[gtk+/gtk-3-8] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-8] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 16 Mar 2013 08:47:29 +0000 (UTC)
commit 547df506f2e1fa6085108706548d830a074449ff
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Sat Mar 16 09:47:25 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 313 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 161 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f6a32c5..c85c84a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,20 +10,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 09:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 11:42+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 09:36+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: ../gdk/gdk.c:157
#, c-format
@@ -74,7 +74,10 @@ msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:219
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "FLAGS"
msgstr "ZASTAVICE"
@@ -470,7 +473,7 @@ msgstr "Preklopi celico"
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
-msgstr "Preklop"
+msgstr "Preklopi"
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
@@ -481,7 +484,7 @@ msgstr "Klikni"
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
-msgstr "Klikne na gumb"
+msgstr "Klikne gumb"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
msgctxt "Action name"
@@ -519,7 +522,7 @@ msgstr "Omogoči celico"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
-msgstr "Izbor"
+msgstr "Izberi"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
msgctxt "Action name"
@@ -529,7 +532,7 @@ msgstr "Prilagodi"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
-msgstr "Izbor barve"
+msgstr "Izbere barvo"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
msgctxt "Action description"
@@ -544,7 +547,7 @@ msgstr "Prilagodi barvo"
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
-msgstr "Pritisk"
+msgstr "Pritisni"
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
msgctxt "Action description"
@@ -559,7 +562,7 @@ msgstr "Omogoči vnos"
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
-msgstr "Omogoči razširitveni gumb"
+msgstr "Omogoči razširitveno polje"
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
@@ -579,12 +582,12 @@ msgstr "Prekliči drsnik"
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
-msgstr "Pojavno okno"
+msgstr "Pojavi"
#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
-msgstr "Zavrzi"
+msgstr "Opusti"
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
@@ -607,20 +610,14 @@ msgstr "Preklaplja med stanji 'vključeno' in 'izključeno'"
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Preklopi preklopni gumb"
+msgstr "Preklopi nastavitev"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Iz zunanjega obroča izberite željeno barvo. Izberite temnost ali svetlost te "
-"barve z uporabno notranjega trikotnika."
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using
the inner triangle."
+msgstr "Iz zunanjega obroča izberite željeno barvo. Izberite temnost ali svetlost te barve z uporabno
notranjega trikotnika."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Kliknite na kapalko, nato kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
@@ -675,7 +672,8 @@ msgstr "Količina modre luči v barvi."
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Prosojnost:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Prosojnost barve."
@@ -684,12 +682,8 @@ msgid "Color _name:"
msgstr "_Ime barve:"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost barve (kot v HTML) ali "
-"enostavno ime barve (na primer 'orange')."
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this
entry."
+msgstr "V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost barve (kot v HTML) ali enostavno ime barve (na
primer 'orange')."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
msgid "_Palette:"
@@ -700,27 +694,15 @@ msgid "Color Wheel"
msgstr "Barvni krog"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo. To barvo "
-"lahko povlečete do vnosa v paleti ali jo izberete barvo kot trenutno z "
-"vlečenjem na drug vzorec."
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this
color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo. To barvo lahko povlečete do vnosa v
paleti ali jo izberete barvo kot trenutno z vlečenjem na drug vzorec."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Trenutno izbrana barva. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za "
-"kasnejšo uporabo."
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Trenutno izbrana barva. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za kasnejšo uporabo."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
msgstr "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
@@ -732,19 +714,16 @@ msgid "_Save color here"
msgstr "_Shrani barvo sem"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Kliknite na ta vnos palete, da postane trenutna barva. Za spremembo tega "
-"vnosa potegnite sem drugo barvo ali kliknite z desnim gumbom in izberite "
-"\"Shrani barvo sem.\""
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here
or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "Kliknite na ta vnos palete, da postane trenutna barva. Za spremembo tega vnosa potegnite sem drugo
barvo ali kliknite z desnim gumbom in izberite \"Shrani barvo sem.\""
#. We emit the response for the Select button manually,
#. * since we want to save the color first
#.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
@@ -776,7 +755,8 @@ msgstr "_Velikost:"
msgid "_Preview:"
msgstr "_Predolged:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbira pisave"
@@ -927,7 +907,8 @@ msgstr "_Najdi programe na spletu"
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "Izberite program za odpiranje datotek \"%s\""
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "Za odpiranje datotek \"%s\" ni razpoložljivih programov"
@@ -944,12 +925,8 @@ msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "Za odpiranje datotek \"%s\" ni razpoložljivih programov"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
-msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
-msgstr ""
-"Za več možnosti izberite \"Pokaži druge programe\", za namestitev novih pa "
-"\"Najdi programe na spletu\""
+msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new
application"
+msgstr "Za več možnosti izberite \"Pokaži druge programe\", za namestitev novih pa \"Najdi programe na
spletu\""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
msgid "Forget association"
@@ -986,7 +963,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -1080,7 +1058,8 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2633
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1096,7 +1075,8 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2499
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1138,17 +1118,20 @@ msgstr "Neveljavno"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
msgid "New accelerator…"
msgstr "Nov pospeševalnik ..."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izberite barvo"
@@ -1389,7 +1372,8 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:301
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Odtenek"
@@ -1399,7 +1383,8 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:303
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -1428,15 +1413,18 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
msgid "inch"
msgstr "palec"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -1481,11 +1469,13 @@ msgstr "_Desno:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Robovi papirja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684
+#: ../gtk/gtkentry.c:9204
+#: ../gtk/gtktextview.c:8684
msgid "Input _Methods"
msgstr "Načini _vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698
+#: ../gtk/gtkentry.c:9218
+#: ../gtk/gtktextview.c:8698
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
@@ -1538,7 +1528,8 @@ msgstr "Tipka Caps Lock je vključena"
msgid "Select a File"
msgstr "Izberite datoteko"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
@@ -1571,12 +1562,8 @@ msgid "The folder could not be created"
msgstr "Mape ni mogoče ustvariti"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Mape ni mogoče ustvariti, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Uporabite "
-"drugo ime ali pa najprej preimenujte datoteko."
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different
name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Mape ni mogoče ustvariti, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Uporabite drugo ime ali pa
najprej preimenujte datoteko."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
msgid "You need to choose a valid filename."
@@ -1588,11 +1575,8 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Datoteke pod %s ni mogoče ustvariti, ker ni mapa"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
-msgid ""
-"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
-msgstr ""
-"Izbrati je mogoče le mape, kar pa izbran predmet ni. Izberite drug predmet."
+msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item."
+msgstr "Izbrati je mogoče le mape, kar pa izbran predmet ni. Izberite drug predmet."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
msgid "Invalid file name"
@@ -1615,7 +1599,8 @@ msgstr "%1$s na %2$s"
msgid "Search"
msgstr "Poišči"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
msgid "Recently Used"
msgstr "Nedavno uporabljeno"
@@ -1648,7 +1633,8 @@ msgstr "Odstrani zaznamek '%s'"
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "Zaznamka '%s' ni mogoče odstraniti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Odstrani izbrani zaznamek"
@@ -1723,7 +1709,8 @@ msgstr "_Ime:"
msgid "Type a file name"
msgstr "Vnesite ime datoteke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
msgid "Please select a folder below"
msgstr "Izberite mapo s seznama map"
@@ -1761,7 +1748,8 @@ msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati"
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Vsebine mape ni mogoče prebrati"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@@ -1778,7 +1766,8 @@ msgstr "Včeraj ob %H:%M"
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Mape ni mogoče spremeniti, ker ni krajevna"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Bližnjica %s že obstaja"
@@ -1788,18 +1777,20 @@ msgstr "Bližnjica %s že obstaja"
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Bližnjica %s ne obstaja"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datoteka že obstaja v \"%s\". Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
@@ -1808,12 +1799,8 @@ msgid "Could not start the search process"
msgstr "Postopka iskanja ni mogoče začeti"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Povezave z ozadnjim programom za ustvarjanje kazala ni mogoče ustvariti. "
-"Preverite, če je le-ta zagnan."
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is
running."
+msgstr "Povezave z ozadnjim programom za ustvarjanje kazala ni mogoče ustvariti. Preverite, če je le-ta
zagnan."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
msgid "Could not send the search request"
@@ -1837,7 +1824,8 @@ msgstr "Datotečni sistem"
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:563
msgid "Pick a Font"
msgstr "Izberite pisavo"
@@ -1847,8 +1835,7 @@ msgstr "Pisava"
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"Nobena pisava ne ustreza iskanemu nizu. Preverite niz in poskusite znova."
+msgstr "Nobena pisava ne ustreza iskanemu nizu. Preverite niz in poskusite znova."
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
msgid "Search font name"
@@ -1916,7 +1903,8 @@ msgstr ""
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89
+#: ../gtk/gtk-launch.c:102
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Poskusite \"%s --help\" za več podrobnosti."
@@ -1931,9 +1919,7 @@ msgstr "%s: ime programa ni določeno"
#: ../gtk/gtk-launch.c:121
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Ustvarjanje predmeta AppInfo iz ID na ne-unix operacijskih sistemih ni "
-"podprto"
+msgstr "Ustvarjanje predmeta AppInfo iz ID na ne-unix operacijskih sistemih ni podprto"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
@@ -2120,7 +2106,8 @@ msgstr "Lupina Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Opravila s PID %d ni mogoče končati: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5069
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7723
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stran %u"
@@ -2134,7 +2121,8 @@ msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:848
#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
@@ -2162,7 +2150,8 @@ msgstr ""
" Zgoraj: %s %s\n"
" Spodaj: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
@@ -2170,7 +2159,8 @@ msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
msgid "_Format for:"
msgstr "_Vrsta za:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Velikost papirja:"
@@ -2178,7 +2168,8 @@ msgstr "_Velikost papirja:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Usmerjenost:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
@@ -2265,7 +2256,8 @@ msgstr "Končano z napako"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Pripravljanje %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravljanje"
@@ -2316,11 +2308,13 @@ msgstr "Ni najdenega tiskalnika"
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Neveljaven argument za CreateDC"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Napaka iz StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika"
@@ -2465,7 +2459,8 @@ msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4541
msgid "Page Ordering"
msgstr "Vrstni red strani"
@@ -2668,7 +2663,8 @@ msgstr "Natisni"
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden"
@@ -2715,7 +2711,8 @@ msgstr "Pokaži _zasebne vire"
msgid "No items found"
msgstr "Ni najdenih predmetov"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI-jem '%s'"
@@ -2749,9 +2746,12 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
@@ -3270,7 +3270,9 @@ msgstr "_Oddalji"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337
+#: ../gtk/gtkswitch.c:392
+#: ../gtk/gtkswitch.c:583
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "VKLJUČENO"
@@ -3278,7 +3280,9 @@ msgstr "VKLJUČENO"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345
+#: ../gtk/gtkswitch.c:393
+#: ../gtk/gtkswitch.c:598
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "IZKLJUČENO"
@@ -3293,12 +3297,14 @@ msgstr "Neznana napaka med poskusom ločevanja iz zaporedja %s"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Funkcije za ločevanje iz zaporedja za obliko %s ni mogoče najti"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v predmetu <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Atribut \"%s\" je bil v predmetu <%s> najden dvakrat"
@@ -3318,7 +3324,8 @@ msgstr "Predmet <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\""
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atribut \"%s\" je v predmetu <%s> ponovljen dvakrat"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na predmetu <%s> je neveljavna"
@@ -3337,8 +3344,10 @@ msgstr "Najdena je bila brezimna oznaka in oznak ni mogoče ustvariti."
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Oznaka \"%s\" v medpomnilniku ne obstaja in oznak ni mogoče ustvariti."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>"
@@ -3355,8 +3364,7 @@ msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
@@ -3377,10 +3385,10 @@ msgstr "Oznaka \"%s\" ima neveljavno prednost \"%s\""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Najbolj zunanji predmet v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
+msgstr "Najbolj zunanji predmet v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Predmet <%s> je že naveden"
@@ -3394,11 +3402,8 @@ msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Podatki, združeni v zaporedje so izmaličeni"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Podatki, združeni v zaporedje so izmaličeni. Prvi odsek ni "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Podatki, združeni v zaporedje so izmaličeni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
#: ../gtk/gtktextutil.c:58
msgid "LRM _Left-to-right mark"
@@ -3466,7 +3471,8 @@ msgstr "Poveča ali zmanjša glasnost"
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Prilagodi glasnost"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
msgid "Volume Down"
msgstr "Zmanjšaj glasnost"
@@ -3474,7 +3480,8 @@ msgstr "Zmanjšaj glasnost"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Zmanjša glasnost"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Volume Up"
msgstr "Povečaj glasnost"
@@ -3956,7 +3963,8 @@ msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "10x15"
@@ -4346,7 +4354,8 @@ msgstr "Ponovno zapisovanje glave ni bilo uspešno\n"
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Zapisovanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"
@@ -4422,8 +4431,7 @@ msgid ""
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"V '%s' ni nobene datoteke kazala teme.\n"
-"Če res želite ustvariti predpomnilnik ikon, uporabite možnosti --ignore-"
-"theme-index.\n"
+"Če res želite ustvariti predpomnilnik ikon, uporabite možnosti --ignore-theme-index.\n"
#. ID
#: ../modules/input/imam-et.c:452
@@ -4624,7 +4632,7 @@ msgstr "Na tiskalniku '%s' je prišlo do napake."
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2229
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "Premor; zavračanje poslov"
+msgstr "Premor ; zavračanje poslov"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2235
@@ -4633,6 +4641,7 @@ msgstr "Zavračanje poslov"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2277
+#, fuzzy
msgid "; "
msgstr ";"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]