[clutter/clutter-1.14] Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter/clutter-1.14] Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)
- Date: Fri, 15 Mar 2013 14:36:09 +0000 (UTC)
commit 305616afe2d01c4014bbe9640043633c74dd7075
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Fri Mar 15 14:36:13 2013 +0000
Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)
po/pt.po | 1012 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 509 insertions(+), 503 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2372979..6254337 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# clutter's Portuguese translation.
-# Copyright © 2011, 2012 clutter
-# This file is distributed under the same license as the clutter package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2011, 2012.
-#
+# clutter's Portuguese translation.
+# Copyright © 2011, 2012, 2013 clutter
+# This file is distributed under the same license as the clutter package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2011, 2012, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.6\n"
+"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-09 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-09 01:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -17,674 +17,674 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6125
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6165
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6126
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6166
msgid "X coordinate of the actor"
-msgstr "Coordenada X do actor"
+msgstr "Coordenada X do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6184
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6185
msgid "Y coordinate of the actor"
-msgstr "Coordenada Y do actor"
+msgstr "Coordenada Y do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6167
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6207
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6168
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6208
msgid "The position of the origin of the actor"
-msgstr "A posição da origem do actor"
+msgstr "A posição da origem do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6185 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6225 ../clutter/clutter-canvas.c:215
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6226
msgid "Width of the actor"
-msgstr "Largura do actor"
+msgstr "Largura do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6244 ../clutter/clutter-canvas.c:231
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
msgid "Height of the actor"
-msgstr "Altura do actor"
+msgstr "Altura do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6226
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6266
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6227
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6267
msgid "The size of the actor"
-msgstr "O tamanho do actor"
+msgstr "O tamanho do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6285
msgid "Fixed X"
msgstr "X Fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6286
msgid "Forced X position of the actor"
-msgstr "Posição X forçada do actor"
+msgstr "Posição X forçada do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6303
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y Fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6304
msgid "Forced Y position of the actor"
-msgstr "Posição Y forçada do actor"
+msgstr "Posição Y forçada do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6279
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6319
msgid "Fixed position set"
msgstr "Conjunto de posição fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6280
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6320
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
-msgstr "Se utilizar ou não posição forçada para o actor"
+msgstr "Se utilizar ou não posição forçada para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6338
msgid "Min Width"
msgstr "Largura Mín"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6339
msgid "Forced minimum width request for the actor"
-msgstr "Largura forçada mínima requerida para o actor"
+msgstr "Largura forçada mínima requerida para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6357
msgid "Min Height"
msgstr "Altura Mín"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6358
msgid "Forced minimum height request for the actor"
-msgstr "Altura forçada mínima requerida para o actor"
+msgstr "Altura forçada mínima requerida para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6376
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura Natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6377
msgid "Forced natural width request for the actor"
-msgstr "Largura forçada natural requerida para o actor"
+msgstr "Largura forçada natural requerida para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6395
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura Natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6396
msgid "Forced natural height request for the actor"
-msgstr "Altura forçada natural requerida para o actor"
+msgstr "Altura forçada natural requerida para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6411
msgid "Minimum width set"
msgstr "Conjunto de largura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6372
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6412
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-width"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
msgid "Minimum height set"
msgstr "Conjunto de altura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-height"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6441
msgid "Natural width set"
msgstr "Conjunto de largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6402
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6442
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-width"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6456
msgid "Natural height set"
msgstr "Conjunto de altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6457
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-height"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6433
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6473
msgid "Allocation"
msgstr "Alocação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6434
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6474
msgid "The actor's allocation"
-msgstr "A alocação do actor"
+msgstr "A alocação do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6531
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo de Pedido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6532
msgid "The actor's request mode"
-msgstr "O modo de pedido do actor"
+msgstr "O modo de pedido do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6516
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6556
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6557
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posição no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6584
msgid "Z Position"
msgstr "Posição Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6545
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6585
msgid "The actor's position on the Z axis"
-msgstr "A posição do actor no eixo Z"
+msgstr "A posição do ator no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
msgid "Opacity of an actor"
-msgstr "Opacidade do actor"
+msgstr "Opacidade do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6623
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redireccionamento fora de ecrã"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6584
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6624
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
-msgstr "Parâmetros que controlam quando alisar o actor numa única imagem"
+msgstr "Parâmetros que controlam quando alisar o ator numa única imagem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6638
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6639
msgid "Whether the actor is visible or not"
-msgstr "Se o actor é ou não visível"
+msgstr "Se o ator é ou não visível"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6653
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6654
msgid "Whether the actor will be painted"
-msgstr "Se o actor será ou não pintado"
+msgstr "Se o ator será ou não pintado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6627
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6667
msgid "Realized"
msgstr "Criado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6628
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6668
msgid "Whether the actor has been realized"
-msgstr "Se o actor foi ou não criado"
+msgstr "Se o ator foi ou não criado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
msgid "Reactive"
-msgstr "Reactivo"
+msgstr "Reativo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6684
msgid "Whether the actor is reactive to events"
-msgstr "Se o actor é ou não reactivo a eventos"
+msgstr "Se o ator é ou não reativo a eventos"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6695
msgid "Has Clip"
msgstr "Tem Corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6696
msgid "Whether the actor has a clip set"
-msgstr "Se o actor tem ou não um conjunto de corte"
+msgstr "Se o ator tem ou não um conjunto de corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6669
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
msgid "Clip"
msgstr "Corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6710
msgid "The clip region for the actor"
-msgstr "A região de corte do actor"
+msgstr "A região de corte do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6729
msgid "Clip Rectangle"
-msgstr "Rectângulo de Corte"
+msgstr "Retângulo de Corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6690
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6730
msgid "The visible region of the actor"
-msgstr "A região visível do actor"
+msgstr "A região visível do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6704 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6744 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
msgid "Name of the actor"
-msgstr "Nome do actor"
+msgstr "Nome do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6726
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6766
msgid "Pivot Point"
msgstr "Ponto de Pivot"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6767
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "O ponto em torno do qual ocorre o escalar e a rotação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6785
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Ponto Pivot Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6786
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Componente Z do ponto de pivot"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
msgid "Scale factor on the X axis"
-msgstr "Factor de escala do eixo X"
+msgstr "Fator de escala do eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6823
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6824
msgid "Scale factor on the Y axis"
-msgstr "Factor de escala do eixo Y"
+msgstr "Fator de escala do eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6842
msgid "Scale Z"
msgstr "Escala Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6843
msgid "Scale factor on the Z axis"
-msgstr "Factor de escala do eixo Z"
+msgstr "Fator de escala do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro da Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6862
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro da escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro da Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6881
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro da escala vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6899
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravidade da Escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6900
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro da escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ângulo de Rotação X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6919
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ângulo de Rotação Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6938
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ângulo de Rotação Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6957
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de Rotação X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6976
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6953
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de Rotação Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6971
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7011
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de Rotação Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6989
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7029
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravidade do Centro de Rotação Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7030
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Ponto central da rotação em torno do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7018
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7058
msgid "Anchor X"
msgstr "Âncora X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7019
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7059
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7047
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7087
msgid "Anchor Y"
msgstr "Âncora Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7048
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7088
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade da Âncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7076
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7116
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
msgid "Translation X"
msgstr "Tradução X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7096
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7136
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Tradução ao longo do eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
msgid "Translation Y"
msgstr "Tradução Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7116
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7156
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Tradução ao longo do eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7175
msgid "Translation Z"
msgstr "Tradução Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7136
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7176
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Tradução ao longo do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7206
msgid "Transform"
msgstr "Transformação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7167
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7207
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Matriz de transformação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7182
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7222
msgid "Transform Set"
msgstr "Transformação Definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7183
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7223
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Se a propriedade de transformação está ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7204
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7244
msgid "Child Transform"
msgstr "Transformação do Filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7245
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Matriz de transformação dos filhos"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7220
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7260
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Transformação do Filho Definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7221
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7261
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Se a propriedade de transformação do filho está ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7278
msgid "Show on set parent"
msgstr "Apresentar ao definir pai"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7279
msgid "Whether the actor is shown when parented"
-msgstr "Se o actor é apresentado quando tem pai"
+msgstr "Se o ator é apresentado quando tem pai"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7296
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Cortar para a Alocação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7297
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
-msgstr "Define a região de corte para acompanhar a alocação do actor"
+msgstr "Define a região de corte para acompanhar a alocação do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7310
msgid "Text Direction"
-msgstr "Direcção do Texto"
+msgstr "Direção do Texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7311
msgid "Direction of the text"
-msgstr "Direcção do texto"
+msgstr "Direção do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7326
msgid "Has Pointer"
msgstr "Tem Ponteiro"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7327
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
-msgstr "Se o actor contém ou não o ponteiro de um dispositivo de entrada"
+msgstr "Se o ator contém ou não o ponteiro de um dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7300
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7340
msgid "Actions"
-msgstr "Acções"
+msgstr "Ações"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7301
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7341
msgid "Adds an action to the actor"
-msgstr "Adiciona uma acção ao actor"
+msgstr "Adiciona uma ação ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7314
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7354
msgid "Constraints"
msgstr "Limitações"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7315
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7355
msgid "Adds a constraint to the actor"
-msgstr "Adiciona uma limitação ao actor"
+msgstr "Adiciona uma limitação ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7368
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7329
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7369
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
-msgstr "Adicionar um efeito a ser aplicado ao actor"
+msgstr "Adicionar um efeito a ser aplicado ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7343
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7383
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestor de Disposição"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7384
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
-msgstr "O objecto que controla a disposição dos filhos do actor"
+msgstr "O objeto que controla a disposição dos filhos do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7398
msgid "X Expand"
msgstr "Expansão X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7359
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7399
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
-msgstr "Se um espaço extra horizontal deverá ou não ser atribuído ao actor"
+msgstr "Se um espaço extra horizontal deverá ou não ser atribuído ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7414
msgid "Y Expand"
msgstr "Expansão Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
-msgstr "Se um espaço extra vertical deverá ou não ser atribuído ao actor"
+msgstr "Se um espaço extra vertical deverá ou não ser atribuído ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7431
msgid "X Alignment"
msgstr "Alinhamento X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7392
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7432
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
-msgstr "O alinhamento do actor sobre o eixo X dentro da sua alocação"
+msgstr "O alinhamento do ator sobre o eixo X dentro da sua alocação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alinhamento Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7448
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
-msgstr "O alinhamento do actor sobre o eixo Y dentro da sua alocação"
+msgstr "O alinhamento do ator sobre o eixo Y dentro da sua alocação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7467
msgid "Margin Top"
msgstr "Margem Superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espaço extra no topo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7449
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7489
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margem Inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7450
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espaço extra no fundo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7471
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7511
msgid "Margin Left"
msgstr "Margem Esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7472
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7512
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espaço extra à esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7533
msgid "Margin Right"
msgstr "Margem Direita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7494
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7534
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espaço extra à direita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7510
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
msgid "Background Color Set"
msgstr "Cor de Fundo Definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7511 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7551 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Se a cor de fundo está ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7567
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7568
msgid "The actor's background color"
-msgstr "A cor de fundo do actor"
+msgstr "A cor de fundo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7583
msgid "First Child"
msgstr "Primeiro Filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7584
msgid "The actor's first child"
-msgstr "O primeiro filho do actor"
+msgstr "O primeiro filho do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7557
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7597
msgid "Last Child"
msgstr "Último Filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
msgid "The actor's last child"
-msgstr "O último filho do actor"
+msgstr "O último filho do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7612
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7573
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7613
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
-msgstr "O objecto delegado para pintar o conteúdo do actor"
+msgstr "O objeto delegado para pintar o conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravidade do Conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7639
msgid "Alignment of the actor's content"
-msgstr "Alinhamento do conteúdo do actor"
+msgstr "Alinhamento do conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7659
msgid "Content Box"
msgstr "Caixa de Conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7620
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7660
msgid "The bounding box of the actor's content"
-msgstr "A caixa limitadora do conteúdo do actor"
+msgstr "A caixa limitadora do conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7668
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtro de Redução"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7629
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7669
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "O filtro utilizado ao reduzir o tamanho do conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7636
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7676
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtro de Ampliação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7637
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7677
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "O filtro utilizado ao aumentar o tamanho do conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7651
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7691
msgid "Content Repeat"
msgstr "Repetição do Conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7652
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7692
msgid "The repeat policy for the actor's content"
-msgstr "A política de repetição do conteúdo do actor"
+msgstr "A política de repetição do conteúdo do ator"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
-msgstr "Actor"
+msgstr "Ator"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
-msgstr "O actor anexado ao meta"
+msgstr "O ator anexado ao meta"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
@@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "O nome do meta"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
msgid "Enabled"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Ativo"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
-msgstr "Se o meta está ou não activo"
+msgstr "Se o meta está ou não ativo"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
@@ -720,11 +720,11 @@ msgstr "O eixo sobre o qual alinhar a posição"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
-msgstr "Factor"
+msgstr "Fator"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
-msgstr "O factor de alinhamento, entre 0.0 e 1.0"
+msgstr "O fator de alinhamento, entre 0.0 e 1.0"
#: ../clutter/clutter-backend.c:379
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
@@ -761,33 +761,33 @@ msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligação"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nome único do repositório de ligações"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:649
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento Horizontal"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
-msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro do gestor de disposição"
+msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro do gestor de disposição"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:669
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento Vertical"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
-msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro do gestor de disposição"
+msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro do gestor de disposição"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:650
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
-"Alinhamento horizontal por omissão dos actores dentro do gestor de disposição"
+"Alinhamento horizontal por omissão dos atores dentro do gestor de disposição"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:670
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
-"Alinhamento vertical por omissão dos actores dentro do gestor de disposição"
+"Alinhamento vertical por omissão dos atores dentro do gestor de disposição"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
msgid "Expand"
@@ -823,11 +823,11 @@ msgstr ""
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
-msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro da célula"
+msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da célula"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
-msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro da célula"
+msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da célula"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365
msgid "Vertical"
@@ -838,12 +838,12 @@ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Se a disposição deverá ser vertical em vez de horizontal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "A orientação da disposição"
@@ -932,44 +932,44 @@ msgstr "O contentor que criou estes dados"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
-msgstr "O actor englobado por estes dados"
+msgstr "O ator englobado por estes dados"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
msgid "Pressed"
msgstr "Premido"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Se o o clicável deverá ou não estar no estado premido"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
msgid "Held"
msgstr "Manipulador"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Se o clicável tem ou não um manipulador"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Duração da Pressão Longa"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr ""
"A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Tolerância de Pressão Longa"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "A tolerância máxima antes da qual uma pressão longa é cancelada"
#: ../clutter/clutter-clone.c:346
msgid "Specifies the actor to be cloned"
-msgstr "Especifica o actor a ser clonado"
+msgstr "Especifica o ator a ser clonado"
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
@@ -1001,15 +1001,15 @@ msgstr "Material de Fundo"
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
-msgstr "O material a utilizar ao pintar o fundo do actor"
+msgstr "O material a utilizar ao pintar o fundo do ator"
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
-msgstr "O factor de des-saturação"
+msgstr "O fator de des-saturação"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
msgid "Backend"
msgstr "Motor"
@@ -1017,53 +1017,53 @@ msgstr "Motor"
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "O ClutterBackend do gestor de dispositivos"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:709
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Tolerância do Arrastamento Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:710
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"A quantidade de pixels necessários na horizontal para se iniciar o arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:737
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Tolerância do Arrastamento Vertical"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:738
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"A quantidade de pixels necessários na vertical para se iniciar o arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:759
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
msgid "Drag Handle"
msgstr "Manípulo de Arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:760
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793
msgid "The actor that is being dragged"
-msgstr "O actor que está a ser arrastado"
+msgstr "O ator que está a ser arrastado"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:773
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
msgid "Drag Axis"
msgstr "Eixo de Arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:774
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restringe o arrastamento a um eixo"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
msgid "Drag Area"
msgstr "Área de Arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
-msgstr "Restringe o arrastamento a um rectângulo"
+msgstr "Restringe o arrastamento a um retângulo"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Área de Arrasto Definida"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Se a área de arrasto está ou não definida"
@@ -1143,35 +1143,35 @@ msgstr "O número de colunas pelo qual o filho se estende"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "O número de linhas pelo qual o filho se estende"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaçamento de linha"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaçamento de coluna"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Linha Homogénea"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Se VERDADEIRO, as linhas têm todas a mesma altura"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Coluna Homogénea"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Se VERDADEIRO, as colunas têm todas a mesma largura"
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Se o dispositivo tem ou não um cursor"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
msgid "Whether the device is enabled"
-msgstr "Se o dispositivo está ou não activo"
+msgstr "Se o dispositivo está ou não ativo"
#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
msgid "Number of Axes"
@@ -1279,93 +1279,93 @@ msgstr "O gestor que criou estes dados"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:762
+#: ../clutter/clutter-main.c:795
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1633
+#: ../clutter/clutter-main.c:1669
msgid "Show frames per second"
msgstr "Apresentar fotogramas por segundo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1671
msgid "Default frame rate"
msgstr "Taxa de fotogramas por omissão"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1637
+#: ../clutter/clutter-main.c:1673
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1640
+#: ../clutter/clutter-main.c:1676
msgid "Direction for the text"
-msgstr "Direcção do texto"
+msgstr "Direção do texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1643
+#: ../clutter/clutter-main.c:1679
msgid "Disable mipmapping on text"
-msgstr "Desactivar 'mipmapping' no texto"
+msgstr "Desativar 'mipmapping' no texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
+#: ../clutter/clutter-main.c:1682
msgid "Use 'fuzzy' picking"
-msgstr "Utilizar selecção 'fuzzy'"
+msgstr "Utilizar seleção 'fuzzy'"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1649
+#: ../clutter/clutter-main.c:1685
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a definir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1651
+#: ../clutter/clutter-main.c:1687
msgid "Clutter debugging flags to unset"
-msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a desactivar"
+msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a desativar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1655
+#: ../clutter/clutter-main.c:1691
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a definir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1657
+#: ../clutter/clutter-main.c:1693
msgid "Clutter profiling flags to unset"
-msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a desactivar"
+msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a desativar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1660
+#: ../clutter/clutter-main.c:1696
msgid "Enable accessibility"
-msgstr "Activar acessibilidade"
+msgstr "Ativar acessibilidade"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1852
+#: ../clutter/clutter-main.c:1888
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opções do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1853
+#: ../clutter/clutter-main.c:1889
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Apresentar Opções do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:451
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448
msgid "Pan Axis"
msgstr "Eixo de Panorâmica"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:452
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Restringe a panorâmica a um eixo"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:466
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolar"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:467
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
-msgstr "Se a emissão de eventos de interpolação está ou não activa."
+msgstr "Se a emissão de eventos de interpolação está ou não ativa."
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:483
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480
msgid "Deceleration"
msgstr "Desaceleração"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:484
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Rácio a que a panorâmica de interpolação irá desacelerar"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:501
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498
msgid "Initial acceleration factor"
-msgstr "Factor inicial de aceleração"
+msgstr "Fator inicial de aceleração"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:502
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
-msgstr "Factor aplicado ao momentum ao iniciar a fase de interpolação"
+msgstr "Fator aplicado ao momentum ao iniciar a fase de interpolação"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Caminho"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
-msgstr "O caminho utilizado para restringir um actor"
+msgstr "O caminho utilizado para restringir um ator"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Ficheiro"
#: ../clutter/clutter-script.c:482
msgid "The path of the currently parsed file"
-msgstr "O caminho do ficheiro actualmente processado"
+msgstr "O caminho do ficheiro atualmente processado"
#: ../clutter/clutter-script.c:499
msgid "Translation Domain"
@@ -1413,120 +1413,120 @@ msgstr "Domínio da Tradução"
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "O domínio da tradução utilizada para localizar a expressão"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Modo de Rolamento"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
msgid "The scrolling direction"
-msgstr "A direcção do rolamento"
+msgstr "A direção do rolamento"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:448
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tempo de Clique-Duplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:441
+#: ../clutter/clutter-settings.c:449
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
-msgstr "O tempo entre cliques necessário para detectar um clique múltiplo"
+msgstr "O tempo entre cliques necessário para detetar um clique múltiplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:464
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distância de Clique-Duplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:457
+#: ../clutter/clutter-settings.c:465
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
-msgstr "A distância entre cliques necessária para detectar um clique múltiplo"
+msgstr "A distância entre cliques necessária para detetar um clique múltiplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:480
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Tolerância de Arrasto"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:473
+#: ../clutter/clutter-settings.c:481
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distância que o cursor terá de percorrer para se iniciar o arrasto"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Font Name"
msgstr "Nome de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:489
+#: ../clutter/clutter-settings.c:497
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"A descrição da fonte por omissão, de forma a poder ser processada pelo Pango"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Antialias"
msgstr "Antialias de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:505
+#: ../clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
-"Se realizar ou não antialias (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para "
+"Se realizar ou não antialias (1 para ativar, 0 para desativar e -1 para "
"utilizar a omissão)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:529
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:522
+#: ../clutter/clutter-settings.c:530
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"A resolução da fonte, em 1024 * pontos/polegada ou -1 para utilizar o valor "
"por omissão"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:546
msgid "Font Hinting"
msgstr "Dicas de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:539
+#: ../clutter/clutter-settings.c:547
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
-"Se utilizar ou não dicas (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para "
-"utilizar o valor por omissão)"
+"Se utilizar ou não dicas (1 para ativar, 0 para desativar e -1 para utilizar "
+"o valor por omissão)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:568
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estilo de Dicas de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:561
+#: ../clutter/clutter-settings.c:569
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"O estilo de dicas (\"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\", ou "
"\"hintfull\")"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:590
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ordem de Subpixel de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:583
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr ""
"O tipo de antialias de subpixel (\"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vfrg\", \"vbgr"
"\")"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:600
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr ""
"A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Data da configuração do fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:608
+#: ../clutter/clutter-settings.c:616
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
-msgstr "Data e hora da configuração actual do fontconfig"
+msgstr "Data e hora da configuração atual do fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:633
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Duração da Dica de Senha"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:626
+#: ../clutter/clutter-settings.c:634
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Durante quanto tempo apresentar o último caracter introduzido em entradas "
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Desde a Margem"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
-msgstr "A margem do actor que deverá ser encostada"
+msgstr "A margem do ator que deverá ser encostada"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
@@ -1564,108 +1564,108 @@ msgstr "A margem da origem que deverá ser encostada"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à restrição"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1929
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Ecrã Completo Definido"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1930
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se o palco principal está em ecrã completo ou não"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1944
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora do Ecrã"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1945
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se o palco principal deverá ou não ser renderizado fora do ecrã"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3482
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 ../clutter/clutter-text.c:3481
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor Visível"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se o ponteiro do rato é ou não visível no palco principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1972
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionável pelo Utilizador"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1973
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
-msgstr "Se o palco pode ou não ser redimensionado por acção do utilizador"
+msgstr "Se o palco pode ou não ser redimensionado por ação do utilizador"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Perspetiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
msgid "Perspective projection parameters"
-msgstr "Parâmetros de projecção da perspectiva"
+msgstr "Parâmetros de projeção da perspetiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
msgid "Stage Title"
msgstr "Título do Palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
msgid "Use Fog"
msgstr "Utilizar Nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
msgid "Whether to enable depth cueing"
-msgstr "Se activar ou não fila de profundidade"
+msgstr "Se ativar ou não fila de profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Definições para a fila de profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utilizar Alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se honrar ou não o componente alfa da cor de palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2089
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco da Tecla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
msgid "The currently key focused actor"
-msgstr "O actor com o foco de tecla actual"
+msgstr "O ator com o foco de tecla atual"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2106
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Dica de Não Limpar"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2107
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Se o palco deverá ou não limpar o seu conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2120
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceitar Foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2121
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o palco deverá ou não aceitar o foco ao apresentar"
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Espaçamento entre colunas"
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaçamento entre linhas"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3402
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Comprimento do texto"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "O comprimento do texto actualmente no buffer"
+msgstr "O comprimento do texto atualmente no buffer"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
msgid "Maximum length"
@@ -1747,270 +1747,270 @@ msgstr "Comprimento máximo"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se nenhum limite"
+msgstr "Número máximo de carateres para esta entrada. Zero se nenhum limite"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3350
+#: ../clutter/clutter-text.c:3349
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3351
+#: ../clutter/clutter-text.c:3350
msgid "The buffer for the text"
msgstr "O buffer do texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3369
+#: ../clutter/clutter-text.c:3368
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "A fonte a ser utilizada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3386
+#: ../clutter/clutter-text.c:3385
msgid "Font Description"
msgstr "Descrição de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3387
+#: ../clutter/clutter-text.c:3386
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descrição de fonte a ser utilizada"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3404
+#: ../clutter/clutter-text.c:3403
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a renderizar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3418
+#: ../clutter/clutter-text.c:3417
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da Fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
+#: ../clutter/clutter-text.c:3418
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Cor da fonte a ser utilizada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3434
+#: ../clutter/clutter-text.c:3433
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3435
+#: ../clutter/clutter-text.c:3434
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se o texto é ou não editável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3450
+#: ../clutter/clutter-text.c:3449
msgid "Selectable"
-msgstr "Seleccionável"
+msgstr "Selecionável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3451
+#: ../clutter/clutter-text.c:3450
msgid "Whether the text is selectable"
-msgstr "Se o texto é ou não seleccionável"
+msgstr "Se o texto é ou não selecionável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3465
+#: ../clutter/clutter-text.c:3464
msgid "Activatable"
msgstr "Activável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3466
+#: ../clutter/clutter-text.c:3465
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
-msgstr "Se premir enter emite ou não o sinal de activação"
+msgstr "Se premir enter emite ou não o sinal de ativação"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3483
+#: ../clutter/clutter-text.c:3482
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se o cursor de entrada está ou não visível"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498
+#: ../clutter/clutter-text.c:3496 ../clutter/clutter-text.c:3497
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do Cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3513
+#: ../clutter/clutter-text.c:3512
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Cor do Cursor Definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3514
+#: ../clutter/clutter-text.c:3513
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se a cor do cursor foi ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3529
+#: ../clutter/clutter-text.c:3528
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do Cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3530
+#: ../clutter/clutter-text.c:3529
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, em pixels"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
+#: ../clutter/clutter-text.c:3545 ../clutter/clutter-text.c:3563
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posição do Cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
+#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
msgid "The cursor position"
msgstr "A posição do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3580
+#: ../clutter/clutter-text.c:3579
msgid "Selection-bound"
-msgstr "Limitado à Selecção"
+msgstr "Limitado à Seleção"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3581
+#: ../clutter/clutter-text.c:3580
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
-msgstr "A posição do cursor no extremo oposto da selecção"
+msgstr "A posição do cursor no extremo oposto da seleção"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597
+#: ../clutter/clutter-text.c:3595 ../clutter/clutter-text.c:3596
msgid "Selection Color"
-msgstr "Cor de Selecção"
+msgstr "Cor de Seleção"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3612
+#: ../clutter/clutter-text.c:3611
msgid "Selection Color Set"
-msgstr "Cor de Selecção Definida"
+msgstr "Cor de Seleção Definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3613
+#: ../clutter/clutter-text.c:3612
msgid "Whether the selection color has been set"
-msgstr "Se a cor de selecção foi ou não definida"
+msgstr "Se a cor de seleção foi ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3628
+#: ../clutter/clutter-text.c:3627
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3629
+#: ../clutter/clutter-text.c:3628
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
-msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao conteúdo do actor"
+msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao conteúdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3651
+#: ../clutter/clutter-text.c:3650
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizar etiquetas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3652
+#: ../clutter/clutter-text.c:3651
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se o texto inclui ou não etiquetas Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3668
+#: ../clutter/clutter-text.c:3667
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3669
+#: ../clutter/clutter-text.c:3668
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebrar as linhas se o texto se tornar demasiado longo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3684
+#: ../clutter/clutter-text.c:3683
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3685
+#: ../clutter/clutter-text.c:3684
msgid "Control how line-wrapping is done"
-msgstr "Controla como é efectuada a quebra de linha"
+msgstr "Controla como é efetuada a quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3700
+#: ../clutter/clutter-text.c:3699
msgid "Ellipsize"
msgstr "Reticências"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3701
+#: ../clutter/clutter-text.c:3700
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O local preferido para colocar reticências no texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3717
+#: ../clutter/clutter-text.c:3716
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alinhamento da Linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3718
+#: ../clutter/clutter-text.c:3717
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
-msgstr "O alinhamento preferido para o texto, em texto multi-linha"
+msgstr "O alinhamento preferido para o texto, em texto multilinha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3734
+#: ../clutter/clutter-text.c:3733
msgid "Justify"
msgstr "Preencher"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3735
+#: ../clutter/clutter-text.c:3734
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se o texto deve ser o não preencher as linhas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3750
+#: ../clutter/clutter-text.c:3749
msgid "Password Character"
msgstr "Caracter de Senha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3751
+#: ../clutter/clutter-text.c:3750
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Se diferente de zero, utilizar este caracter para apresentar o conteúdo do "
-"actor"
+"ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3765
+#: ../clutter/clutter-text.c:3764
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento Máximo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3766
+#: ../clutter/clutter-text.c:3765
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
-msgstr "Comprimento máximo do texto dentro do actor"
+msgstr "Comprimento máximo do texto dentro do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3789
+#: ../clutter/clutter-text.c:3788
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de Linha Única"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3790
+#: ../clutter/clutter-text.c:3789
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se o texto deverá ou não estar numa única linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805
+#: ../clutter/clutter-text.c:3803 ../clutter/clutter-text.c:3804
msgid "Selected Text Color"
-msgstr "Cor do Texto Seleccionado"
+msgstr "Cor do Texto Selecionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
+#: ../clutter/clutter-text.c:3819
msgid "Selected Text Color Set"
-msgstr "Cor do Texto Seleccionado Definida"
+msgstr "Cor do Texto Selecionado Definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3821
+#: ../clutter/clutter-text.c:3820
msgid "Whether the selected text color has been set"
-msgstr "Se a cor do texto seleccionado foi ou não definida"
+msgstr "Se a cor do texto selecionado foi ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
msgid "Loop"
msgstr "Ciclo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Se a linha temporal deverá reiniciar automaticamente"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
msgid "Delay before start"
msgstr "Atraso antes de iniciar"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:626
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Duração da linha temporal em milisegundos"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
msgid "Direction"
-msgstr "Direcção"
+msgstr "Direção"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:642
msgid "Direction of the timeline"
-msgstr "Direcção da linha temporal"
+msgstr "Direção da linha temporal"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Reversão Automática"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
-msgstr "Se a direcção deverá ou não ser revertida ao atingir o final"
+msgstr "Se a direção deverá ou não ser revertida ao atingir o final"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
msgid "Repeat Count"
msgstr "Repetir a Contagem"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:677
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Quantas vezes deverá a linha temporal repetir-se"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
msgid "Progress Mode"
msgstr "Modo de Progresso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:692
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Como deverá a linha temporal calcular o progresso"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Animável"
#: ../clutter/clutter-transition.c:262
msgid "The animatable object"
-msgstr "O objecto animável"
+msgstr "O objeto animável"
#: ../clutter/clutter-transition.c:283
msgid "Remove on Complete"
@@ -2038,17 +2038,17 @@ msgstr "Remover ao Terminar"
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Desassociar a transição ao terminar"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:353
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Eixo de Zoom"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Restringe o zoom a um eixo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
msgid "Timeline"
msgstr "Linha Temporal"
@@ -2075,11 +2075,11 @@ msgstr "Modo de progresso"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
msgid "Object"
-msgstr "Objecto"
+msgstr "Objeto"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
msgid "Object to which the animation applies"
-msgstr "Objecto sobre o qual se aplica a animação"
+msgstr "Objeto sobre o qual se aplica a animação"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
msgid "The mode of the animation"
@@ -2106,17 +2106,17 @@ msgstr "Alfa"
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "O alfa utilizado pela animação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805
msgid "The duration of the animation"
msgstr "A duração da animação"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "A linha temporal da animação"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
-msgstr "Objecto Alfa para conduzir o comportamento"
+msgstr "Objeto Alfa para conduzir o comportamento"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
msgid "Start Depth"
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Centro da elipse"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
msgid "Direction of rotation"
-msgstr "Direcção da rotação"
+msgstr "Direção da rotação"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Opacity Start"
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Nível final de opacidade"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
-msgstr "O objecto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar"
+msgstr "O objeto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
msgid "Angle Begin"
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "A Reproduzir"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Whether the actor is playing"
-msgstr "Se o actor está ou não a reproduzir"
+msgstr "Se o ator está ou não a reproduzir"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
msgid "Progress"
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Progresso"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Current progress of the playback"
-msgstr "Progresso actual da reprodução"
+msgstr "Progresso atual da reprodução"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
msgid "Subtitle URI"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Pode Procurar"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Whether the current stream is seekable"
-msgstr "Se o fluxo actual permite ou não procuras"
+msgstr "Se o fluxo atual permite ou não procuras"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
msgid "Buffer Fill"
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "A duração do fluxo, em segundos"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
msgid "The color of the rectangle"
-msgstr "A cor do rectângulo"
+msgstr "A cor do retângulo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
msgid "Border Color"
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Cor da Margem"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
msgid "The color of the border of the rectangle"
-msgstr "A cor da margem do rectângulo"
+msgstr "A cor da margem do retângulo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
msgid "Border Width"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Largura da Margem"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr "Largura da margem do rectângulo"
+msgstr "Largura da margem do retângulo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
msgid "Has Border"
@@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Tem Margens"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
msgid "Whether the rectangle should have a border"
-msgstr "Se o rectângulo deverá ou não ter uma margem"
+msgstr "Se o retângulo deverá ou não ter uma margem"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
msgid "Vertex Source"
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Se o sombreamento está ou não compilado e associado"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
msgid "Whether the shader is enabled"
-msgstr "Se o sombreamento está ou não activo"
+msgstr "Se o sombreamento está ou não ativo"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
#, c-format
@@ -2458,33 +2458,33 @@ msgstr "Vertex de sombreamento"
msgid "Fragment shader"
msgstr "Fragmento de sombreamento"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
-"Estado actualmente definido (a transição para este estado pode não estar "
+"Estado atualmente definido (a transição para este estado pode não estar "
"terminada)"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524
msgid "Default transition duration"
msgstr "Duração da transição por omissão"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
msgid "Sync size of actor"
-msgstr "Tamanho de sincronização do actor"
+msgstr "Tamanho de sincronização do ator"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
-"Tamanho de sincronização automático do actor para as dimensões pixbuf "
+"Tamanho de sincronização automático do ator para as dimensões pixbuf "
"subjacentes"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
msgid "Disable Slicing"
-msgstr "Desactivar Fatiamento"
+msgstr "Desativar Fatiamento"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
msgid ""
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Textura Cogl"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
-"O manípulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este actor"
+"O manípulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este ator"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
msgid "Cogl Material"
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "Material Cogl"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
-"O manípulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este actor"
+"O manípulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este ator"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
msgid "The path of the file containing the image data"
@@ -2594,11 +2594,11 @@ msgstr ""
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Pick With Alpha"
-msgstr "Seleccionar Com Alfa"
+msgstr "Selecionar Com Alfa"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
-msgstr "Desenhar o actor com o canal alfa ao seleccionar"
+msgstr "Desenhar o ator com o canal alfa ao selecionar"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Caminho do Dispositivo"
msgid "Path of the device node"
msgstr "Caminho do nó do dispositivo"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Incapaz de encontrar um CoglWinsys adequado a um GdkDisplay do tipo %s"
@@ -2663,23 +2663,23 @@ msgstr "Altura da superfície"
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "A altura da superfície wayland subjacente"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507
msgid "X display to use"
msgstr "Ecrã X a utilizar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
msgid "X screen to use"
msgstr "Monitor X a utilizar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Efectuar invocações X sincronamente"
+msgstr "Efetuar invocações X sincronamente"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
-msgid "Enable XInput support"
-msgstr "Activar suporte XInput"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:525
+msgid "Disable XInput support"
+msgstr "Desativar suporte XInput"
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
msgid "The Clutter backend"
msgstr "O motor do Clutter"
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "A profundidade (em número de bits) do pixmap associado a esta textura"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
msgid "Automatic Updates"
-msgstr "Actualizações Automáticas"
+msgstr "Atualizações Automáticas"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
@@ -2783,5 +2783,11 @@ msgstr "Janela de Sobreposição de Redireccionamento"
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Se esta janela é ou não uma de sobreposição de redireccionamento"
+#~ msgid "Ator"
+#~ msgstr "Ator"
+
+#~ msgid "Fator"
+#~ msgstr "Fator"
+
#~ msgid "The layout manager used by the box"
#~ msgstr "O gestor de disposição utilizado pela caixa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]