 (sena stabili)"
-
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:511
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Išorinės priklausomybės (GNOME)"
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:512
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:513
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Pasenusios GNOME programos"
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:514
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Office produktyvumo programos"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:515
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME infrastruktūra"
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:516
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP ir draugai"
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:517
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Papildomos GNOME programos (stabilios)"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:518
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Papildomos GNOME programos"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:519
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (ne GNOME)"
-#: settings.py:84
-msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module's web page to see where
to send translations."
-msgstr "Šis modulis nėra GNOME Git repozitorijos dalis. Paskaitykite modulio tinklalapį, kuriame turėtų būti
parašyta, kur siųsti vertimus."
+#: settings.py:85
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Šis modulis nėra GNOME Git repozitorijos dalis. Paskaitykite modulio "
+"tinklalapį, kuriame turėtų būti parašyta, kur siųsti vertimus."
#: common/views.py:46
msgid "translator-credits"
-msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
+msgstr ""
+"Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
#: common/views.py:64
msgid "You have been logged out."
@@ -1643,8 +1662,12 @@ msgstr "Buvote sėkmingai prijungti."
#: common/views.py:74
#, python-format
-msgid "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%(url)s\">your
profile</a>."
-msgstr "Dar nesate prisijungę prie jokios vertimo komandos. Galite tai padaryti iš <a href=\"%(url)s\">savo
profilio puslapio</a>."
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Dar nesate prisijungę prie jokios vertimo komandos. Galite tai padaryti iš "
+"<a href=\"%(url)s\">savo profilio puslapio</a>."
#: common/views.py:83
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
@@ -1673,14 +1696,12 @@ msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21
-#: templates/login.html:24
+#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:47
-#: templates/login.html:32
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
msgid "Log in"
msgstr "Prisijungti"
@@ -1691,8 +1712,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Arba pasinaudokite OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18
-#: templates/login.html:41
+#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1702,114 +1722,124 @@ msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Prisijungti su OpenID"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:56
+#: languages/models.py:57
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: languages/views.py:50
-#: languages/views.py:83
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
msgid "UI Translations"
msgstr "Sąsajos vertimai"
-#: languages/views.py:51
-#: languages/views.py:84
+#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Sąsajos vertimai (sumažinta)"
-#: languages/views.py:80
-#: templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Originalios eilutės"
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:16
msgid "Choose a username:"
msgstr "Pasirinkite naudotojo vardą:"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Gali susidėti tik iš raidžių, skaitmenų, pabraukimų ir brūkšnelių"
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
msgid "Email:"
msgstr "El. paštas:"
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Bent 7 simboliai"
-#: people/forms.py:24
-#: templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
-#: people/forms.py:32
+#: people/forms.py:33
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Naudotojo vardas jau užimtas. Pasirinkite kitą."
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:43
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "Šis OpenID URL jau užimtas registruoto naudotojo"
-#: people/forms.py:52
+#: people/forms.py:53
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Turite pateikti OpenID arba slaptažodį"
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
-#: people/forms.py:79
+#: people/forms.py:80
msgid "Account activation"
msgstr "Paskyros įjungimas"
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
#, python-format
-msgid "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your account, please click
on the link below or copy and paste it in a browser."
-msgstr "Tai yra patvirtinimas, kas jūsų registracija %s pavyko. Paskyrai aktyvuoti spauskite ant žemiau
esančios nuorodos arba nukopijuokite ją į naršyklę."
+msgid ""
+"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
+"your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
+"browser."
+msgstr ""
+"Tai yra patvirtinimas, kas jūsų registracija %s pavyko. Paskyrai aktyvuoti "
+"spauskite ant žemiau esančios nuorodos arba nukopijuokite ją į naršyklę."
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:83
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "%s administratoriai"
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:101
#, python-format
-msgid "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
-msgstr "Paveikslėlis per aukštas arba per platus (%(width)dx%(height)d, daugiausia 100x100 pikselių)"
+msgid ""
+"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+msgstr ""
+"Paveikslėlis per aukštas arba per platus (%(width)dx%(height)d, daugiausia "
+"100x100 pikselių)"
-#: people/forms.py:120
+#: people/forms.py:121
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Jūsų pateiktas URL yra netinkamas"
-#: people/forms.py:136
+#: people/forms.py:137
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Jūsų pateiktas URL atrodo neatitinka tinkamo paveikslėlio"
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:41
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
-#: people/models.py:39
-msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 pixels)"
-msgstr "Nuoroda į paveikslėlį (.jpg, .png, ...) hackergotchi (maks. 100x100 pikselių)"
+#: people/models.py:42
+msgid ""
+"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+"pixels)"
+msgstr ""
+"Nuoroda į paveikslėlį (.jpg, .png, ...) hackergotchi (maks. 100x100 pikselių)"
-#: people/models.py:40
-#: teams/models.py:94
+#: people/models.py:43 teams/models.py:91
msgid "Web page"
msgstr "Tinklalapis"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:44
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC pravardė"
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:45
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Bugzilla paskyra"
-#: people/models.py:43
-msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' field"
-msgstr "Tai turėtų būti el. pašto adresas, naudinga jei ne toks pat kaip laukelyje „El. pašto adresas“"
+#: people/models.py:46
+msgid ""
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"field"
+msgstr ""
+"Tai turėtų būti el. pašto adresas, naudinga jei ne toks pat kaip laukelyje "
+"„El. pašto adresas“"
#: people/views.py:85
msgid "Sorry, the form is not valid."
@@ -1846,32 +1876,42 @@ msgstr "Nesate šios vertėjų grupės narys."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Slaptažodis pakeistas."
-#: stats/models.py:103
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:13
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: stats/models.py:107
#, python-format
-msgid "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href=\"%(link)s\">external
platform</a> to see how you can submit your translation."
-msgstr "Šio modulio vertimai yra talpinami išorėje. Eikite į <a href=\"%(link)s\">išorinę platformą</a>, kad
rastumėte, kaip pateikti vertimą."
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+"Šio modulio vertimai yra talpinami išorėje. Eikite į <a href=\"%(link)s"
+"\">išorinę platformą</a>, kad rastumėte, kaip pateikti vertimą."
-#: stats/models.py:260
+#: stats/models.py:264
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Šaka nesusieta su jokia laida"
-#: stats/models.py:442
+#: stats/models.py:448
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Nepavyksta sugeneruoti POT failo, naudojamas senas."
-#: stats/models.py:444
+#: stats/models.py:450
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nepavyksta sugeneruoti POT failo, statistikos nutrauktos."
-#: stats/models.py:464
+#: stats/models.py:470
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Nepavyko nukopijuoti POT failo į viešą vietą."
-#: stats/models.py:801
+#: stats/models.py:815
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Klaida gaunant pot failą iš URL."
-#: stats/models.py:825
+#: stats/models.py:839
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1882,42 +1922,80 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:849
+#: stats/models.py:863
#, python-format
-msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "Ši kalba neįtraukta į kintamąjį %(var)s faile %(file)s."
-#: stats/models.py:1184
+#: stats/models.py:1198
msgid "Administration Tools"
msgstr "Administravimo įrankiai"
-#: stats/models.py:1185
+#: stats/models.py:1199 stats/models.py:1209
msgid "Development Tools"
msgstr "Kūrimo įrankiai"
-#: stats/models.py:1186
+#: stats/models.py:1200
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME darbastalis"
-#: stats/models.py:1187
+#: stats/models.py:1201
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOME kūrėjų platforma"
-#: stats/models.py:1188
+#: stats/models.py:1202
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Nauji siūlomi moduliai"
-#: stats/models.py:1401
-#: stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1203
+msgid "Core"
+msgstr "Pagrindas"
+
+#: stats/models.py:1204
+msgid "Utils"
+msgstr "Priemonės"
+
+#: stats/models.py:1205
+msgid "Apps"
+msgstr "Programos"
+
+#: stats/models.py:1206
+#| msgid "Accessibility Guide"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Prieiga"
+
+#: stats/models.py:1207
+#| msgid "Assamese"
+msgid "Games"
+msgstr "Žaidimai"
+
+#: stats/models.py:1208
+msgid "Backends"
+msgstr "Realizacijos"
+
+#: stats/models.py:1210
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Pagrindo bibliotekos"
+
+#: stats/models.py:1211
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Papildomos bibliotekos"
+
+#: stats/models.py:1212
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Pasenęs darbastalis"
+
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1769
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1447
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT failas nepasiekiamas"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1452
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1925,18 +2003,17 @@ msgstr[0] "%(count)s įrašas"
msgstr[1] "%(count)s įrašai"
msgstr[2] "%(count)s įrašų"
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1453
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "atnaujinta %(date)s"
-#: stats/models.py:1437
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: stats/models.py:1455 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d G:i 0"
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1457
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -1944,7 +2021,7 @@ msgstr[0] "%(count)s žodis"
msgstr[1] "%(count)s žodžiai"
msgstr[2] "%(count)s žodžių"
-#: stats/models.py:1441
+#: stats/models.py:1459
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1952,49 +2029,56 @@ msgstr[0] "%(count)s paveikslėlis"
msgstr[1] "%(count)s paveikslėliai"
msgstr[2] "%(count)s paveikslėlių"
-#: stats/models.py:1442
+#: stats/models.py:1460
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT failas (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1463
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT failas (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1578
-msgid "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+#: stats/models.py:1596
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "POT failas nebuvo sugeneruotas naudojant standartinė intltool metodą."
-#: stats/models.py:1579
-msgid "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils method."
-msgstr "POT failas nebuvo sugeneruotas naudojant standartinį gnome-doc-utils metodą."
+#: stats/models.py:1597
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+"method."
+msgstr ""
+"POT failas nebuvo sugeneruotas naudojant standartinį gnome-doc-utils metodą."
-#: stats/utils.py:187
+#: stats/utils.py:188
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Klaidos vykdant „intltool-update -m“ patikrinimą."
-#: stats/utils.py:193
+#: stats/utils.py:194
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Yra trūkstamų failų iš POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:202
+#: stats/utils.py:203
#, python-format
-msgid "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet they don't exist: %s"
-msgstr "Šie failai yra nurodyti arba POTFILES.in arba POTFILES.skip, bet jų nėra: %s"
+msgid ""
+"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
+"they don't exist: %s"
+msgstr ""
+"Šie failai yra nurodyti arba POTFILES.in arba POTFILES.skip, bet jų nėra: %s"
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:223
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modulis %s nepanašus į gnome-doc-utils modulį."
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:234
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s nenurodo tikro failo, greičiausiai makro komanda."
-#: stats/utils.py:246
+#: stats/utils.py:247
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2005,137 +2089,139 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:334
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "PO failo „%s“ nėra arba negali būti perskaitytas."
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:361
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "PO failas „%s“ nepraeina msgfmt patikrinimo: neatnaujinama."
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:363
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Nepavyksta gauti statistikos POT failui „%s“."
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:366
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "PO failui nurodytas vykdymo bitas."
-#: stats/utils.py:393
+#: stats/utils.py:394
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "PO failas „%s“ nėra UTF-8 koduotės."
-#: stats/utils.py:403
+#: stats/utils.py:404
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Ši kalba neįtraukta į LINGUAS failą."
-#: stats/utils.py:421
+#: stats/utils.py:422
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Šiam moduliui nereikia keisti LINGUAS failo ar kintamojo"
-#: stats/utils.py:427
-msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+#: stats/utils.py:428
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Ši kalba neįtraukta į ALL_LINKGUAS configure faile."
-#: stats/utils.py:429
-msgid "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr "Nežinome, kur ieškoti LINGUAS kintamojo, klauskite modulio prižiūrėtojo."
+#: stats/utils.py:430
+msgid ""
+"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr ""
+"Nežinome, kur ieškoti LINGUAS kintamojo, klauskite modulio prižiūrėtojo."
-#: stats/utils.py:436
-msgid "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr "Nežinome, kur ieškoti DOC_LINGUAS kintamojo, klauskite modulio prižiūrėtojo."
+#: stats/utils.py:437
+msgid ""
+"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Nežinome, kur ieškoti DOC_LINGUAS kintamojo, klauskite modulio prižiūrėtojo."
-#: stats/utils.py:438
+#: stats/utils.py:439
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS sąrašas neįtraukia šios kalbos."
-#: teams/forms.py:30
-#: teams/models.py:253
-#: templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:245 templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinatorius"
-#: teams/forms.py:57
+#: teams/forms.py:58
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Pažymėti kaip neaktyvų"
-#: teams/forms.py:58
+#: teams/forms.py:59
msgid "Remove From Team"
msgstr "Pašalinti iš komandos"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:89
msgid "Presentation"
msgstr "Pristatymas"
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:92
msgid "Mailing list"
msgstr "El. pašto konferencija"
-#: teams/models.py:96
+#: teams/models.py:93
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL prisijungti"
-#: teams/models.py:212
-#: vertimus/models.py:497
+#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:504
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ši žinutė automatiškai išsiųsta iš %s."
-#: teams/models.py:230
+#: teams/models.py:222
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Nėra komandos lokalei %s"
-#: teams/models.py:250
+#: teams/models.py:242
msgid "Translator"
msgstr "Vertėjas"
-#: teams/models.py:251
+#: teams/models.py:243
msgid "Reviewer"
msgstr "Peržiūrėtojas"
-#: teams/models.py:252
+#: teams/models.py:244
msgid "Committer"
msgstr "Siuntėjas (committer)"
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
msgstr "Siuntėjai"
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
msgid "No committers"
msgstr "Nėra siuntėjų"
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:55
msgid "Reviewers"
msgstr "Peržiūrėtojai"
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:58
msgid "No reviewers"
msgstr "Nėra peržiūrėtojų"
-#: teams/views.py:61
+#: teams/views.py:60
msgid "Translators"
msgstr "Vertėjai"
-#: teams/views.py:64
+#: teams/views.py:63
msgid "No translators"
msgstr "Nėra vertėjų"
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:65
msgid "Inactive members"
msgstr "Neaktyvūs nariai"
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:68
msgid "No inactive members"
msgstr "Nėra neaktyvių narių"
-#: templates/404.html:4
-#: templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
msgid "Error: page not found"
msgstr "Klaida: puslapis nerastas"
@@ -2159,30 +2245,48 @@ msgstr "Atleiskite, įvyko serverio klaida."
msgid "About"
msgstr "Apie"
-#: templates/about.html:9
-#: templates/base.html:136
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Apie Damned Lies"
-#: templates/about.html:11
-#: templates/index.html:12
-msgid "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of the GNOME project."
-msgstr "Damned Lies yra internetinė programa, naudojama Gnome projekto lokalizavimui (l10n)."
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+"Damned Lies yra internetinė programa, naudojama Gnome projekto lokalizavimui "
+"(l10n)."
#: templates/about.html:12
#, python-format
-msgid "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the translation <a
href=\"%(link)s\">workflow</a>."
-msgstr "Ji leidžia naršyti realaus laiko statistiką. Damned Lies taipogi tvarko vertimų <a
href=\"%(link)s\">darbų eigą</a>."
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+"Ji leidžia naršyti realaus laiko statistiką. Damned Lies taipogi tvarko "
+"vertimų <a href=\"%(link)s\">darbų eigą</a>."
#: templates/about.html:14
#, python-format
-msgid "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href=\"%(gpl)s\">GNU GPL
license</a>. You are welcome to participate to its improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting
bugs and enhancement proposals</a>."
-msgstr "Damned Lies yra nemokama programinė įranga, pradinis kodas prieinamas remiantis <a
href=\"%(gpl)s\">GNU GPL licencija</a>. Jūs esate laukiami gerinant ją, ypač <a href=\"%(bug)s\">pranešant
apie klaidas ir siūlydami naujas galimybes</a>."
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+"Damned Lies yra nemokama programinė įranga, pradinis kodas prieinamas "
+"remiantis <a href=\"%(gpl)s\">GNU GPL licencija</a>. Jūs esate laukiami "
+"gerinant ją, ypač <a href=\"%(bug)s\">pranešant apie klaidas ir siūlydami "
+"naujas galimybes</a>."
#: templates/about.html:16
#, python-format
-msgid "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s\">this article on
Wikipedia</a>."
-msgstr "Jei įdomu, kaip atsirado toks programos pavadinimas, paskaitykite <a href=\"%(link)s\">šį Wikipedia
straipsnį</a>."
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+"Jei įdomu, kaip atsirado toks programos pavadinimas, paskaitykite <a href="
+"\"%(link)s\">šį Wikipedia straipsnį</a>."
#: templates/about.html:20
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
@@ -2212,23 +2316,19 @@ msgstr "Darbo eiga"
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"
-#: templates/base.html:57
-#: templates/base.html.py:60
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Atgal į Damned Lies pagrindinį puslapį"
-#: templates/base.html:60
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
msgstr "Pradinis"
-#: templates/base.html:61
-#: templates/index.html:19
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Vertėjų grupės"
-#: templates/base.html:62
-#: templates/index.html:34
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Kalbos"
@@ -2237,19 +2337,109 @@ msgstr "Kalbos"
msgid "Release sets"
msgstr "Laidos"
-#: templates/base.html:64
-#: templates/index.html:51
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
msgid "Modules"
msgstr "Moduliai"
+#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projektas"
+
+#: templates/base.html:98
+#| msgid "About"
+msgid "About Us"
+msgstr "Apie mus"
+
+#: templates/base.html:99
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Prisidėkite"
+
+#: templates/base.html:101
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "Paremkite GNOME"
+
+#: templates/base.html:102
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Susisiekite su mumis"
+
+#: templates/base.html:103
+#| msgid "The GNOME Project"
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "GNOME fondas"
+
+#: templates/base.html:108
+#| msgid "Development Tools"
+msgid "Developer Center"
+msgstr "Kūrėjų centras"
+
+#: templates/base.html:110
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: templates/base.html:111
+#| msgid "Mailing List:"
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "El. pašto konferencijos"
+
+#: templates/base.html:112
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC kanalai"
+
+#: templates/base.html:113
+#| msgid "Bug tracking page"
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Pranešimų apie klaidas puslapis"
+
+#: templates/base.html:114
+#| msgid "Development Tools"
+msgid "Development Code"
+msgstr "Kūrimo kodas"
+
+#: templates/base.html:115
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Kūrimo įrankis"
+
+#: templates/base.html:118
+msgid "News"
+msgstr "Naujienos"
+
+#: templates/base.html:120
+#| msgid "Older Releases"
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Pranešimai spaudai"
+
+#: templates/base.html:121
+#| msgid "%(name)s Release"
+msgid "Latest Release"
+msgstr "Paskutinis leidimas"
+
+#: templates/base.html:122
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Planet GNOME"
+
+#: templates/base.html:123
+#| msgid "GNOME Modules"
+msgid "GNOME Journal"
+msgstr "GNOME žurnalas"
+
+#: templates/base.html:124
+#| msgid "Development Tools"
+msgid "Development News"
+msgstr "Kūrimo naujienos"
+
+#: templates/base.html:125
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ca"
+
+#: templates/base.html:126
+#| msgid "Committer"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
#: templates/base.html:134
msgid "Copyright © 2006-2012"
msgstr "Autorinės teisės © 2006-2012"
-#: templates/base.html:134
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME projektas"
-
#: templates/base.html:137
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Optimizuota standartams."
@@ -2272,9 +2462,7 @@ msgstr "Šios šakos eilutės yra užšaldytos."
msgid "Translation"
msgstr "Vertimas"
-#: templates/error.html:4
-#: templates/index.html:5
-#: templates/login.html:5
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2289,26 +2477,50 @@ msgid "More…"
msgstr "Daugiau..."
#: templates/index.html:20
-msgid "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary contact (coordinator), web
pages and mailing list information."
-msgstr "Visų GNOME vertėjų grupių sąrašas su informacija apie koordinatorius, tinklalapius ir el. pašto
konferencijas."
+msgid ""
+"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
+"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
+msgstr ""
+"Visų GNOME vertėjų grupių sąrašas su informacija apie koordinatorius, "
+"tinklalapius ir el. pašto konferencijas."
#: templates/index.html:21
-msgid "If there is no team for your language, you can easily <a
href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
-msgstr "Jei nėra vertėjų grupės, verčiančios į Jūsų kalbą, galite lengvai <a
href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>sukurti vertėjų grupę</a>."
+#| msgid ""
+#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://"
+#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgid ""
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live."
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgstr ""
+"Jei nėra vertėjų grupės, verčiančios į Jūsų kalbą, galite lengvai <a href='a "
+"href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>sukurti "
+"vertėjų grupę</a>."
#: templates/index.html:26
#, python-format
-msgid "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us to translate GNOME!"
-msgstr "Eikite į <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s komandos puslapį</a> ir padėkite versti GNOME!"
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"Eikite į <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s komandos puslapį</a> ir "
+"padėkite versti GNOME!"
#: templates/index.html:36
#, python-format
-msgid "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> for."
-msgstr "Kalbų, kurioms sukurtos <a href='%(teams_url)s'>vertėjų grupės</a>, sąrašas."
+msgid ""
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
+"a> for."
+msgstr ""
+"Kalbų, kurioms sukurtos <a href='%(teams_url)s'>vertėjų grupės</a>, sąrašas."
#: templates/index.html:37
-msgid "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and here you can see all the
languages GNOME is being translated to."
-msgstr "Kai kurios vertėjų grupės prižiūri daugiau negu vienos kalbos vertimą (dažniausiai tos pačios kalbos
variantus). Čia galite rasti visas kalbas, į kurias GNOME verčiamas."
+msgid ""
+"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
+"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
+msgstr ""
+"Kai kurios vertėjų grupės prižiūri daugiau negu vienos kalbos vertimą "
+"(dažniausiai tos pačios kalbos variantus). Čia galite rasti visas kalbas, į "
+"kurias GNOME verčiamas."
#: templates/index.html:41
msgid "Release Sets"
@@ -2319,15 +2531,23 @@ msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr "Visų GNOME laidų ir paketų, kurių vertimo statistika sekama, sąrašas."
#: templates/index.html:44
-msgid "Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME 2.26"."
+msgid ""
+"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
+"2.26"."
msgstr "Laidų ir paketų pavyzdžiai: „GNOME infrastruktūra“ arba„GNOME 2.26“."
#: templates/index.html:45
-msgid "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "Desktop
Applications" and "Developer Platform"."
-msgstr "Oficialios GNOME laidos grupuojamos į kategorijas, pavyzdžiui „Darbastalio programos“ ir „Kūrimo
platforma“."
+msgid ""
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
+msgstr ""
+"Oficialios GNOME laidos grupuojamos į kategorijas, pavyzdžiui „Darbastalio "
+"programos“ ir „Kūrimo platforma“."
#: templates/index.html:47
-msgid "Look here if you want to compare language support in any of these release sets."
+msgid ""
+"Look here if you want to compare language support in any of these release "
+"sets."
msgstr "Čia galite palyginti kalbų palaikymą įvairiose laidose."
#: templates/index.html:52
@@ -2335,28 +2555,39 @@ msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Visų modulių su vertimų statistika sąrašas"
#: templates/index.html:54
-msgid "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of development included."
-msgstr "Moduliai yra atskiros bibliotekos ar programos su viena ar daugiau kūrimo šakų."
+msgid ""
+"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
+"development included."
+msgstr ""
+"Moduliai yra atskiros bibliotekos ar programos su viena ar daugiau kūrimo "
+"šakų."
#: templates/index.html:55
-msgid "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant information on them
(Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
-msgstr "Jie paprastai paimami iš Git saugyklos, taip pat saugoma visa svarbi informacija apie juos (Bugzilla
informacija, tinklalapis, prižiūrėtojai, ...)."
+msgid ""
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+msgstr ""
+"Jie paprastai paimami iš Git saugyklos, taip pat saugoma visa svarbi "
+"informacija apie juos (Bugzilla informacija, tinklalapis, "
+"prižiūrėtojai, ...)."
#: templates/login.html:10
-#| msgid "User Guide"
msgid "User Login"
msgstr "Naudotojo vardas"
-#: templates/login.html:12
-#: templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Jau prisijungėte kaip %(username)s."
#: templates/login.html:15
#, python-format
-msgid "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)s'>register</a> for a new account."
-msgstr "Jei neturite paskyros šioje svetainėje, galite <a href='%(link)s'>užsiregistruoti</a>."
+msgid ""
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+msgstr ""
+"Jei neturite paskyros šioje svetainėje, galite <a "
+"href='%(link)s'>užsiregistruoti</a>."
#: templates/login.html:25
msgid "Have you forgotten your password?"
@@ -2367,27 +2598,35 @@ msgstr "Ar pamiršote slaptažodį?"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Modulio statistika: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:40
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"Šis modulis buvo suarchyvuotas. Jis laikomas tik statistikos sumetimais. "
+"Daugiau jo nebeverskite."
+
+#: templates/module_detail.html:58
msgid "Maintainers"
msgstr "Prižiūrėtojai"
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:67
msgid "Bug reporting"
msgstr "Pranešimas apie klaidas"
-#: templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Rodyti praneštas i18n ir l10n klaidas"
-#: templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:72
msgid "Report a bug"
msgstr "Pranešti apie klaidą"
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:81
msgid "Branches:"
msgstr "Šakos:"
-#: templates/module_detail.html:100
+#: templates/module_detail.html:105
msgid "Browse Repository"
msgstr "Naršyti repozitoriją"
@@ -2425,8 +2664,12 @@ msgid "Original"
msgstr "Originalas"
#: templates/module_images.html:32
-msgid "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any string to translate)"
-msgstr "Išverstas, bet naudoja originalą (gal paveikslėlis neturi jokių verčiamų eilučių)"
+msgid ""
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"string to translate)"
+msgstr ""
+"Išverstas, bet naudoja originalą (gal paveikslėlis neturi jokių verčiamų "
+"eilučių)"
#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
@@ -2440,8 +2683,7 @@ msgstr "Neegzistuojantis failas ("techniškai" neaiškus)"
msgid "Not translated"
msgstr "Neversta"
-#: templates/module_list.html:5
-#: templates/module_list.html.py:10
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
msgid "GNOME Modules"
msgstr "GNOME moduliai"
@@ -2449,16 +2691,17 @@ msgstr "GNOME moduliai"
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Pasirinkite modulį, apie kurį norite pamatyti daugiau informacijos:"
-#: templates/module_list.html:29
-#: templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37
-#: templates/teams/team_list.html:40
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
-msgid "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a>."
-msgstr "Jei šiame puslapyje kažkas turi būti pakeista, prašome <a href=\"%(bug_url)s\">pranešti apie
klaidą</a>."
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Jei šiame puslapyje kažkas turi būti pakeista, prašome <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">pranešti apie klaidą</a>."
-#: templates/release_compare.html:5
-#: templates/release_compare.html.py:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Leidimų palyginimas"
@@ -2473,25 +2716,28 @@ msgstr "%(name)s laida"
#: templates/release_detail.html:14
#: templates/languages/language_release.html:26
-msgid "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please check each module's web
page to see where to send translations."
-msgstr "Šios laidos moduliai nėra GNOME Git repozitorijos dalis. Paskaitykite modulio tinklalapį, kuriame
turėtų būti parašyta, kur siųsti vertimus."
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Šios laidos moduliai nėra GNOME Git repozitorijos dalis. Paskaitykite "
+"modulio tinklalapį, kuriame turėtų būti parašyta, kur siųsti vertimus."
-#: templates/release_detail.html:21
-#: templates/stats_show.html:54
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
-#: templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
#: templates/languages/language_release_summary.html:12
msgid "User Interface"
msgstr "Vartotojo sąsaja"
-#: templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28
+#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
#: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Graph"
msgstr "Grafikas"
@@ -2500,31 +2746,30 @@ msgstr "Grafikas"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Vartotojo sąsaja (sumažinta)"
-#: templates/release_list.html:5
-#: templates/release_list.html.py:10
+#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
msgid "GNOME Releases"
msgstr "GNOME laidos"
#: templates/release_list.html:12
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr "Pasirinkite laidą ar paketą, jei norite pamatyti daugiau informacijos apie jį:"
+msgstr ""
+"Pasirinkite laidą ar paketą, jei norite pamatyti daugiau informacijos apie "
+"jį:"
#: templates/release_list.html:28
msgid "Older Releases"
msgstr "Senesnės laidos"
#: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_stats.html:62
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Šis dokumentas parašytas Mallard dokumentacijos formatu"
-#: templates/stats_show.html:16
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
msgid "Download POT file"
msgstr "Parsisiųsti POT failą"
-#: templates/stats_show.html:30
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
msgid "Notices"
msgstr "Pranešimai"
@@ -2536,8 +2781,7 @@ msgstr "Paieškokite panašių klaidų prieš pranešdami"
msgid "Report this bug"
msgstr "Pranešti apie šią klaidą"
-#: templates/stats_show.html:54
-#: vertimus/models.py:148
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:155
msgid "Translated"
msgstr "Išversta"
@@ -2554,8 +2798,7 @@ msgstr "Damned Lies tinklapio administratorius"
msgid "No comment"
msgstr "Komentaro nėra"
-#: templates/help/reduced_po.html:4
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
@@ -2564,26 +2807,51 @@ msgid "Reduced po files"
msgstr "Sumažinti po failai"
#: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user interfaces, so as translation
teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr "Damned Lies gali filtruoti eilutes, kurios retai matomos naudotojo sąsajose, kad vertėjai galėtų
susitelkti ties labiau matomomis eilutėmis."
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Damned Lies gali filtruoti eilutes, kurios retai matomos naudotojo sąsajose, "
+"kad vertėjai galėtų susitelkti ties labiau matomomis eilutėmis."
#: templates/help/reduced_po.html:12
#, python-format
-msgid "The most typical case is the strings from schema files, hence the default filter is filtering out
strings which come from files having \"gschema.xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is
using the <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr "Dažniausias atvejis yra eilutės iš schemų failų, tad numatytasis filtras pašalina eilutes iš failų,
kurių pavadinime yra „gschema.xml.in“. Techniškai filtras naudoja <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep komandą
iš vertimų įrankinės</a>."
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Dažniausias atvejis yra eilutės iš schemų failų, tad numatytasis filtras "
+"pašalina eilutes iš failų, kurių pavadinime yra „gschema.xml.in“. Techniškai "
+"filtras naudoja <a href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep komandą iš vertimų "
+"įrankinės</a>."
#: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)\", it means that the
target files have been filtered as stated above."
-msgstr "Kai matote po failo ar lentelės antraštę su „(sum.)“ arba „(sumažintas)“, tai reiškia, kad tikslo
failas buvo filtruotas, kaip nurodyta aukščiau."
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Kai matote po failo ar lentelės antraštę su „(sum.)“ arba „(sumažintas)“, "
+"tai reiškia, kad tikslo failas buvo filtruotas, kaip nurodyta aukščiau."
#: templates/help/reduced_po.html:16
#, python-format
-msgid "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a
bug report</a> with your proposal."
-msgstr "Jei manote, kad radote geresnį būdą filtruoti tam tikrą modulį, <a
href=\"%(bug_url)s\">užregistruokite pranešimą apie klaidą</a> su pasiūlymu."
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Jei manote, kad radote geresnį būdą filtruoti tam tikrą modulį, <a href="
+"\"%(bug_url)s\">užregistruokite pranešimą apie klaidą</a> su pasiūlymu."
#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid "The figure below describes the various states and actions available during the translation process of
a module."
-msgstr "Žemiau pateiktas paveikslėlis aprašo įvairias būsenas ir veiksmus, galimus modulio vertimo proceso
metu."
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Žemiau pateiktas paveikslėlis aprašo įvairias būsenas ir veiksmus, galimus "
+"modulio vertimo proceso metu."
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
@@ -2593,13 +2861,15 @@ msgstr "Žemiau pateiktas paveikslėlis aprašo įvairias būsenas ir veiksmus,
msgid "All modules"
msgstr "Visi moduliai"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Slėpti užbaigtus modulius"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Show completed modules"
msgstr "Rodyti užbaigtus modulius"
@@ -2621,12 +2891,12 @@ msgstr[2] "GNOME verčiamas į %(numb)s kalbų.\n"
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "%(lang.get_name)s RSS šaltinis"
-#: templates/languages/language_release.html:44
+#: templates/languages/language_release.html:46
msgid "Download all po files"
msgstr "Parsisiųsti visus po failus"
#: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
#: templates/languages/language_release_summary.html:28
#: templates/languages/language_release_summary.html:34
#: templates/languages/language_release_summary.html:39
@@ -2636,7 +2906,7 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Išverstos/Neaiškios/Neišverstos"
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module"
msgstr "Modulis"
@@ -2650,7 +2920,7 @@ msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -2660,7 +2930,7 @@ msgstr "Data"
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% išversta)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:96
msgid "Error summary"
msgstr "Klaidos santrauka"
@@ -2681,29 +2951,28 @@ msgstr "Keisti slaptažodį"
msgid "Join a team"
msgstr "Prisijungti prie vertėjų grupės"
-#: templates/people/person_detail.html:27
+#: templates/people/person_detail.html:28
msgid "Site Language"
msgstr "Svetainės kalba"
-#: templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:34
msgid "Choose"
msgstr "Pasirinkti"
-#: templates/people/person_detail.html:39
+#: templates/people/person_detail.html:40
msgid "Module maintenance"
msgstr "Modulio priežiūra"
-#: templates/people/person_detail.html:50
+#: templates/people/person_detail.html:61
msgid "Current activity"
msgstr "Dabartinė veikla"
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Būsena"
-#: templates/people/person_list.html:4
-#: templates/people/person_list.html:8
+#: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
msgid "GNOME Contributors"
msgstr "GNOME pagalbininkai"
@@ -2716,12 +2985,10 @@ msgid "Web:"
msgstr "Žiniatinklis:"
#: templates/people/person_overview.html:26
-#| msgid "E-mail address:"
msgid "Email address:"
msgstr "El. pašto adresas:"
#: templates/people/person_overview.html:32
-#| msgid "Bugzilla account:"
msgid "IRC account:"
msgstr "IRC paskyra:"
@@ -2734,8 +3001,12 @@ msgid "Password change"
msgstr "Slaptažodžio keitimas"
#: templates/people/person_password_change_form.html:8
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can
verify you typed it in correctly."
-msgstr "Įveskite savo seną slaptažodį (saugumo sumetimais) ir tuomet įveskite naują slaptažodį du kartus,
kad galėtume patikrinti, jog nesuklydote."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Įveskite savo seną slaptažodį (saugumo sumetimais) ir tuomet įveskite naują "
+"slaptažodį du kartus, kad galėtume patikrinti, jog nesuklydote."
#: templates/people/person_password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
@@ -2801,16 +3072,24 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Įveskite naują slaptažodį"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
-msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Įveskite naują slaptažodį du kartus, kad galėtume patikrinti, jog nesuklydote."
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Įveskite naują slaptažodį du kartus, kad galėtume patikrinti, jog "
+"nesuklydote."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Slaptažodžio atšaukti nepavyko"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
-msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new
password reset."
-msgstr "Slaptažodžio atšaukimo saitas buvo netinkamas, galbūt jis jau buvo naudotas. Prašykite naujo
slaptažodžio atšaukimo."
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Slaptažodžio atšaukimo saitas buvo netinkamas, galbūt jis jau buvo "
+"naudotas. Prašykite naujo slaptažodžio atšaukimo."
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:9
@@ -2818,12 +3097,20 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Slaptažodžio atšaukimas sėkmingas"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
-msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You
should be receiving it shortly."
-msgstr "Mes jums į jūsų nurodytą el. paštą nusiuntėme instrukcijas, kaip nustatyti slaptažodį. Tuoj
turėtumėt jį gauti."
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Mes jums į jūsų nurodytą el. paštą nusiuntėme instrukcijas, kaip nustatyti "
+"slaptažodį. Tuoj turėtumėt jį gauti."
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a
new one."
-msgstr "Pamiršote slaptažodį? Įveskite savo el. pašto adresą apačioje ir mes jums nusiųsime instrukcijas,
kaip nustatyti naują."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Pamiršote slaptažodį? Įveskite savo el. pašto adresą apačioje ir mes jums "
+"nusiųsime instrukcijas, kaip nustatyti naują."
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
@@ -2838,16 +3125,25 @@ msgid "Account Registration"
msgstr "Paskyros registracija"
#: templates/registration/register.html:13
-msgid "You can register here for an account on this site. This is only useful if you plan to contribute to
GNOME translations."
-msgstr "Galite užregistruoti paskyrą čia. Tai naudinga tik jei planuojate prisidėti prie GNOME vertimų."
+msgid ""
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
+"you plan to contribute to GNOME translations."
+msgstr ""
+"Galite užregistruoti paskyrą čia. Tai naudinga tik jei planuojate prisidėti "
+"prie GNOME vertimų."
#: templates/registration/register.html:14
-msgid "After registration and connection, you will be able to join an existing team from your profile page."
-msgstr "Po registracijos ir prisijungimo, jūs galėsite prisijungti prie esamos komandos savo profilio
puslapyje."
+msgid ""
+"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
+"from your profile page."
+msgstr ""
+"Po registracijos ir prisijungimo, jūs galėsite prisijungti prie esamos "
+"komandos savo profilio puslapyje."
#: templates/registration/register.html:27
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr "Patvirtinti tapatybę naudojantis OpenID <strong>arba</strong> slaptažodžiu:"
+msgstr ""
+"Patvirtinti tapatybę naudojantis OpenID <strong>arba</strong> slaptažodžiu:"
#: templates/registration/register.html:40
msgid "Register with password"
@@ -2862,8 +3158,11 @@ msgid "Registration Success"
msgstr "Registracija sėkminga"
#: templates/registration/register_success.html:10
-msgid "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link to activate your account."
-msgstr "Registracija sėkminga. Tuoj gausite el. laišką su saitu paskyros aktyvavimui."
+msgid ""
+"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
+"to activate your account."
+msgstr ""
+"Registracija sėkminga. Tuoj gausite el. laišką su saitu paskyros aktyvavimui."
#: templates/teams/team_base.html:9
msgid "Details"
@@ -2898,29 +3197,43 @@ msgstr "Siųsti el. laišką į konferenciją"
msgid "Subscribe"
msgstr "Prisijungti prie konferencijos"
-#: templates/teams/team_base.html:53
+#: templates/teams/team_base.html:51
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Ši komanda šiuo metu neturi koordinatoriaus."
-#: templates/teams/team_base.html:54
+#: templates/teams/team_base.html:52
#, python-format
-msgid "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about coordinatorship."
-msgstr "Daugiau informacijos apie koordinavimą rasite <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a>."
+msgid ""
+"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
+"coordinatorship."
+msgstr ""
+"Daugiau informacijos apie koordinavimą rasite <a href=\"%(link)s\">the GTP "
+"Wiki</a>."
#: templates/teams/team_detail.html:7
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Vėliausi GNOME vertimo projekto %(lang)s vertėjų grupės veiksmai"
-#: templates/teams/team_detail.html:41
-#: templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "%(lang)s vertėjų grupė"
#: templates/teams/team_detail.html:54
-msgid "There is currently no established team for this language. See <a
href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> to get more information
about the process of building a new translation team."
-msgstr "Jei nėra vertėjų grupės, verčiančios į Jūsų kalbą. Daugiau informacijos apie vertimų komandos
sukūrimo procesą rasite <a href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a>."
+#| msgid ""
+#| "There is currently no established team for this language. See <a href="
+#| "\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</"
+#| "a> to get more information about the process of building a new "
+#| "translation team."
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+"Šiai kalbai šiuo metu nėra vertėjų grupės. Daugiau informacijos apie vertimų "
+"komandos sukūrimo procesą rasite <a href=\"https://live.gnome.org/"
+"TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a>."
#: templates/teams/team_detail.html:69
msgid "Current activities"
@@ -2931,6 +3244,11 @@ msgid "Plural forms:"
msgstr "Daugiskaitos formos:"
#: templates/teams/team_detail.html:74
+#| msgid "Upload the proofread translation"
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "Rodyti/slėpti archyvuotus vertimus"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:74
msgid "Archives"
msgstr "Archyvas"
@@ -2948,29 +3266,33 @@ msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
msgstr "Komanda naudoja Vertimus vertimo eigą"
#: templates/teams/team_edit.html:35
-msgid "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> syntax"
-msgstr "Turinys gali naudoti <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> sintaksę"
+msgid ""
+"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Markdown'>Markdown</a> syntax"
+msgstr ""
+"Turinys gali naudoti <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Markdown'>Markdown</a> sintaksę"
-#: templates/teams/team_list.html:4
-#: templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
msgid "GNOME Translation Teams"
msgstr "GNOME vertėjų grupės"
#: templates/teams/team_list.html:12
msgid "Select a team below to see more information about it:"
-msgstr "Pasirinkite vertėjų grupę, jei norite pamatyti daugiau informacijos apie ją:"
+msgstr ""
+"Pasirinkite vertėjų grupę, jei norite pamatyti daugiau informacijos apie ją:"
-#: templates/teams/team_list.html:27
+#: templates/teams/team_list.html:26
#, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "Koordinatorius <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#| msgid "Hosted by %(link)s."
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "Koordinuoja %(plist)s"
-#: templates/teams/team_list.html:29
-#| msgid "Coordinator"
+#: templates/teams/team_list.html:28
msgid "No coordinator"
msgstr "Nėra koordinatoriaus"
-#: templates/teams/team_list.html:43
+#: templates/teams/team_list.html:41
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Šiuo metu nėra GNOME vertimų komandų :("
@@ -3070,8 +3392,12 @@ msgstr "Siųsti"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
#, python-format
-msgid "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the %(team_name)s team."
-msgstr "Turite būti <a href=\"%(login_url)s\">prisijungęs</a> ir %(team_name)s vertėjų grupės narys."
+msgid ""
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
+msgstr ""
+"Turite būti <a href=\"%(login_url)s\">prisijungęs</a> ir %(team_name)s "
+"vertėjų grupės narys."
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
@@ -3134,12 +3460,17 @@ msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Leidžiami tik failai su priesagomis .po, .gz, .bz2 arba .png."
#: vertimus/forms.py:72
-msgid ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
-msgstr ".po failas netinkamas („msgfmt -vc“ grąžina klaidą). Pataisykite failą ir bandykite dar kartą."
+msgid ""
+".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+msgstr ""
+".po failas netinkamas („msgfmt -vc“ grąžina klaidą). Pataisykite failą ir "
+"bandykite dar kartą."
#: vertimus/forms.py:79
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
-msgstr "Netinkamas veiksmas. Kas nors greičiausiai įrašė kitą veiksmą anksčiau už jus."
+msgstr ""
+"Netinkamas veiksmas. Kas nors greičiausiai įrašė kitą veiksmą anksčiau už "
+"jus."
#: vertimus/forms.py:85
msgid "A comment is needed for this action."
@@ -3157,128 +3488,133 @@ msgstr "Šiam veiksmui reikia failo."
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Nesiųskite failų su rezervavimo veiksmu."
-#: vertimus/models.py:116
+#: vertimus/models.py:123
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
-#: vertimus/models.py:132
+#: vertimus/models.py:139
msgid "Translating"
msgstr "Verčiama"
-#: vertimus/models.py:171
+#: vertimus/models.py:178
msgid "Proofreading"
msgstr "Tikrinama"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:189
+#: vertimus/models.py:196
msgid "Proofread"
msgstr "Patikrinta"
-#: vertimus/models.py:207
+#: vertimus/models.py:214
msgid "To Review"
msgstr "Bus peržiūrėta"
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:229
msgid "To Commit"
msgstr "Bus nusiųsta"
-#: vertimus/models.py:240
+#: vertimus/models.py:247
msgid "Committing"
msgstr "Siunčiama"
-#: vertimus/models.py:257
+#: vertimus/models.py:264
msgid "Committed"
msgstr "Nusiųsta"
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:283
msgid "Write a comment"
msgstr "Parašyti komentarą"
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:284
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Rezervuoti vertimui"
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:285
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Nusiųsti naują vertimą"
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Rezervuoti tikrinimui"
-#: vertimus/models.py:280
+#: vertimus/models.py:287
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Nusiųsti peržiūrėtą vertimą"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:289
msgid "Ready for submission"
msgstr "Paruošta nusiuntimui"
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:290
msgid "Submit to repository"
msgstr "Nusiųsti į repozitoriją"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:292
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Rezervuoti nusiuntimui"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:294
msgid "Inform of submission"
msgstr "Pranešti apie nusiuntimą"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:296
msgid "Rework needed"
msgstr "Reikia perdaryti"
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:297
msgid "Archive the actions"
msgstr "Archyvuoti veiksmus"
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:298
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Atšaukti paskutinį būsenos pakeitimą"
-#: vertimus/models.py:364
+#: vertimus/models.py:371
msgid "File in repository"
msgstr "Failas repozitorijoje"
-#: vertimus/models.py:375
-#: vertimus/views.py:163
-#: vertimus/views.py:169
+#: vertimus/models.py:382 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
#: vertimus/views.py:179
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "%(date)s nusiųstas failas (%(name)s)."
-#: vertimus/models.py:474
+#: vertimus/models.py:481
#, python-format
-msgid "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%(new_state)s'."
-msgstr "%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) būsena dabar yra „%(new_state)s“."
+msgid ""
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
+"'%(new_state)s'."
+msgstr ""
+"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) būsena dabar yra "
+"„%(new_state)s“."
-#: vertimus/models.py:486
+#: vertimus/models.py:493
msgid "Hello,"
msgstr "Sveiki,"
-#: vertimus/models.py:495
+#: vertimus/models.py:502
msgid "Without comment"
msgstr "(komentaro nėra)"
-#: vertimus/models.py:546
+#: vertimus/models.py:553
#, python-format
-msgid "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
-msgstr "%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) paliktas naujas komentaras."
+msgid ""
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+msgstr ""
+"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) paliktas naujas "
+"komentaras."
-#: vertimus/models.py:611
+#: vertimus/models.py:618
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Nusiųsti nepavyko. Klaida: „%s“"
-#: vertimus/views.py:162
-#: vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Klaida: failas %s turi netinkamų simbolių."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]