[totem/gnome-3-8] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-3-8] Updated Danish translation
- Date: Sat, 16 Mar 2013 16:22:17 +0000 (UTC)
commit d13ccba841856e1354c4e825d71ae30ef83dfab8
Author: KennethNielsen <k nielsen81 gmail com>
Date: Sat Mar 16 17:22:10 2013 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 307 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 155 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5fe7991..deeb744 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm fatalerror dk>, 2006.
# flemming christensen <fc stromata dk>, 2011.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2013.
# Konventioner:
#
# plugin -> udvidelsesmodul
@@ -15,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 23:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 18:20+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 17:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 12:46+0100\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,59 +26,59 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180
-#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
msgid "Paused"
msgstr "På pause"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
msgid "Playing"
msgstr "Afspiller"
# Enten "afspilning af (en) film" eller "afspiller en film". Lad os håbe sidstnævnte er korrekt...
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
msgid "Playing a movie"
msgstr "Afspiller en film"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
msgid "No URI to play"
msgstr "Ingen URI at afspille"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem - filmafspiller"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Åbn med \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
msgid "An error occurred"
msgstr "Der opstod en fejl"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Ingen eller tom afspilningsliste"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Udvidelsesmodul til filmgennemsyn"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:241
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Kunne ikke klargøre de trådsikre biblioteker."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"Kontrollér din systeminstallation. Totem-udvidelsesmodulet vil nu afslutte."
@@ -258,11 +259,11 @@ msgstr "_Fjern"
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "Fjern fil fra afspilningsliste"
-#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopiér placering"
-#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "Kopiér placeringen til udklipsholderen"
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Stor"
msgid "Extra Large"
msgstr "Ekstra stor"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
#: ../src/totem-properties-view.c:232
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -391,68 +392,69 @@ msgstr ""
"billedlagring) af interlacede videoer"
#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "Deaktivér pauseskærm når der afspilles "
+msgid "Disable screensaver when playing"
+msgstr "Deaktivér pauseskærm når der afspilles"
-#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
-#: ../src/totem-properties-view.c:275
+#: ../data/preferences.ui.h:28
+msgctxt "Screensaver disable"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../data/preferences.ui.h:29
+#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
+#: ../data/preferences.ui.h:30
msgid "Video or Audio"
msgstr "Video eller lyd"
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:31
msgid "Visual Effects"
msgstr "Visuelle effekter"
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:32
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Vis _visuelle effekter når en lydfil afspilles"
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:33
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "_Visualiseringstype:"
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:34
msgid "Visualization _size:"
msgstr "Visualiserings_størrelse:"
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:35
msgid "Color Balance"
msgstr "Farvebalance"
# Genvejstasten _Lys... er ikke i konflikt med _Lyd... ovenfor, da de indgår i forskellige skærmbilleder
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:36
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Lysstyrke:"
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:37
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_Kontrast:"
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:38
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Mætning:"
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:39
msgid "_Hue:"
msgstr "_Farvetone:"
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:40
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Nulstil til fo_rvalg"
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:41
msgid "Audio Output"
msgstr "Lyd-ud"
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:42
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Lyduddata-type:"
-#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
#: ../src/totem-properties-view.c:273
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
@@ -485,6 +487,10 @@ msgstr "Kommentar:"
msgid "Container:"
msgstr "Beholder:"
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensioner:"
@@ -510,8 +516,8 @@ msgid "Channels:"
msgstr "Kanaler:"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:240
-#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
+#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
msgid "Videos"
msgstr "Videoer"
@@ -609,24 +615,24 @@ msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Tilpas vinduet til filmen"
#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_Ændr størrelse til 1:2"
+msgid "_Resize 1∶2"
+msgstr "_Ændr størrelse til 1∶2"
#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "Anvend videoens halve originalstørrelse"
#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Ændr størrelsen _1:1"
+msgid "Resize _1∶1"
+msgstr "Ændr størrelsen _1∶1"
#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Anvend videoens originalstørrelse"
#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Ændr størrelsen _2:1"
+msgid "Resize _2∶1"
+msgstr "Ændr størrelsen _2∶1"
#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Resize to double the original video size"
@@ -778,28 +784,28 @@ msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Sætter kvadratisk højde-/breddeforhold"
#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (tv)"
+msgid "4∶3 (TV)"
+msgstr "4∶3 (tv)"
#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Sætter højde-/breddeforholdet til 4:3 (TV)"
+msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "Sætter højde-/breddeforholdet til 4∶3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (bredskærm)"
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgstr "16∶9 (bredskærm)"
#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "Sætter højde-/breddeforholdet til 16:9 (bredskærm)"
+msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "Sætter højde-/breddeforholdet til 16∶9 (bredskærm)"
#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
+msgstr "2.11∶1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Sætter højde-/breddeforholdet til 2.11:1 (DVB)"
+msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "Sætter højde-/breddeforholdet til 2.11∶1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "S_ubtitles"
@@ -841,67 +847,59 @@ msgstr "Søgebjælke"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Angiv _adressen på den fil du ønsker at åbne:"
-#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "_Føj til afspilningsliste"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "Føj video til afspilningslisten"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Adgangskode afventes for RTSP-server"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Lydspor #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Undertekst #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Den server du forsøger at tilkoble til, er ikke kendt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Forbindelses til denne server blev nægtet."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Den angivne film blev ikke fundet."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Serveren nægtede adgang til denne fil eller strøm."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Denne fil eller strøm kan ikke tilgås uden godkendelse."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne denne fil."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Denne placering er ikke gyldig."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filmen kunne ikke læses."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
"installed:\n"
"\n"
"%s"
@@ -909,11 +907,12 @@ msgstr[0] ""
"Afspilning af denne film kræver et udvidelsesmodul til %s som ikke er "
"installeret."
msgstr[1] ""
-"Afspilning af denne film kræver følgende dekodere som ikke er installeret:\n"
+"Afspilning af denne film kræver følgende udvidelsesmoduler som ikke er "
+"installeret:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -922,26 +921,26 @@ msgstr ""
"bliver muligvis nødt til at installere yderligere udvidelsesmoduler for at "
"afspille visse typer film"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
"Denne fil kan ikke afspilles over netværket. Prøv at hente den lokalt først."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5805
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Medie indeholder ingen understøttede video-strømme."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5987
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1187,18 +1186,18 @@ msgstr[1] "%d billeder pr. sekund"
msgid "Audio Preview"
msgstr "Forhåndsafspilning af lyd"
-#: ../src/totem.c:241
+#: ../src/totem.c:249
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Kontrollér din systeminstallation. Totem vil nu afslutte."
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
-msgid "Unknown video"
-msgstr "Ukendt video"
-
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
msgid "_Play Now"
msgstr "_Afspil nu"
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_Føj til afspilningsliste"
+
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr "Totems hjemmeside"
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigurér udvidelsesmoduler"
-#: ../src/totem-object.c:162
+#: ../src/totem-object.c:161
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1307,56 +1306,56 @@ msgstr ""
"Kør \"%s --help\" for at se en fuldstændig liste af kommandolinjetilvalg.\n"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:591
+#: ../src/totem-object.c:589
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
+#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
-#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942
+#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
+#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem kunne ikke afspille \"%s\"."
-#: ../src/totem-object.c:1793
+#: ../src/totem-object.c:1791
msgid "No error message"
msgstr "Ingen fejlmeddelelse"
-#: ../src/totem-object.c:2133
+#: ../src/totem-object.c:2131
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem kunne ikke vise indholdet af hjælp."
-#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:4020 ../src/totem-object.c:4022
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Forrige kapitel/film"
-#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031
msgid "Play / Pause"
msgstr "Afspil / pause"
-#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
+#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Næste kapitel/film"
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main
window.
-#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
+#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
-#: ../src/totem-object.c:4184
+#: ../src/totem-object.c:4185
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem kunne ikke starte."
-#: ../src/totem-object.c:4184
+#: ../src/totem-object.c:4185
msgid "No reason."
msgstr "Ingen begrundelse."
@@ -1442,51 +1441,51 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "Kan ikke sætte i kø og erstatte på samme tid"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:161
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "Afspilningsliste for MP3-ShoutCast"
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:162
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3-audio (strøm)"
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:163
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3-audio (strøm, DOS-format)"
-#: ../src/totem-playlist.c:165
+#: ../src/totem-playlist.c:164
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "Delelig XML-afspilningsliste"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:348
+#: ../src/totem-playlist.c:347
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Titel %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:447
+#: ../src/totem-playlist.c:446
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Kunne ikke gemme afspilningslisten"
-#: ../src/totem-playlist.c:1022
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
msgid "Save Playlist"
msgstr "Gem afspilningsliste"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
#: ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "Afspilningsliste"
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1860
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr ""
"Afspilningslisten \"%s\" kunne ikke fortolkes. Den kan være beskadiget."
-#: ../src/totem-playlist.c:1863
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
msgid "Playlist error"
msgstr "Afspilningslistefejl"
@@ -1728,11 +1727,11 @@ msgstr "Vestlig"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
msgid "Supported files"
msgstr "Understøttede filer"
@@ -1760,14 +1759,10 @@ msgstr "Vælg film eller afspilningslister"
msgid "Add Directory"
msgstr "Tilføj mappe"
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "Ingen video-URI"
-
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1778,15 +1773,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
@@ -1910,7 +1905,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
msgstr "Opret en ny kapitelliste for filmen"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitler"
@@ -1927,67 +1922,63 @@ msgstr ""
"<b>Titel: </b>%s\n"
"<b>Starttidspunkt: </b>%s"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
msgid "Error while reading file with chapters"
msgstr "Fejl ved læsning af kapitelfil"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
msgid "Chapter with the same time already exists"
msgstr "Kapitel med samme tidspunkt findes allerede"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr "Prøv et andet navn eller fjern et eksisterende kapitel."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr "Fejl ved skrivning af kapitelfil"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "Der opstod en fejl ved gemning af kapitler"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
msgid ""
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
msgstr ""
"Kontrollér venligst at du har rettigheder til at skrive til mappen, der "
"indeholder filmen."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "Open Chapter File"
msgstr "Åbn kapitelfil"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "Skærmbillede for kapitel"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
msgid "Chapter Title"
msgstr "Kapitelnavn"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr "Gem ændringer til kapitelliste før der lukkes?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
msgid "Close without Saving"
msgstr "Luk uden at gemme"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer til kapitellisten gå tabt."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
-msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "Kunne ikke fortolke CMML-fil"
-
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
msgid "Add Chapter"
msgstr "Tilføj kapitel"
@@ -2043,19 +2034,19 @@ msgstr "Føj til afspilningsliste"
msgid "Copy Location"
msgstr "Kopiér placering"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1186
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1229
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
msgid "Browse Error"
msgstr "Fejl ved gennemsyn"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
msgid "Search Error"
msgstr "Fejl ved søgning"
@@ -2399,19 +2390,19 @@ msgstr "Totem kunne ikke skaffe et skærmbillede af videoen."
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Dette burde ikke ske. Rapportér venligst fejlen."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Gem _skærmbillede"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Gem et skærmbillede"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "Opret _galleri af skærmbilleder..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "Opret et galleri af skærmbilleder"
@@ -2453,6 +2444,18 @@ msgstr "_Spring til..."
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Spring til angivet tidspunkt"
+#~ msgid "Add the video to the playlist"
+#~ msgstr "Føj video til afspilningslisten"
+
+#~ msgid "Unknown video"
+#~ msgstr "Ukendt video"
+
+#~ msgid "No video URI"
+#~ msgstr "Ingen video-URI"
+
+#~ msgid "Failed to parse CMML file"
+#~ msgstr "Kunne ikke fortolke CMML-fil"
+
#~ msgid "Movie Player"
#~ msgstr "Filmafspiller"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]