[krb5-auth-dialog] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [krb5-auth-dialog] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 16 Mar 2013 17:42:13 +0000 (UTC)
commit eab1be20197418e3ba3795a931ec30eac7e3dca5
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Sat Mar 16 14:42:07 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4bda9dd..b0201a2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-"
"auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-09 17:08-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 13:58-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#.
#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et:
@@ -163,46 +163,46 @@ msgstr "minutos antes de expirar o tíquete"
#: ../src/ka-kerberos.c:177
msgid "unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+msgstr "erro desconhecido"
#: ../src/ka-kerberos.c:317
msgid "Your ticket cache is currently empty"
msgstr "O seu cache de tíquete está atualmente vazio"
-#: ../src/ka-kerberos.c:341
+#: ../src/ka-kerberos.c:348
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:178
+#: ../src/ka-pwdialog.c:230
#, c-format
msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'"
msgstr "Não é possível adquirir tíquete do kerberos: \"%s\""
-#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:466
+#: ../src/ka-pwdialog.c:269 ../src/ka-applet.c:490
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %d minute"
msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
msgstr[0] "Suas credenciais expiram em %d minuto"
msgstr[1] "Suas credenciais expiram em %d minutos"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:471
+#: ../src/ka-pwdialog.c:274 ../src/ka-applet.c:495
msgid "Your credentials have expired"
msgstr "Suas credenciais expiraram"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:245
+#: ../src/ka-pwdialog.c:297
msgid "Please enter your Kerberos password:"
msgstr "Por favor, digite a sua senha do Kerberos:"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:258
+#: ../src/ka-pwdialog.c:310
#, c-format
msgid "Please enter the password for '%s':"
msgstr "Por favor, digite a senha para \"%s\":"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:276
+#: ../src/ka-pwdialog.c:328
msgid "The password you entered is invalid"
msgstr "A senha digitada não é válida"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:292
+#: ../src/ka-pwdialog.c:344
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "Erro %s"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Servidor não encontrado no banco de dados do Kerberos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_PRINCIPAL_UNKNOWN
#: ../src/dummy-strings.c:31
msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database"
-msgstr "O Principal possui múltiplas entradas no banco de dados do Kerberos"
+msgstr "O principal possui múltiplas entradas no banco de dados do Kerberos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PRINCIPAL_NOT_UNIQUE
#: ../src/dummy-strings.c:32
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Endereço de internet incorreto"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR
#: ../src/dummy-strings.c:59
msgid "Protocol version mismatch"
-msgstr "Versão do protocolo não está correta."
+msgstr "Versão do protocolo não está correta"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION
#: ../src/dummy-strings.c:60
@@ -1520,57 +1520,57 @@ msgstr "Número mágico ruim para GSSAPI OID"
msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
msgstr "Número mágico ruim para GSSAPI QUEUE"
-#: ../src/ka-applet.c:460
+#: ../src/ka-applet.c:484
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
msgstr "Suas credenciais expiram em %.2d:%.2dh"
-#: ../src/ka-applet.c:642
+#: ../src/ka-applet.c:677
msgid "List Tickets"
msgstr "Listar tíquetes"
-#: ../src/ka-applet.c:652
+#: ../src/ka-applet.c:687
msgid "Get Ticket"
msgstr "Obter tíquete"
-#: ../src/ka-applet.c:661
+#: ../src/ka-applet.c:696
msgid "Don't show me this again"
msgstr "Não exibir novamente"
-#: ../src/ka-applet.c:668
+#: ../src/ka-applet.c:703
msgid "Remove Credentials Cache"
msgstr "Remover cache de credenciais"
-#: ../src/ka-applet.c:717
+#: ../src/ka-applet.c:763
msgid "You have valid Kerberos credentials."
msgstr "Você possui credenciais válidas do Kerberos."
-#: ../src/ka-applet.c:719
+#: ../src/ka-applet.c:765
msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
-msgstr "Você atualizou suas credenciais do Kerberos"
+msgstr "Você atualizou suas credenciais do Kerberos."
-#: ../src/ka-applet.c:722
+#: ../src/ka-applet.c:768
msgid "Network credentials valid"
msgstr "Credenciais de rede válidas"
-#: ../src/ka-applet.c:741
+#: ../src/ka-applet.c:787
msgid "Network credentials expiring"
msgstr "Credenciais de rede expirando"
-#: ../src/ka-applet.c:759
+#: ../src/ka-applet.c:804
msgid "Network credentials expired"
msgstr "Credenciais de rede expiradas"
-#: ../src/ka-applet.c:760
+#: ../src/ka-applet.c:805
msgid "Your Kerberos credentials have expired."
msgstr "Suas credenciais do Kerberos expiraram."
-#: ../src/ka-applet.c:839
+#: ../src/ka-applet.c:884
msgid "Remove Credentials _Cache"
msgstr "Remover _cache de credenciais"
#. Ticket dialog
-#: ../src/ka-applet.c:849
+#: ../src/ka-applet.c:894
msgid "_List Tickets"
msgstr "_Listar tíquetes"
@@ -1588,46 +1588,46 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Djavan Fagundes <djavan comum org>"
-#: ../src/ka-main-window.c:119
+#: ../src/ka-main-window.c:122
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#: ../src/ka-main-window.c:125
+#: ../src/ka-main-window.c:128
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de início"
-#: ../src/ka-main-window.c:131
+#: ../src/ka-main-window.c:134
msgid "End Time"
msgstr "Hora de término"
#. Translators: this is an abbreviation for forwardable
-#: ../src/ka-main-window.c:138
+#: ../src/ka-main-window.c:141
msgid "Fwd"
msgstr "Enc"
#. Translators: this is an abbreviation for proxiable
-#: ../src/ka-main-window.c:145
+#: ../src/ka-main-window.c:148
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#. Translators: this is an abbreviation for renewable
-#: ../src/ka-main-window.c:152
+#: ../src/ka-main-window.c:155
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"
-#: ../src/ka-main-window.c:179
+#: ../src/ka-main-window.c:185
msgid "Error displaying service ticket information"
msgstr "Ocorreu erro ao exibir informações do serviço de tíquete"
-#: ../src/ka-preferences.c:340
+#: ../src/ka-preferences.c:297
msgid "Choose Certificate"
msgstr "Escolher certificado"
-#: ../src/ka-preferences.c:356
+#: ../src/ka-preferences.c:313
msgid "X509 Certificates"
msgstr "Certificados X509"
-#: ../src/ka-preferences.c:360
+#: ../src/ka-preferences.c:317
msgid "all files"
msgstr "Todos arquivos"
@@ -1635,93 +1635,102 @@ msgstr "Todos arquivos"
msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
msgstr "Diálogo de autenticação de rede do Kerberos"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1
msgid "Kerberos principal"
msgstr "Principal do Kerberos"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2
-msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
-msgstr "O principal do kerberos adquiriu tíquete"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2
+#| msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgstr "O principal do Kerberos adquiriu tíquete"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3
msgid "PKINIT identifier"
msgstr "Identificador PKINIT"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4
msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
msgstr ""
"O identificador do certificado público/privado do principal ao usar o PKINIT"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5
msgid "PKINIT trust anchors"
msgstr "Âncoras confiáveis PKINIT"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6
msgid "PKINIT CA certificates"
msgstr "Certificados PKINIT CA"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7
msgid "Prompt minutes before expiry"
msgstr "Avisar minutos antes de expirar"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
msgstr "Iniciar notificações de pergunta/exibição minutos antes de expirar"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9
msgid "Forwardable ticket"
msgstr "Tíquete encaminhável"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10
msgid "Requested tickets should be forwardable"
msgstr "Os tíquetes requisitados devem ser encaminháveis"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11
msgid "Renewable ticket"
msgstr "Tíquete renovável"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12
msgid "Requested tickets should be renewable"
msgstr "Os tíquetes requisitados devem ser renováveis"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13
msgid "Proxiable ticket"
msgstr "Tíquete apto a trabalhar com proxy"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14
msgid "Requested tickets should be proxiable"
-msgstr "Os tickets requisitados devem ser aptos a trabalhar com proxy"
+msgstr "Os tíquetes requisitados devem ser aptos a trabalhar com proxy"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15
+msgid "Configuration tickets"
+msgstr "Tíquetes de configuração"
+
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16
+msgid "Show configuration tickets"
+msgstr "Mostra os tíquetes de configuração"
+
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17
msgid "valid ticket notification"
msgstr "notificação de tíquete válido"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18
msgid "Notify user when ticket becomes valid"
msgstr "Notificar usuário quando tíquetes se tornarem válidos"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19
msgid "ticket expiring notification"
msgstr "notificação de tíquete expirando"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20
msgid "Notify user when ticket is about to expire"
msgstr "Notificar usuário quando tíquetes estiverem para expirar"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21
msgid "ticket expired notification"
msgstr "notificação de tíquete expirado"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22
msgid "Notify user when ticket has expired"
msgstr "Notificar usuário quando tíquetes expirarem"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23
msgid "Enabled plugins"
msgstr "Habilitar plug-ins"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24
msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
msgstr "Lista de plug-ins que podem ser carregados e ativados no início."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]