[libwnck] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libwnck] Assamese translation updated
- Date: Fri, 15 Mar 2013 15:06:24 +0000 (UTC)
commit 6ac98188e36fcb081d6feb27aa0377007fa28522
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Fri Mar 15 20:38:57 2013 +0530
Assamese translation updated
po/as.po | 539 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 284 insertions(+), 255 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 90840e7..24d9533 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -2,21 +2,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2012.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-12 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-12 17:40+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-06 00:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 20:38+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
-"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. *
@@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তনৰ বাব
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ %s লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ এই স্থানত ক্লিক কৰক"
-#: ../libwnck/pager.c:2203
+#: ../libwnck/pager.c:2215
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "\"%s\" লৈ ক্লিক কৰক টনাৰ বাবে"
-#: ../libwnck/pager.c:2206
+#: ../libwnck/pager.c:2218
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰত: \"%s\""
-#: ../libwnck/pager.c:2211
+#: ../libwnck/pager.c:2223
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "%s লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ এই স্থানত ক্লিক কৰক"
@@ -93,24 +93,24 @@ msgstr "উইণ্ডো তালিকা"
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যবহৃত সঁজুলি"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2909
+#: ../libwnck/tasklist.c:2914
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "সকলো লুকাওক (_n)"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2920
+#: ../libwnck/tasklist.c:2925
msgid "Un_minimize All"
msgstr "সকলো প্ৰদৰ্শন কৰক (_m)"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2928
+#: ../libwnck/tasklist.c:2933
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "সকলো ডাঙৰ কৰক (_x)"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2939
+#: ../libwnck/tasklist.c:2944
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "সকলো স্বাভাবিক মাপে প্ৰদৰ্শন কৰক (_U)"
#
-#: ../libwnck/tasklist.c:2951
+#: ../libwnck/tasklist.c:2956
msgid "_Close All"
msgstr "সকলো বন্ধ কৰক (_C)"
@@ -214,13 +214,12 @@ msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
msgid "Untitled window"
msgstr "শীৰ্ষকবিহিন উইন্ডো"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:138
-#| msgid "X উইন্ডো ID of the window to examine or modify"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "পৰীক্ষা অথবা পৰিবৰ্তনৰ বাবে চিহ্নিত উইন্ডোৰ X উইন্ডো ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
-#: ../libwnck/wnckprop.c:155
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
msgid "XID"
msgstr "XID"
@@ -228,189 +227,192 @@ msgstr "XID"
#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
#. * application, one window has some information about the application
#. * (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
-#| msgid "X উইন্ডো ID of the group leader of an application to examine"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:145
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "যি এপ্লিকেচন পৰীক্ষা কৰা হ'ব তাৰ দল প্ৰমূখৰ X উইন্ডো ID"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:149
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "যি শ্ৰেণী দল পৰীক্ষা কৰা হ'ব তাৰ শ্ৰেণী সম্পদ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:149
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:151
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "পৰীক্ষা অথবা পৰিবৰ্তনৰ বাবে চিহ্নিত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ NUMBER"
#
-#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "NUMBER"
msgstr "সংখ্যা"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:153
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "পৰীক্ষা অথবা পৰিবৰ্তনৰ বাবে চিহ্নিত পৰ্দাৰ NUMBER"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:155
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
msgid "Alias of --window"
msgstr "--window ৰ এলিয়াচ"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+#: ../libwnck/wnckprop.c:164
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
msgstr ""
-"এপ্লিকেচন/শ্ৰেণী দল/কৰ্মক্ষেত্ৰ/পৰ্দাৰ উইন্ডোসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক (ফলাফলৰ বিন্যাস: "
+"এপ্লিকেচন/শ্ৰেণী দল/কৰ্মক্ষেত্ৰ/পৰ্দাৰ উইন্ডোসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক (ফলাফলৰ "
+"বিন্যাস: "
"\"XID: উইন্ডোৰ নাম\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:165
-msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
-msgstr "পৰ্দাৰ কৰ্মক্ষেত্ৰসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক (ফলাফলৰ বিন্যাস: \"সংখ্যা: কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম\")"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:166
+msgid ""
+"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
+msgstr ""
+"পৰ্দাৰ কৰ্মক্ষেত্ৰসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক (ফলাফলৰ বিন্যাস: \"সংখ্যা: "
+"কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "পৰ্দাৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংখ্যাক NUMBER লে পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr "পৰ্দাৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাসক NUMBER শাৰী ব্যবহাৰ কৰিবলৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr "পৰ্দাৰ কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাসক NUMBER স্তম্ভ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+#: ../libwnck/wnckprop.c:178
msgid "Show the desktop"
msgstr "ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:179
+#: ../libwnck/wnckprop.c:180
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰক"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰৰ দৃষ্টিপৰ্টক X অক্ষ X ত স্থানান্তৰ কৰক"
#
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "X"
msgstr "X"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:189
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰৰ দৃষ্টিপৰ্টক Y অক্ষ Y ত স্থানান্তৰ কৰক"
#
-#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:196
msgid "Minimize the window"
msgstr "উইন্ডো লুকাওক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:197
+#: ../libwnck/wnckprop.c:198
msgid "Unminimize the window"
msgstr "উইন্ডো ডাঙৰ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+#: ../libwnck/wnckprop.c:200
msgid "Maximize the window"
msgstr "উইন্ডো ডাঙৰ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+#: ../libwnck/wnckprop.c:202
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "উইন্ডো সৰু কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+#: ../libwnck/wnckprop.c:204
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে ডাঙৰ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+#: ../libwnck/wnckprop.c:206
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে ডাঙৰ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: ../libwnck/wnckprop.c:208
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "উইন্ডোক উল্লম্বভাৱে ডাঙৰ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: ../libwnck/wnckprop.c:210
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "উইন্ডোক উল্লম্বভাৱে সৰু কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:212
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "কিবৰ্ডৰ মাধ্যমে উইন্ডো স্থানান্তৰ কৰা আৰম্ভ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: ../libwnck/wnckprop.c:214
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "কিবৰ্ডৰ মাধ্যমে উইন্ডোৰ মাপ পৰিবৰ্তন আৰম্ভ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:215
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Activate the window"
msgstr "উইন্ডো সক্ৰিয় কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:217
+#: ../libwnck/wnckprop.c:218
msgid "Close the window"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+#: ../libwnck/wnckprop.c:221
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "উইন্ডোক পূৰ্ণপৰ্দা কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:223
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "উইন্ডোৰ পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা প্ৰস্থান কৰাওক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+#: ../libwnck/wnckprop.c:225
msgid "Make the window always on top"
msgstr "উইন্ডোক সদায়ে ওপৰত ৰাখক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+#: ../libwnck/wnckprop.c:227
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "উইন্ডোক সদায়ে ওপৰত নাৰাখিব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:229
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "উইন্ডোক অন্য উইন্ডোৰ তলত ৰাখক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:230
+#: ../libwnck/wnckprop.c:231
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "উইন্ডোক অন্য উইন্ডোৰ তলত নাৰাখিব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:232
+#: ../libwnck/wnckprop.c:233
msgid "Shade the window"
msgstr "উইন্ডোক ছায়াবৃত কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+#: ../libwnck/wnckprop.c:235
msgid "Unshade the window"
msgstr "উইন্ডো পৰা ছায়া আতৰাওক"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:239
+#: ../libwnck/wnckprop.c:240
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr "উইন্ডোক দৃষ্টিপৰ্টত এটা নিৰ্দিষ্ট স্থানত ৰাখক"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:245
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr "উইন্ডোক দৃষ্টিপৰ্টত কোন নিৰ্দিষ্ট স্থানত নাৰাখিব"
@@ -419,7 +421,7 @@ msgstr "উইন্ডোক দৃষ্টিপৰ্টত কোন নি
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:251
+#: ../libwnck/wnckprop.c:252
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "উইন্ডোক পেজাৰত প্ৰদৰ্শন নকৰিব"
@@ -428,356 +430,372 @@ msgstr "উইন্ডোক পেজাৰত প্ৰদৰ্শন নক
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:259
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "উইন্ডোক পেজাৰত প্ৰদৰ্শন কৰক"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:263
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "উইন্ডোক কাৰ্য্যতালিকাত উপস্থিত নকৰিব"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:267
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "কাৰ্য্যতালিকাত উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:269
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "উইন্ডোক সকলো কৰ্মক্ষেত্ৰত প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:271
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "উইন্ডোক কেৱল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "উইন্ডোক NUMBER কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (প্ৰথম কৰ্মক্ষেত্ৰ 0)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:274
+#: ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "উইন্ডোক X অক্ষ X লৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:276
+#: ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "উইন্ডোক Y অক্ষ Y লৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:278
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰস্থ WIDTH লৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:278
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:280
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr "উইন্ডোৰ উচ্চতা HEIGHT লৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:280
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:283
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
msgstr ""
-"উইন্ডোৰ ধৰণক TYPE লে পৰিবৰ্তন কৰক (বিধিসন্মত মান: স্বাভাৱিক, ডেস্কটপ, ডক, ডাইলগ, "
+"উইন্ডোৰ ধৰণক TYPE লে পৰিবৰ্তন কৰক (বিধিসন্মত মান: স্বাভাৱিক, ডেস্কটপ, ডক, "
+"ডাইলগ, "
"টুলবাৰ, মেনু, সঁজুলি, স্প্লেশ)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:283
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:289
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম NAME লে পৰিবৰ্তন কৰক"
#
-#: ../libwnck/wnckprop.c:289
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "NAME"
msgstr "নাম"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:291
+#: ../libwnck/wnckprop.c:292
msgid "Activate the workspace"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ সক্ৰিয় কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409
-#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
+#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410
+#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "অবৈধ মান \"%s\", --%sৰ বাবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
+#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
"%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: পৰ্দা %d ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় হোৱা উচিত কিন্তু --%s "
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: পৰ্দা %d ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় হোৱা উচিত কিন্তু "
+"--%s "
"ব্যবহৃত হৈছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:511
+#: ../libwnck/wnckprop.c:512
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
"be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: পৰ্দা %d ৰ উইন্ডো অথবা কৰ্মক্ষেত্ৰ ব্যবহাৰ কৰা উচিত, "
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: পৰ্দা %d ৰ উইন্ডো অথবা কৰ্মক্ষেত্ৰ ব্যবহাৰ "
+"কৰা উচিত, "
"কিন্তু --%s ব্যবহাৰ কৰা হৈছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
"--%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: কৰ্মক্ষেত্ৰ %d ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় হোৱা উচিত কিন্তু --%s "
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: কৰ্মক্ষেত্ৰ %d ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় হোৱা উচিত "
+"কিন্তু --%s "
"ব্যবহৃত হৈছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:544
+#: ../libwnck/wnckprop.c:545
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: কৰ্মক্ষেত্ৰ %d ৰ উইন্ডোসমূহ তালিকাভুক্ত হোৱা উচিত কিন্তু --"
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: কৰ্মক্ষেত্ৰ %d ৰ উইন্ডোসমূহ তালিকাভুক্ত "
+"হোৱা উচিত কিন্তু --"
"%s ব্যবহৃত হৈছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:566
+#: ../libwnck/wnckprop.c:567
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: এটা এপ্লিকেচনৰ সৈতে ভাৱবিনিময় হোৱা উচিত কিন্তু --%s "
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: এটা এপ্লিকেচনৰ সৈতে ভাৱবিনিময় হোৱা উচিত "
+"কিন্তু --%s "
"ব্যবহৃত হৈছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:576
+#: ../libwnck/wnckprop.c:577
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: এটা এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোসমূহ তালিকাভুক্ত হোৱা উচিত কিন্তু --"
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: এটা এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোসমূহ তালিকাভুক্ত হোৱা "
+"উচিত কিন্তু --"
"%s ইতিমধ্যে ব্যবহৃত হৈছে\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:591
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
"with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: \"%s\" শ্ৰেণী দল ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় হোৱা উচিত কিন্তু --"
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: \"%s\" শ্ৰেণী দল ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় হোৱা উচিত "
+"কিন্তু --"
"%s ইতিমধ্যে ব্যবহৃত হৈছে\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:603
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
"listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: \"%s\" শ্ৰেণী দলৰ উইন্ডোসমূহ তালিকাভুক্ত হোৱা উচিত "
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: \"%s\" শ্ৰেণী দলৰ উইন্ডোসমূহ তালিকাভুক্ত "
+"হোৱা উচিত "
"কিন্তু --%sব্যবহৃত হৈছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
"%s has been used\n"
msgstr ""
-"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: উইন্ডোৰ সৈতে ভাৱবিনিময় হোৱা উচিত কিন্তু --%s ব্যবহৃত "
+"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত আছে: উইন্ডোৰ সৈতে ভাৱবিনিময় হোৱা উচিত কিন্তু --%"
+"s ব্যবহৃত "
"হৈছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
-#: ../libwnck/wnckprop.c:770
+#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724
+#: ../libwnck/wnckprop.c:771
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত: --%s আৰু --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:681
+#: ../libwnck/wnckprop.c:682
#, c-format
-msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
+msgid ""
+"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr "অবৈধ তৰ্ক \"%d\", --%s ৰ বাবে : তৰ্ক ধনাত্মক হব লাগিব\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:694
+#: ../libwnck/wnckprop.c:695
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr "অবৈধ তৰ্ক \"%d\", --%s ৰ বাবে : তৰ্ক ধনাত্মক হব লাগিব\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:789
+#: ../libwnck/wnckprop.c:790
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত: --%s অথবা --%s, আৰু --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:821
+#: ../libwnck/wnckprop.c:822
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "--%s ৰ বাবে অবৈধ তৰ্ক \"%s\", বৈধ মান হল: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:864
+#: ../libwnck/wnckprop.c:865
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
"owned\n"
-msgstr "পৰ্দাত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি: বিন্যাস পূৰ্বে ব্যবহৃত হৈছে\n"
+msgstr ""
+"পৰ্দাত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি: বিন্যাস পূৰ্বে ব্যবহৃত "
+"হৈছে\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:899
+#: ../libwnck/wnckprop.c:900
#, c-format
-msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
-msgstr "দৃষ্টিপৰ্ট স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি: বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰত এটা দৃষ্টিপৰ্ট নাই \n"
+msgid ""
+"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
+msgstr ""
+"দৃষ্টিপৰ্ট স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি: বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰত এটা দৃষ্টিপৰ্ট নাই \n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:906
+#: ../libwnck/wnckprop.c:907
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr "দৃষ্টিপৰ্ট স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি: বৰ্তমান কোন কৰ্মক্ষেত্ৰ নাই\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
-#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967
-#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984
-#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
+#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952
+#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
+#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985
+#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "কাৰ্য্যৰ অনুমতি নাই\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1039
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
-msgstr "উইন্ডো কৰ্মক্ষেত্ৰ %d লে স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি: কৰ্মক্ষেত্ৰ উপস্থিত নহয়\n"
+msgstr ""
+"উইন্ডো কৰ্মক্ষেত্ৰ %d লে স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি: কৰ্মক্ষেত্ৰ উপস্থিত নহয়\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235
msgid "<name unset>"
msgstr "<name unset>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1106
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1126
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "পৰ্দা সংখ্যা: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "জ্যামিতি (প্ৰস্থ, উচ্চতা): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংখ্যা: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1201
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বিন্যাস (শাৰী, স্তম্ভ, দিশ): %d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1465
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr "<no EWMH-compliant window manager>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপক: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1450
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"
#
#. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1457
msgctxt "workspace"
msgid "none"
msgstr "এটাও নাই"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1223
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "সক্ৰিয় কৰ্মক্ষেত্ৰ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1238
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
#
#. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
msgctxt "window"
msgid "none"
msgstr "এটাও নাই"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "সক্ৰিয় উইন্ডো: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "ডেস্কটপ দেখুৱাওক: %s\n"
#
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
msgid "true"
msgstr "সঁচা"
#
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
msgid "false"
msgstr "মিছা"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1262
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ সংখ্যা: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1466
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "পৰ্দাৰ উপৰ: %d (উইন্ডো ব্যৱস্থাপক: %s)\n"
@@ -785,161 +803,162 @@ msgstr "পৰ্দাৰ উপৰ: %d (উইন্ডো ব্যৱস্
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1284
msgid "<no viewport>"
msgstr "<no viewport>"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1288
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr "দৃষ্টিপৰ্ট অবস্থান (x, y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr "বিন্যাসত অবস্থান (শাৰী, স্তম্ভ): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "বাঁওফালৰ প্ৰতিবেশি: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1316
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "সোঁফালৰৰ প্ৰতিবেশি: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1328
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "ওপৰৰ প্ৰতিবেশি: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1340
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "তলৰ প্ৰতিবেশি: %s\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1353 ../libwnck/wnckprop.c:1512
#, c-format
msgid "Class Group ID: %s\n"
msgstr "শ্ৰেণী দল ID: %s\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1357
#, c-format
msgid "Class Group Name: %s\n"
msgstr "শ্ৰেণী দল নাম: %s\n"
#
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1441
msgid "set"
msgstr "সংহতি কৰক"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1427
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1434 ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 ../libwnck/wnckprop.c:1518
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1530 ../libwnck/wnckprop.c:1538
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
msgid "<unset>"
msgstr "<unset>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1391
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1445
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "আইকন: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1408
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "উইন্ডোৰ সংখ্যা: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1428
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "নাম: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 ../libwnck/wnckprop.c:1437
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "আইকনৰ নাম: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 ../libwnck/wnckprop.c:1531
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "PID: %s\n"
#
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
msgctxt "startupID"
msgid "none"
msgstr "এটাও নাই"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1406
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক ID: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
msgid "all workspaces"
msgstr "সকলো কৰ্মক্ষেত্ৰ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1458
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "চিহ্নিত কৰ্মক্ষেত্ৰত: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1473
msgid "normal window"
msgstr "স্বাভাবিক উইন্ডো"
#
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1476
msgid "desktop"
msgstr "ডেস্কটপ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1479
msgid "dock or panel"
msgstr "ডক অথবা পেনেল"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
msgid "dialog window"
msgstr "ডাইলগ উইন্ডো"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1485
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "টিয়াৰ'ফ টুলবাৰ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
msgid "tearoff menu"
msgstr "টিয়াৰ'ফ মেনু"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
msgid "utility window"
msgstr "সঁজুলি উইন্ডো"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
msgid "splash screen"
msgstr "স্প্লেশ পৰ্দা"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1499
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "উইন্ডোৰ ধৰণ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1502
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "জ্যামিতি (x, y, প্ৰস্থ, উচ্চতা): %d, %d, %d, %d\n"
@@ -947,33 +966,39 @@ msgstr "জ্যামিতি (x, y, প্ৰস্থ, উচ্চতা):
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
#. * to the same class group.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
#, c-format
msgid "Class Instance: %s\n"
msgstr "শ্ৰেণী উদাহৰণ: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "XID: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "অধিবেশন ID: %s\n"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1546
+#, c-format
+#| msgid "%lu: %s\n"
+msgid "Role: %s\n"
+msgstr "ভূমিকা: %s\n"
+
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
#. * window has some information about the application (like the application
#. * name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "দল প্ৰমূখ: %lu\n"
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
#. * on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1559
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "চিহ্নিতৰ বাবে ক্ষণস্থায়ী: %lu\n"
@@ -981,59 +1006,59 @@ msgstr "চিহ্নিতৰ বাবে ক্ষণস্থায়ী: %l
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b".
* In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the
third string is "b". * We can then use this information here to also *
recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b,
c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and
the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 ../libwnck/wnckprop.c:1622
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 ../libwnck/wnckprop.c:1624
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
msgid "minimized"
msgstr "সৰু কৰা"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
msgid "maximized"
msgstr "ডাঙৰ কৰা"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "maximized horizontally"
msgstr "আনুভূমিকভাৱে ডাঙৰ কৰা"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "maximized vertically"
msgstr "উলম্বভাৱে ডাঙৰ কৰা"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
msgid "shaded"
msgstr "ছায়াবৃত"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1594
msgid "pinned"
msgstr "পিন কৰা"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
msgid "sticky"
msgstr "স্টিকি"
#
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
msgid "above"
msgstr "ওপৰত"
#
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
msgid "below"
msgstr "তলত"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1598
msgid "fullscreen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
msgid "needs attention"
msgstr "মনোযোগ আৱশ্যক"
@@ -1041,204 +1066,208 @@ msgstr "মনোযোগ আৱশ্যক"
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
msgid "skip pager"
msgstr "পেজাৰ উপেক্ষা কৰক"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
#. * list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
msgid "skip tasklist"
msgstr "কাৰ্য্যতালিকা উপেক্ষা কৰক"
#
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
msgid "normal"
msgstr "স্বাভাবিক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "অবস্থা: %s\n"
#
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
msgid "move"
msgstr "স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "resize"
msgstr "পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
msgid "shade"
msgstr "ছায়াবৃত"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
msgid "unshade"
msgstr "ছায়া আতৰাওক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
msgid "stick"
msgstr "স্টিক কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
msgid "unstick"
msgstr "আনস্টিক কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
msgid "maximize horizontally"
msgstr "আনুভূমিকভাৱে ডাঙৰ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "আনুভূমিকভাৱে সৰু কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
msgid "maximize vertically"
msgstr "উলম্বভাৱে ডাঙৰ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "উলম্বভাৱে সৰু কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
msgid "change workspace"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
msgid "pin"
msgstr "পিন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1651
msgid "unpin"
msgstr "আনপিন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
msgid "minimize"
msgstr "সৰু কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1653
msgid "unminimize"
msgstr "ডাঙৰ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
msgid "maximize"
msgstr "ডাঙৰ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1655
msgid "unmaximize"
msgstr "সৰু কৰক "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1657
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
msgid "close"
msgstr "বন্ধ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
msgid "make above"
msgstr "ওপৰত নিৰ্মাণ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1662
msgid "unmake above"
msgstr "ওপৰত নিৰ্মাণ নকৰিব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1664
msgid "make below"
msgstr "তলত নিৰ্মাণ কৰক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1666
msgid "unmake below"
msgstr "তলত নিৰ্মাণ নকৰিব"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1668
msgid "no action possible"
msgstr "কোনো কাৰ্য্য সম্ভব নয়"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1669
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "সম্ভাব্য কাৰ্য্য: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1901
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
-"EWMH ৰ নিৰ্দেশাবলী অনুযায়ী পৰ্দা/কৰ্মক্ষেত্ৰত/উইন্ডোৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰিন্ট অথবা পৰিবৰ্তন "
+"EWMH ৰ নিৰ্দেশাবলী অনুযায়ী পৰ্দা/কৰ্মক্ষেত্ৰত/উইন্ডোৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰিন্ট অথবা "
+"পৰিবৰ্তন "
"কৰক অথবা ইয়াৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰক।\n"
"এই নিৰ্দেশাবলী সম্পৰ্কে অধিক বিবৰণ জানিবলে চাওক:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "উইন্ডো অথবা কৰ্মক্ষেত্ৰৰ তালিকা প্ৰদৰ্শনৰ বিকল্প"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1912
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "উইন্ডো অথবা কৰ্মক্ষেত্ৰৰ তালিকা প্ৰদৰ্শনৰ বিকল্প দেখুৱাওক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1919
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "এটা উইন্ডোৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে বিকল্পসমূহ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1920
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "এটা উইন্ডোৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1927
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "এটা কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে বিকল্পসমূহ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1928
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "এটা কৰ্মক্ষেত্ৰৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1935
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "এটা পৰ্দাৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে বিকল্পসমূহ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1936
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "এটা পৰ্দাৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1947
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "তৰ্কসমূহ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1970
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "পৰ্দা %d ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰিব নোৱাৰি: এই পৰ্দা উপস্থিত নাই\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2026
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ %d ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰিব নোৱাৰি: এই কৰ্মক্ষেত্ৰ উপস্থিত নাই\n"
+msgstr ""
+"কৰ্মক্ষেত্ৰ %d ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰিব নোৱাৰি: এই কৰ্মক্ষেত্ৰ উপস্থিত নাই\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
#. * of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2050
#, c-format
-msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
-msgstr "শ্ৰেণী দল \"%s\"ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: এই শ্ৰেণী দল উপস্থিত নাই\n"
+msgid ""
+"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
+msgstr ""
+"শ্ৰেণী দল \"%s\"ৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: এই শ্ৰেণী দল উপস্থিত নাই\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2073
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
"application cannot be found\n"
msgstr ""
-"XID %lu ৰ সৈতে দল প্ৰমূখ থকা এপ্লিকেচনৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰিব নোৱাৰি: এপ্লিকেচন পোৱা "
-"নাযায়\n"
+"XID %lu ৰ সৈতে দল প্ৰমূখ থকা এপ্লিকেচনৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰিব নোৱাৰি: এপ্লিকেচন "
+"পোৱা নাযায়\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2096
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr "XID %lu থকা উইন্ডোৰ সৈতে ভাৱবিনিময় কৰিব নোৱাৰি: উইন্ডো পোৱা নাযায়\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]