[gnome-panel] Assamese translation updated for gnome 3.8
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Assamese translation updated for gnome 3.8
- Date: Fri, 15 Mar 2013 13:04:44 +0000 (UTC)
commit ded430f3970c1e806b49cd27e591a9e0f78604cf
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Fri Mar 15 18:37:15 2013 +0530
Assamese translation updated for gnome 3.8
po/as.po | 370 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 231 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index d50ae92..96089f5 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -5,22 +5,22 @@
# Amitakhya Phukan <aphukan redhat com>, 2008.
# Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gnome-panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-14 21:22+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-08 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 18:37+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
-"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:310
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:311
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:503
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:315
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:316
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510
msgid "%H:%M"
@@ -51,134 +51,134 @@ msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:321
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:322
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:830
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
msgid "Tasks"
msgstr "কাৰ্য্য"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:830
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1013
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1551
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1014
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদন"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:953
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:954
msgid "All Day"
msgstr "সম্পূৰ্ণ দিন"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1097
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1098
msgid "Appointments"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰসমূহ"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1122
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1123
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকী"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1147
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1148
msgid "Weather Information"
msgstr "বতৰৰ তথ্য"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1551 ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552 ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Locations"
msgstr "অৱস্থান"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1806
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
msgid "Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:310
+#: ../applets/clock/clock.c:309
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:322
+#: ../applets/clock/clock.c:321
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "ক্লিক কৰি আপোনাৰ পূৰ্বধাৰ্য্যত সাক্ষাৎকাৰ আৰু কাৰ্য্য লুকাওক"
-#: ../applets/clock/clock.c:325
+#: ../applets/clock/clock.c:324
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "ক্লিক কৰি আপোনাৰ পূৰ্বধাৰ্য্যত সাক্ষাৎকাৰ আৰু কাৰ্য্য চাওক"
-#: ../applets/clock/clock.c:329
+#: ../applets/clock/clock.c:328
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "মাহ অনুযায়ী কেলেন্ডাৰ লুকাবলৈ ক্লিক কৰক"
-#: ../applets/clock/clock.c:332
+#: ../applets/clock/clock.c:331
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "মাহ অনুযায়ী কেলেন্ডাৰ চাবলৈ ক্লিক কৰক"
-#: ../applets/clock/clock.c:992
+#: ../applets/clock/clock.c:991
msgid "Computer Clock"
msgstr "কমপিউটাৰৰ ঘড়ি"
-#: ../applets/clock/clock.c:1171
+#: ../applets/clock/clock.c:1170
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "সময় সংহতিসমূহ খোলিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../applets/clock/clock.c:1191 ../applets/fish/fish.c:1307
+#: ../applets/clock/clock.c:1190 ../applets/fish/fish.c:1307
#: ../applets/wncklet/window-list.c:155
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
msgid "_Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ (_P)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1194
+#: ../applets/clock/clock.c:1193
msgid "Copy Date and _Time"
msgstr "তাৰিখ আৰু সময় কপি কৰক (_T)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1197
+#: ../applets/clock/clock.c:1196
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "তাৰিখ আৰু সময় পৰিবৰ্তন (_j)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1768
+#: ../applets/clock/clock.c:1767
msgid "Choose Location"
msgstr "অৱস্থান বাছক"
-#: ../applets/clock/clock.c:1847
+#: ../applets/clock/clock.c:1846
msgid "Edit Location"
msgstr "অৱস্থান সম্পাদনা কৰক"
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1880
msgid "Kelvin"
msgstr "কেলভিন"
-#: ../applets/clock/clock.c:1882
+#: ../applets/clock/clock.c:1881
msgid "Celsius"
msgstr "চেলচিয়াচ"
-#: ../applets/clock/clock.c:1883
+#: ../applets/clock/clock.c:1882
msgid "Fahrenheit"
msgstr "ফাহৰেনহাইট"
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1887
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "মিটাৰ প্ৰতি ছেকেণ্ড (m/s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
+#: ../applets/clock/clock.c:1888
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "কিলোমিটাৰ প্ৰতি ঘন্টা (kph)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1890
+#: ../applets/clock/clock.c:1889
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "মাইল প্ৰতি ঘন্টা (mph)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1891
+#: ../applets/clock/clock.c:1890
msgid "Knots"
msgstr "ন'ট"
-#: ../applets/clock/clock.c:1892
+#: ../applets/clock/clock.c:1891
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort স্কেইল"
-#: ../applets/clock/clock.c:1945
+#: ../applets/clock/clock.c:1944
msgid "City Name"
msgstr "চহৰৰ নাম"
-#: ../applets/clock/clock.c:1949
+#: ../applets/clock/clock.c:1948
msgid "City Time Zone"
msgstr "চহৰৰ সময় অঞ্চল"
@@ -197,7 +197,8 @@ msgstr "<small>সংহতি কৰক</small>"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:313
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""
-"বৰ্তমান অৱস্থান ৰূপে এই অৱস্থানকে চিহ্নিত কৰক আৰু এই কমপিউটাৰৰ বাবে সময় অঞ্চলৰূপে "
+"বৰ্তমান অৱস্থান ৰূপে এই অৱস্থানকে চিহ্নিত কৰক আৰু এই কমপিউটাৰৰ বাবে সময় "
+"অঞ্চলৰূপে "
"সংহতি কৰক"
#. Translators: This is a strftime format string.
@@ -245,7 +246,8 @@ msgstr "সূৰ্যোদয়: %s / সূৰ্যাস্ত: %s"
#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead
of 'region'.
#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
-msgid "Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
+msgid ""
+"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
msgstr "চহৰ, অঞ্চল বা দেশৰ নাম লিখক আৰু প'প-আপ তালিকাৰ পৰা উপযুক্ত মিল বাছক।"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
@@ -429,7 +431,8 @@ msgstr "পুনৰ কওক (_S)"
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr ""
-"সংৰূপণ কৰা কমান্ড কাৰ্য্য চলোৱাত সক্ষম নহয় আৰু পৰিবৰ্তে চিহ্নিত কমান্ড ব্যৱহৃত হৈছে: %s"
+"সংৰূপণ কৰা কমান্ড কাৰ্য্য চলোৱাত সক্ষম নহয় আৰু পৰিবৰ্তে চিহ্নিত কমান্ড "
+"ব্যৱহৃত হৈছে: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:741
#, c-format
@@ -514,7 +517,7 @@ msgstr "মাছ"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "সাঁতোৰা মাছ বা অন্য কোনো সজীব প্ৰাণী দেখুৱাওক"
-#: ../applets/notification_area/main.c:242
+#: ../applets/notification_area/main.c:245
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "পেনেল অধিসূচনা স্থান"
@@ -590,7 +593,8 @@ msgstr "লুকুৱা উইন্ডো পুনৰুদ্ধাৰ ক
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
-msgstr "সমস্ত প্ৰদৰ্শিত উইন্ডো লুকাই ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শনৰ বাবে এই স্থানত ক্লিক কৰক।"
+msgstr ""
+"সমস্ত প্ৰদৰ্শিত উইন্ডো লুকাই ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শনৰ বাবে এই স্থানত ক্লিক কৰক।"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
msgid "Show Desktop Button"
@@ -601,7 +605,8 @@ msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
msgstr ""
-"আপোনাৰ ব্যৱহৃত উইন্ডো ব্যৱস্থাপকত ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শনৰ বুটাম উপস্থিত নাই বা আপুনি বৰ্তমানে "
+"আপোনাৰ ব্যৱহৃত উইন্ডো ব্যৱস্থাপকত ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শনৰ বুটাম উপস্থিত নাই বা "
+"আপুনি বৰ্তমানে "
"কোনো উইন্ডো ব্যৱস্থাপক ব্যৱহাৰ কৰা নাই।"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
@@ -776,7 +781,8 @@ msgid ""
"A list of locations to display in the calendar window. Each location is a "
"tuple of display name, METAR code and coordinates."
msgstr ""
-"কেলেন্ডাৰৰ উইন্ডোত দেখুৱাব লগা অৱস্থানৰ তালিকা। প্ৰতিটো অৱস্থান প্ৰদৰ্শন নাম, METAR "
+"কেলেন্ডাৰৰ উইন্ডোত দেখুৱাব লগা অৱস্থানৰ তালিকা। প্ৰতিটো অৱস্থান প্ৰদৰ্শন নাম, "
+"METAR "
"ক'ড আৰু অক্ষসমূহৰ এটা টিউপুল।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -809,7 +815,9 @@ msgstr "ক্লিক কৰিলে চিহ্নিত কমান্ড
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
-msgstr "মাছৰ ওপৰত ক্লিক কৰিলে যি কমান্ড এক্সিকিউট কৰা হ'ব সেইটো এই কি'ৰ দ্বাৰা ধাৰ্য্যত হয়।"
+msgstr ""
+"মাছৰ ওপৰত ক্লিক কৰিলে যি কমান্ড এক্সিকিউট কৰা হ'ব সেইটো এই কি'ৰ দ্বাৰা "
+"ধাৰ্য্যত হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Pause per frame"
@@ -817,14 +825,16 @@ msgstr "প্ৰতি ফ্ৰেমত বিৰাম"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
-msgstr "এই কি'ৰ দ্বাৰা প্ৰতি ফ্ৰেম কিমান ছেকেণ্ডলৈ দেখুৱা হব সেইটো ধাৰ্য্য কৰা হয়।"
+msgstr ""
+"এই কি'ৰ দ্বাৰা প্ৰতি ফ্ৰেম কিমান ছেকেণ্ডলৈ দেখুৱা হব সেইটো ধাৰ্য্য কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "উলম্ব পেনেলত ঘূৰোৱা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr "মান সত্য হ'লে পেনেলৰ উলম্ব দিশত মাছৰ জীৱন্তকৰণ ঘূৰোৱা হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -836,7 +846,8 @@ msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
"will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
-"মান সত্য হ'লে, উইন্ডো তালিকাত সমস্ত কাৰ্য্যক্ষেত্ৰৰ উইন্ডো দেখুৱা হব। অন্যথা অকল "
+"মান সত্য হ'লে, উইন্ডো তালিকাত সমস্ত কাৰ্য্যক্ষেত্ৰৰ উইন্ডো দেখুৱা হব। অন্যথা "
+"অকল "
"বৰ্তমান কাৰ্য্যক্ষেত্ৰৰ উইন্ডোসমূহ দেখুৱাওক।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -848,19 +859,23 @@ msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
-"এটা এপ্লিকেচনৰ বিভিন্ন উইন্ডোসমূহ উইন্ডো তালিকাত কোন সময়ত দলবদ্ধ কৰা হ'ব সেইটো "
-"ধাৰ্য্য কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়।সম্ভাব্য মান \"কেতিয়াও নহয়\", \"স্বচালিত\" আৰু \"সদায়ে\"।"
+"এটা এপ্লিকেচনৰ বিভিন্ন উইন্ডোসমূহ উইন্ডো তালিকাত কোন সময়ত দলবদ্ধ কৰা হ'ব "
+"সেইটো "
+"ধাৰ্য্য কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়।সম্ভাব্য মান \"কেতিয়াও নহয়\", \"স্বচালিত\" আৰু "
+"\"সদায়ে\"।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr "সৰু কৰা উইন্ডো ডাঙৰ কৰাৰ সময়ত বৰ্তমান কাৰ্য্যক্ষেত্ৰলৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব"
+msgstr ""
+"সৰু কৰা উইন্ডো ডাঙৰ কৰাৰ সময়ত বৰ্তমান কাৰ্য্যক্ষেত্ৰলৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
-"মান সত্য হ'লে, সৰু কৰা উইন্ডো ডাঙৰ কৰাৰ সময়ত বৰ্তমান কাৰ্য্যক্ষেত্ৰত স্থাপন কৰা হ'ব। "
+"মান সত্য হ'লে, সৰু কৰা উইন্ডো ডাঙৰ কৰাৰ সময়ত বৰ্তমান কাৰ্য্যক্ষেত্ৰত স্থাপন "
+"কৰা হ'ব। "
"অন্যথা, উইন্ডোৰ মৌলিক কাৰ্য্যক্ষেত্ৰ দেখুৱা হব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -873,8 +888,10 @@ msgid ""
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Metacity."
msgstr ""
-"মান সত্য হ'লে, কাৰ্য্যক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত উপস্থিত কাৰ্য্যক্ষেত্ৰসমূহৰ নাম দেখুৱা হব। "
-"অন্যথা প্ৰতি কাৰ্য্যক্ষেত্ৰতত উপস্থিত উইন্ডোসমূহ দেখুৱা হব। অকল Metacity উইন্ডো পৰিচালন "
+"মান সত্য হ'লে, কাৰ্য্যক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত উপস্থিত কাৰ্য্যক্ষেত্ৰসমূহৰ নাম "
+"দেখুৱা হব। "
+"অন্যথা প্ৰতি কাৰ্য্যক্ষেত্ৰতত উপস্থিত উইন্ডোসমূহ দেখুৱা হব। অকল Metacity "
+"উইন্ডো পৰিচালন "
"ব্যৱস্থাৰ সৈতে এই বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -886,7 +903,8 @@ msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
-"মান সত্য হ'লে, কাৰ্য্যক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত সমস্ত কাৰ্য্যক্ষেত্ৰ দেখুৱা হব। অন্যথা অকল "
+"মান সত্য হ'লে, কাৰ্য্যক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত সমস্ত কাৰ্য্যক্ষেত্ৰ দেখুৱা হব। "
+"অন্যথা অকল "
"বৰ্তমান কাৰ্য্যক্ষেত্ৰ দেখুৱা হব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -899,7 +917,8 @@ msgid ""
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
-"কাৰ্য্যক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত কাৰ্য্যক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহৃত শাৰী (আনুভূমিক বিন্যাসৰ "
+"কাৰ্য্যক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত কাৰ্য্যক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহৃত শাৰী "
+"(আনুভূমিক বিন্যাসৰ "
"বাবে) বা স্তম্ভ (উলম্ব বিন্যাসৰ বাবে) সংখ্যা এই কি'ৰ দ্বাৰা ধাৰ্য্যত হ'ব। "
"display_all_workspaces মান সত্য হ'লে এই কি' কাৰ্যকৰী হ'ব।"
@@ -912,7 +931,8 @@ msgid ""
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
msgstr ""
-"যদি সত্য, টুলটিপসমূহক পেনেলসমূহত থকা অবজেক্টসমূহৰ বাবে দেখুৱা হয়। টুলটিপসমূহক সম্পূৰ্ণ "
+"যদি সত্য, টুলটিপসমূহক পেনেলসমূহত থকা অবজেক্টসমূহৰ বাবে দেখুৱা হয়। টুলটিপসমূহক "
+"সম্পূৰ্ণ "
"ডেস্কটপৰ বাবে GTK+ ত gtk-enable-tooltips বৈশিষ্টৰ সৈতে অসামৰ্থবান কৰিব পাৰি।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -924,7 +944,8 @@ msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr ""
-"মান সত্য হ'লে, পেনেল অপসাৰণ কাৰ্য্যত ব্যৱহাৰকাৰীক সম্মতি জ্ঞাপন কৰাৰ অনুৰোধ জনোৱা "
+"মান সত্য হ'লে, পেনেল অপসাৰণ কাৰ্য্যত ব্যৱহাৰকাৰীক সম্মতি জ্ঞাপন কৰাৰ অনুৰোধ "
+"জনোৱা "
"ডাইলগ দেখুৱা হব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -936,7 +957,8 @@ msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
-"পেনেল ID ৰ এটা তালিকা। প্ৰত্যেক ID ৰ দ্বাৰা ঊৰ্ধ্ব স্তৰৰ এটা পেনেল চিহ্নিত কৰা হয়। "
+"পেনেল ID ৰ এটা তালিকা। প্ৰত্যেক ID ৰ দ্বাৰা ঊৰ্ধ্ব স্তৰৰ এটা পেনেল চিহ্নিত "
+"কৰা হয়। "
"এই সমস্ত পেনেলৰ বৈশিষ্ট্য /apps/panel/toplevels/$(id) ত লিখা আছে।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -949,7 +971,8 @@ msgid ""
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
-"পেনেল অবজেক্ট IDসমূহৰ এটা তালিকা। প্ৰত্যেক ID এ এটা সূকীয়া পেনেল অবজেক্ট (উদাহৰণ, "
+"পেনেল অবজেক্ট IDসমূহৰ এটা তালিকা। প্ৰত্যেক ID এ এটা সূকীয়া পেনেল অবজেক্ট "
+"(উদাহৰণ, "
"এটা এপ্লেট, লঞ্চাৰ, কাৰ্য্য নিৰ্দেশক বুটাম বা মেনু বুটাম/বাৰ) চিনাক্ত কৰে। এই "
"অবজেক্টসমূহৰ বৈশিষ্ট্য /apps/panel/objects/$(id) ত সংৰক্ষণ কৰা হয়।"
@@ -963,8 +986,10 @@ msgid ""
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
"panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
-"মান সত্য হ'লে পেনেলৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা কোনো ধৰণে সম্ভব নহব। তথাপি, প্ৰতি এপ্লেট "
-"সম্ভৱতঃ পৃথকৰূপে লক কৰাৰ প্ৰয়োজন দেখা দিব পাৰে। এই পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে পেনেল "
+"মান সত্য হ'লে পেনেলৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰা কোনো ধৰণে সম্ভব নহব। তথাপি, প্ৰতি "
+"এপ্লেট "
+"সম্ভৱতঃ পৃথকৰূপে লক কৰাৰ প্ৰয়োজন দেখা দিব পাৰে। এই পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে "
+"পেনেল "
"পুনাৰম্ভ কৰা আৱশ্যক।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -978,10 +1003,13 @@ msgid ""
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
-"পেনেলৰ দ্বাৰা অগ্ৰাহ্য কৰাৰ বাবে চিহ্নিত এপ্লেট IID ৰ তালিকা। এই ব্যৱস্থাত আপুনি "
-"সুনিৰ্দিষ্ট কিছু এপ্লেটক মেনুত ল'ড বা প্ৰদৰ্শন হোৱা প্ৰতিৰোধ কৰিব পাৰিব। উদাহৰণস্বৰূপ, "
+"পেনেলৰ দ্বাৰা অগ্ৰাহ্য কৰাৰ বাবে চিহ্নিত এপ্লেট IID ৰ তালিকা। এই ব্যৱস্থাত "
+"আপুনি "
+"সুনিৰ্দিষ্ট কিছু এপ্লেটক মেনুত ল'ড বা প্ৰদৰ্শন হোৱা প্ৰতিৰোধ কৰিব পাৰিব। "
+"উদাহৰণস্বৰূপ, "
"mini-commander এপ্লেট নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ এই তালিকাত 'OAFIID:"
-"GNOME_MiniCommanderApplet' যোগ কৰক। ইয়াক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ পেনেল পুনাৰম্ভ কৰা আৱশ্যক।"
+"GNOME_MiniCommanderApplet' যোগ কৰক। ইয়াক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ পেনেল পুনাৰম্ভ কৰা "
+"আৱশ্যক।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Disable Force Quit"
@@ -992,7 +1020,8 @@ msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
-"মান সত্য হ'লে, বলপূৰ্বক প্ৰস্থান কৰাৰ বুটামৰ ব্যৱহাৰ পেনেলৰ দ্বাৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব "
+"মান সত্য হ'লে, বলপূৰ্বক প্ৰস্থান কৰাৰ বুটামৰ ব্যৱহাৰ পেনেলৰ দ্বাৰা নিষ্ক্ৰিয় "
+"কৰা হ'ব "
"আৰু ব্যৱহাৰকাৰী বলপূৰ্বক কোনো এপ্লিকেচন বন্ধ কৰিবলৈ সক্ষম নহব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -1000,7 +1029,8 @@ msgid "History of \"Run Application\" dialog"
msgstr "\"এপ্লিকেচন চলাওক\" ডাইলগৰ ইতিহাস"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
+msgid ""
+"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
msgstr "\"এপ্লিকেচন চলাওক\" ডাইলগত অতিতত ব্যৱহাৰ কৰা কমান্ডসমূহৰ তালিকা।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -1013,7 +1043,8 @@ msgid ""
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
-"যদি মান সত্য হয়, তেনেহ'লে \"এপ্লিকেচন চলাওক\" ডাইলগত \"পৰিচিত এপ্লিকেচন সমূহ\" "
+"যদি মান সত্য হয়, তেনেহ'লে \"এপ্লিকেচন চলাওক\" ডাইলগত \"পৰিচিত এপ্লিকেচন "
+"সমূহ\" "
"তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হয়। এই তালিকা বিস্তাৰিত ভাবে দেখুৱা হব নে সেইটো "
"show_program_list কিৰ মান দ্বাৰা ধাৰ্য্য কৰা হয়।"
@@ -1028,7 +1059,8 @@ msgid ""
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
"যদি মান সত্য হয়, তেনেহ'লে \"এপ্লিকেচন চলাওক\" ডাইলগ খোলাৰ সময় \"পৰিচিত "
-"এপ্লিকেচন\" ৰ তালিকা বিস্তাৰিতভাবে দেখুৱা হব। enable_progam_list কি'ৰ মান যদি "
+"এপ্লিকেচন\" ৰ তালিকা বিস্তাৰিতভাবে দেখুৱা হব। enable_progam_list কি'ৰ মান "
+"যদি "
"সত্য হয় কেৱল তেতিয়াহে এই কি প্ৰাসংগিক হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -1036,8 +1068,10 @@ msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "\"এপ্লিকেচন চলাওক\" ডাইলগত স্বসম্পূৰ্ণকৰণ সামৰ্থবান কৰক।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr "মান সত্য হ'লে, \"এপ্লিকেচন চলাওক\" ডাইলগত স্বসম্পূৰ্ণকৰণ উপলব্ধ কৰা হ'ব।"
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, \"এপ্লিকেচন চলাওক\" ডাইলগত স্বসম্পূৰ্ণকৰণ উপলব্ধ কৰা হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Launcher location"
@@ -1080,7 +1114,8 @@ msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
"be the default applications menu."
msgstr ""
-"পথ যৰ পৰা মেনু সমলসমূহ সৃষ্টি কৰা হয়। যদি ৰিক্ত, মেনু অবিকল্পিত এপ্লিকেচনসমূহৰ মেনু হব।"
+"পথ যৰ পৰা মেনু সমলসমূহ সৃষ্টি কৰা হয়। যদি ৰিক্ত, মেনু অবিকল্পিত "
+"এপ্লিকেচনসমূহৰ মেনু হব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Object IID"
@@ -1121,7 +1156,8 @@ msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""
-"পেনেলৰ চিহ্নিত বস্তুৰ অৱস্থান। বাওঁফালৰ (বা উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত ওপৰত) প্ৰান্তৰ পৰা "
+"পেনেলৰ চিহ্নিত বস্তুৰ অৱস্থান। বাওঁফালৰ (বা উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত ওপৰত) "
+"প্ৰান্তৰ পৰা "
"পিক্সেলৰ সংখ্যা অনুযায়ী স্থান ধাৰ্য্য কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -1134,7 +1170,8 @@ msgid ""
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""
-"এই পাঠযোগ্য নামৰ দ্বাৰা আপুনি পেনেলক চিনাক্ত কৰিবলৈ পাৰিব। ইয়াৰ মূল উদ্দেশ্য পেনেল "
+"এই পাঠযোগ্য নামৰ দ্বাৰা আপুনি পেনেলক চিনাক্ত কৰিবলৈ পাৰিব। ইয়াৰ মূল উদ্দেশ্য "
+"পেনেল "
"উইন্ডোৰ শীৰ্ষক চিহ্নিত কৰা, যি পেনেল অদল-বদল কৰাৰ সময় সহায় কৰে।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -1146,7 +1183,8 @@ msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr ""
-"একাধিক-পৰ্দাসহ সংস্থাপনত আপুনি প্ৰত্যেক পৰ্দাৰ বাবে পেনেল ৰাখিব পাৰে। বৰ্তমানে "
+"একাধিক-পৰ্দাসহ সংস্থাপনত আপুনি প্ৰত্যেক পৰ্দাৰ বাবে পেনেল ৰাখিব পাৰে। "
+"বৰ্তমানে "
"পেনেল প্ৰদৰ্শনকাৰী পৰ্দা এই কি'ৰ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -1158,7 +1196,8 @@ msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr ""
-"Xinerama সংস্থাপনত, প্ৰত্যেক মনিটৰত পেনেল থাকিব পাৰে। বৰ্তমানে পেনেল প্ৰদৰ্শনকাৰী "
+"Xinerama সংস্থাপনত, প্ৰত্যেক মনিটৰত পেনেল থাকিব পাৰে। বৰ্তমানে পেনেল "
+"প্ৰদৰ্শনকাৰী "
"মনিটৰ এই কি'ৰ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -1172,9 +1211,12 @@ msgid ""
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
-"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ দ্বাৰা পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থ (উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত দৈৰ্ঘ্য) দখল "
-"কৰা হ'ব। এই অৱস্থাত পেনেল অকল পৰ্দাৰ এটা প্ৰান্তত স্থাপন কৰা হ'ব। মান মিছা হ'লে, "
-"পেনেল অকল সমস্ত এপ্লেট, লঞ্চাৰ আৰু বুটাম ধাৰণ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় আকাৰ অনুযায়ী "
+"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ দ্বাৰা পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থ (উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত "
+"দৈৰ্ঘ্য) দখল "
+"কৰা হ'ব। এই অৱস্থাত পেনেল অকল পৰ্দাৰ এটা প্ৰান্তত স্থাপন কৰা হ'ব। মান মিছা "
+"হ'লে, "
+"পেনেল অকল সমস্ত এপ্লেট, লঞ্চাৰ আৰু বুটাম ধাৰণ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় আকাৰ "
+"অনুযায়ী "
"নিৰ্মিত হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -1193,11 +1235,15 @@ msgid ""
"panel."
msgstr ""
"পেনেলৰ দিশ। সম্ভাব্য মান হ'ল \"top (ওপৰত)\", \"bottom (তলত)\", \"left "
-"(বাওঁফালে)\", \"right (সোঁফালে)\"। প্ৰসাৰিত অৱস্থাত এই মানৰ দ্বাৰা পৰ্দাৰ ওপৰত "
+"(বাওঁফালে)\", \"right (সোঁফালে)\"। প্ৰসাৰিত অৱস্থাত এই মানৰ দ্বাৰা পৰ্দাৰ "
+"ওপৰত "
"পেনেলৰ প্ৰান্ত ধাৰ্য্য কৰা হয়। অপ্ৰসাৰিত অৱস্থাত \"top (ওপৰত)\" আৰু \"bottom "
-"(তলত)\" মান দুত পাৰ্থক্য অতি তুচ্ছ-আনুভূমিক পেনেল নিৰ্দেশ কৰে-কিন্তু পেনেলৰ স্থাপিত "
-"বস্তুৰ আব্ৰাউছ সম্বন্ধে কিছু ইঙ্গিত প্ৰদান কৰে। উদাহৰণ স্বৰূপ, \"top (ওপৰত)\" পেনেলৰ "
-"মেনুৰ বুটামৰ দ্বাৰা প্ৰদৰ্শিত মেনু পেনেলৰ তলত দৃশ্যমান হ'ব আৰু \"bottom (তলত)\" "
+"(তলত)\" মান দুত পাৰ্থক্য অতি তুচ্ছ-আনুভূমিক পেনেল নিৰ্দেশ কৰে-কিন্তু পেনেলৰ "
+"স্থাপিত "
+"বস্তুৰ আব্ৰাউছ সম্বন্ধে কিছু ইঙ্গিত প্ৰদান কৰে। উদাহৰণ স্বৰূপ, \"top (ওপৰত)\" "
+"পেনেলৰ "
+"মেনুৰ বুটামৰ দ্বাৰা প্ৰদৰ্শিত মেনু পেনেলৰ তলত দৃশ্যমান হ'ব আৰু \"bottom "
+"(তলত)\" "
"পেনেলৰ মেনু পেনেলৰ ওপৰত দেখুৱা হব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -1211,8 +1257,10 @@ msgid ""
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr ""
-"পেনেলৰ উচ্চতা (উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্থ)। কাৰ্যকালত ফন্টৰ আকাৰ আৰু অন্যান্য চিহ্ন "
-"অনুযায়ী পেনেলৰ সৰ্বনিম্ন আকাৰ স্বচালিতৰূপে ধাৰ্য্য কৰা হ'ব। সৰ্বোচ্চ আকাৰ স্ক্ৰিনৰ "
+"পেনেলৰ উচ্চতা (উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্থ)। কাৰ্যকালত ফন্টৰ আকাৰ আৰু "
+"অন্যান্য চিহ্ন "
+"অনুযায়ী পেনেলৰ সৰ্বনিম্ন আকাৰ স্বচালিতৰূপে ধাৰ্য্য কৰা হ'ব। সৰ্বোচ্চ আকাৰ "
+"স্ক্ৰিনৰ "
"উচ্চতাৰ (বা প্ৰস্থৰ) এক-চতুৰ্থাংশে ধাৰ্য্য কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -1225,8 +1273,10 @@ msgid ""
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
-"x-অক্ষৰ ওপৰত পেনেলৰ অৱস্থান। অকল অপ্ৰসাৰিত অৱস্থাত ই কাৰ্য্যকৰী হব। প্ৰসাৰিত অৱস্থাত "
-"এই কি'ৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হয় আৰু পেনেলৰ ধাৰ্য্যত দিশ অনুযায়ী পৰ্দাৰ নিৰ্দিষ্ট প্ৰান্তে "
+"x-অক্ষৰ ওপৰত পেনেলৰ অৱস্থান। অকল অপ্ৰসাৰিত অৱস্থাত ই কাৰ্য্যকৰী হব। প্ৰসাৰিত "
+"অৱস্থাত "
+"এই কি'ৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হয় আৰু পেনেলৰ ধাৰ্য্যত দিশ অনুযায়ী পৰ্দাৰ নিৰ্দিষ্ট "
+"প্ৰান্তে "
"সেইটো স্থাপন কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -1239,8 +1289,10 @@ msgid ""
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
-"y-অক্ষৰ ওপৰত পেনেলৰ অৱস্থান। অকল অপ্ৰসাৰিত অৱস্থাত ই কাৰ্য্যকৰী হব। প্ৰসাৰিত অৱস্থাত "
-"এই কি'ৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হয় আৰু পেনেলৰ ধাৰ্য্যত দিশ অনুযায়ী পৰ্দাৰ নিৰ্দিষ্ট প্ৰান্তত "
+"y-অক্ষৰ ওপৰত পেনেলৰ অৱস্থান। অকল অপ্ৰসাৰিত অৱস্থাত ই কাৰ্য্যকৰী হব। প্ৰসাৰিত "
+"অৱস্থাত "
+"এই কি'ৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হয় আৰু পেনেলৰ ধাৰ্য্যত দিশ অনুযায়ী পৰ্দাৰ নিৰ্দিষ্ট "
+"প্ৰান্তত "
"সেইটো স্থাপন কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -1256,10 +1308,14 @@ msgid ""
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
-"পৰ্দাৰ সোঁ প্ৰান্তৰ পৰা আৰম্ভ কৰি, পেনেলত x-অক্ষ অনুযায়ী চিহ্নিত অৱস্থান। মান -1 ধাৰ্য "
-"কৰিলে, মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব আৰু x কি' ৰ বাবে উপলব্ধ মান প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।মান 0 তকৈ "
-"অধিক হ'লে x কি' ৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব। অকল অপ্ৰসাৰিত অৱস্থাত এই কি'ৰ মান গণ্য "
-"কৰা হয়। প্ৰসাৰিত অৱস্থাত এই কি'ৰ মান উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু দিশ কি' দ্বাৰা ধাৰ্য মান "
+"পৰ্দাৰ সোঁ প্ৰান্তৰ পৰা আৰম্ভ কৰি, পেনেলত x-অক্ষ অনুযায়ী চিহ্নিত অৱস্থান। মান "
+"-1 ধাৰ্য "
+"কৰিলে, মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব আৰু x কি' ৰ বাবে উপলব্ধ মান প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।মান 0 "
+"তকৈ "
+"অধিক হ'লে x কি' ৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব। অকল অপ্ৰসাৰিত অৱস্থাত এই কি'ৰ মান "
+"গণ্য "
+"কৰা হয়। প্ৰসাৰিত অৱস্থাত এই কি'ৰ মান উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু দিশ কি' দ্বাৰা ধাৰ্য "
+"মান "
"অনুযায়ী পৰ্দাৰ উপৰ পেনেলৰ স্থান ধাৰ্য্য কৰা হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -1275,9 +1331,12 @@ msgid ""
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
-"পৰ্দাৰ সোঁপ্ৰান্তৰ পৰা আৰম্ভ কৰি, পেনেলত y-অক্ষ অনুযায়ী চিহ্নিত অৱস্থান। মান -1 ধাৰ্য "
-"কৰিলে, মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব আৰু y কি'ৰ বাবে উপলব্ধ মান প্ৰয়োগ কৰা হ'ব। মান 0 তকৈ "
-"অধিক হ'লে y কি'ৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব। অকল অপ্ৰসাৰিত অৱস্থাত এই কি'ৰ মান গণ্য কৰা "
+"পৰ্দাৰ সোঁপ্ৰান্তৰ পৰা আৰম্ভ কৰি, পেনেলত y-অক্ষ অনুযায়ী চিহ্নিত অৱস্থান। মান "
+"-1 ধাৰ্য "
+"কৰিলে, মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব আৰু y কি'ৰ বাবে উপলব্ধ মান প্ৰয়োগ কৰা হ'ব। মান 0 "
+"তকৈ "
+"অধিক হ'লে y কি'ৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব। অকল অপ্ৰসাৰিত অৱস্থাত এই কি'ৰ মান গণ্য "
+"কৰা "
"হয়। প্ৰসাৰিত অৱস্থাত এই কি'ৰ মান উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু দিশ কি' দ্বাৰা ধাৰ্য মান "
"অনুযায়ী পৰ্দাৰ উপৰ পেনেলৰ স্থান ধাৰ্য্য কৰা হ'ব। "
@@ -1292,9 +1351,12 @@ msgid ""
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""
-"মান সত্য হ'লে x আৰু x_right কি'সমূহ উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু পেনেলক পৰ্দাৰ x-অক্ষৰ মাজত "
-"স্থাপন কৰা হ'ব। পেনেলৰ আয়তন পৰিবৰ্তিত হ'লে ইয়াৰ অৱস্থান অক্ষুণ্ণ থাকিব - অৰ্থাৎ দুই "
-"প্ৰান্তত পেনেল প্ৰসাৰিত হ'ব। মান মিছা হ'লে x আৰু x_right কি' সমূহ দ্বাৰা পেনেলৰ "
+"মান সত্য হ'লে x আৰু x_right কি'সমূহ উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু পেনেলক পৰ্দাৰ x-অক্ষৰ "
+"মাজত "
+"স্থাপন কৰা হ'ব। পেনেলৰ আয়তন পৰিবৰ্তিত হ'লে ইয়াৰ অৱস্থান অক্ষুণ্ণ থাকিব - "
+"অৰ্থাৎ দুই "
+"প্ৰান্তত পেনেল প্ৰসাৰিত হ'ব। মান মিছা হ'লে x আৰু x_right কি' সমূহ দ্বাৰা "
+"পেনেলৰ "
"অৱস্থান নিৰ্ণয় কৰা হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -1308,8 +1370,10 @@ msgid ""
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr ""
-"মান সত্য হ'লে y আৰু y_right কি'সমূহ উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু পেনেলক পৰ্দাৰ y-অক্ষৰ মাজত "
-"ৰখা হ'ব। পেনেলৰ আয়তন পৰিবৰ্তিত হ'লে ইয়াৰ অৱস্থান অক্ষুণ্ণ থাকিব - অৰ্থাৎ দুই প্ৰান্তত "
+"মান সত্য হ'লে y আৰু y_right কি'সমূহ উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু পেনেলক পৰ্দাৰ y-অক্ষৰ "
+"মাজত "
+"ৰখা হ'ব। পেনেলৰ আয়তন পৰিবৰ্তিত হ'লে ইয়াৰ অৱস্থান অক্ষুণ্ণ থাকিব - অৰ্থাৎ দুই "
+"প্ৰান্তত "
"পেনেল প্ৰসাৰিত হ'ব। মান মিছা হ'লে y আৰু y_right কি'সমূহ দ্বাৰা পেনেলৰ অৱস্থান "
"নিৰ্ণয় কৰা হ'ব।"
@@ -1323,7 +1387,8 @@ msgid ""
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
-"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ ওপৰৰ পৰা পইন্টাৰ লৰোৱা হ'লে পেনেল স্বচালিতৰূপে পৰ্দাৰ কোণত "
+"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ ওপৰৰ পৰা পইন্টাৰ লৰোৱা হ'লে পেনেল স্বচালিতৰূপে পৰ্দাৰ "
+"কোণত "
"লুকুৱা হয়। এই কোণত পইন্টাৰ নিলে পেনেল পুনৰ দেখুৱা হব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
@@ -1335,7 +1400,8 @@ msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr ""
-"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ প্ৰতি ধাৰে বুটাম স্থাপন কৰা হ'ব যিসমূহৰ সহায়ত পেনেল পৰ্দাৰ "
+"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ প্ৰতি ধাৰে বুটাম স্থাপন কৰা হ'ব যিসমূহৰ সহায়ত পেনেল "
+"পৰ্দাৰ "
"এটা প্ৰান্তলৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব আৰু অকল এটা বুটাম দেখুৱা হব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
@@ -1347,7 +1413,8 @@ msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""
-"মান সত্য হ'লে, লুকুৱা-বুটামৰ ওপৰত কাঁড়চিহ্ন আঁকা হ'ব। enable_buttons ৰ মান সত্য হ'লে "
+"মান সত্য হ'লে, লুকুৱা-বুটামৰ ওপৰত কাঁড়চিহ্ন আঁকা হ'ব। enable_buttons ৰ মান "
+"সত্য হ'লে "
"এই বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
@@ -1373,8 +1440,10 @@ msgid ""
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
-"পেনেলৰ অঞ্চলত পইন্টাৰ উপস্থিত হোৱাৰ পিছত স্বচালিতভাবে পেনেল পুনৰ প্ৰদৰ্শন কৰাৰ "
-"মধ্যবৰ্তী সময়ৰ ব্যৱধান মিলিছেকেণ্ড ধাৰ্য্য কৰে। auto_hide কি'ৰ মান সত্য হ'লে ই "
+"পেনেলৰ অঞ্চলত পইন্টাৰ উপস্থিত হোৱাৰ পিছত স্বচালিতভাবে পেনেল পুনৰ প্ৰদৰ্শন "
+"কৰাৰ "
+"মধ্যবৰ্তী সময়ৰ ব্যৱধান মিলিছেকেণ্ড ধাৰ্য্য কৰে। auto_hide কি'ৰ মান সত্য হ'লে "
+"ই "
"কাৰ্য্যকৰী হব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
@@ -1386,7 +1455,8 @@ msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
-"পেনেল স্বচালিতভাবে কোণত লুকালে যি সংখ্যক পিক্সেল দেখুৱা হব সেইটো ধাৰ্য্য কৰে । "
+"পেনেল স্বচালিতভাবে কোণত লুকালে যি সংখ্যক পিক্সেল দেখুৱা হব সেইটো ধাৰ্য্য কৰে "
+"। "
"auto_hide কি'ৰ মান সত্য হ'লে ই কাৰ্য্যকৰী হব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
@@ -1400,7 +1470,8 @@ msgid ""
"enable_animations key is true."
msgstr ""
"পেনেল জীৱন্তকৰণৰ গতি। সম্ভাব্য মান হ'ল \"slow (স্বল্প গতি)\",\"medium (মধ্যম "
-"গতি)\" আৰু \"fast (দ্ৰুত গতি)\"। enable_animations কি'ৰ মান সত্য হ'লে ই কাৰ্যকৰী "
+"গতি)\" আৰু \"fast (দ্ৰুত গতি)\"। enable_animations কি'ৰ মান সত্য হ'লে ই "
+"কাৰ্যকৰী "
"হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
@@ -1415,8 +1486,10 @@ msgid ""
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
"এই পেনেলৰ বাবে কোন ধৰণৰ পটভূমি ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে। সম্ভাব্য মান হ'ল \"none\" - "
-"অবিকল্পিত GTK+ উইজেট পটভূমি ব্যৱহাৰ কৰক, \"color\" - ৰঙ কি'ক পটভূমিৰ ৰঙ হিচাপে "
-"ব্যৱহাৰ কৰা হব অথবা\"image\" - ছবি কি দ্বাৰা ধাৰ্য্য কৰা ছবি পটভূমি হিচাপে ব্যৱহাৰ "
+"অবিকল্পিত GTK+ উইজেট পটভূমি ব্যৱহাৰ কৰক, \"color\" - ৰঙ কি'ক পটভূমিৰ ৰঙ "
+"হিচাপে "
+"ব্যৱহাৰ কৰা হব অথবা\"image\" - ছবি কি দ্বাৰা ধাৰ্য্য কৰা ছবি পটভূমি হিচাপে "
+"ব্যৱহাৰ "
"কৰা হব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
@@ -1437,7 +1510,8 @@ msgid ""
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr ""
-"পটভূমিৰ ছবি হিচাপে ব্যৱহৃত ফাইল ধাৰ্য্য কৰে। ছবিত আল্ফা চেনেল উপস্থিত থাকিলে ডেস্কটপ "
+"পটভূমিৰ ছবি হিচাপে ব্যৱহৃত ফাইল ধাৰ্য্য কৰে। ছবিত আল্ফা চেনেল উপস্থিত থাকিলে "
+"ডেস্কটপ "
"পটভূমিৰ ছবি সৈতে ছবি গঠিত হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
@@ -1448,7 +1522,8 @@ msgstr "উলম্ব পেনেলত ছবি ঘূৰোৱা হ'ব"
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
-msgstr "মান সত্য হ'লে, উলম্ব দিশত ধাৰ্য্যত পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত পটভূমিৰ ছবি ঘূৰোৱা হ'ব।"
+msgstr ""
+"মান সত্য হ'লে, উলম্ব দিশত ধাৰ্য্যত পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত পটভূমিৰ ছবি ঘূৰোৱা হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Image options"
@@ -1462,9 +1537,11 @@ msgid ""
"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
-"ধাৰ্য্য কৰে কিধৰণে image-uri দ্বাৰা সংহিত ছবি ৰেণ্ডাৰ কৰা হয়। সম্ভাব্য মানসমূহ হল "
+"ধাৰ্য্য কৰে কিধৰণে image-uri দ্বাৰা সংহিত ছবি ৰেণ্ডাৰ কৰা হয়। সম্ভাব্য "
+"মানসমূহ হল "
"\"none\", \"stretch\", \"fit\"। \"stretch\" ৰ সৈতে ছবিক পেনেলৰ পৰিসিমা লৈকে "
-"স্কেইল কৰা হব আৰু ছবিৰ দিশ অনুপাত ব্যৱস্থাপনা কৰা নহব। \"fit\" ৰ সৈতে, ছবি স্কেইল "
+"স্কেইল কৰা হব আৰু ছবিৰ দিশ অনুপাত ব্যৱস্থাপনা কৰা নহব। \"fit\" ৰ সৈতে, ছবি "
+"স্কেইল "
"কৰা হব (ছবিৰ দিশ অনুপাত স্থায়ী ৰখাকৈ) পেনেল উচ্চতা লৈকে (যদি আনুভূমীক)"
#: ../gnome-panel/applet.c:359
@@ -1514,7 +1591,8 @@ msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""
-"অন্যান্য এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰি আৰু উইন্ডো, সময় প্ৰদৰ্শন নিচিনা পৰিচালনাৰ বাবে সুবিধা "
+"অন্যান্য এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰি আৰু উইন্ডো, সময় প্ৰদৰ্শন নিচিনা পৰিচালনাৰ বাবে "
+"সুবিধা "
"উপলব্ধ কৰা হয়।"
#: ../gnome-panel/launcher.c:136
@@ -1688,13 +1766,13 @@ msgstr "অপ্ৰমাণীত ব্যৱহাৰৰ বিৰুদ্
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
-#| msgid "_Log Out"
msgid "Log Out"
msgstr "লগ আউট কৰক"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr "বেলেগ ব্যৱহাৰকাৰীৰ পৰিচয়ত প্ৰৱেশ কৰিবলৈ বৰ্তমান অধিবেশনৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক।"
+msgstr ""
+"বেলেগ ব্যৱহাৰকাৰীৰ পৰিচয়ত প্ৰৱেশ কৰিবলৈ বৰ্তমান অধিবেশনৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক।"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
msgid "Run Application..."
@@ -1710,7 +1788,8 @@ msgstr "ফাইলসমূহ অনুসন্ধান..."
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "নাম অথবা সমলৰ তথ্য প্ৰয়োগ কৰি এই কমপিউটাৰত ফাইল বা দস্তাবেজ অনুসন্ধান কৰক"
+msgstr ""
+"নাম অথবা সমলৰ তথ্য প্ৰয়োগ কৰি এই কমপিউটাৰত ফাইল বা দস্তাবেজ অনুসন্ধান কৰক"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
@@ -1735,7 +1814,6 @@ msgid "Power Off"
msgstr "পাৱাৰ অফ"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
-#| msgid "Shut down the computer"
msgid "Power off the computer"
msgstr "কমপিউটাৰ বন্ধ কৰক"
@@ -1862,9 +1940,11 @@ msgstr "কমপিউটাৰ"
#. name
#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1242
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
-"এই কমপিউটাৰৰ দ্বাৰা অভিগম্য সকলো স্থানীয় আৰু দূৰৱৰ্তী ডিস্কসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহ ব্ৰাউছ "
+"এই কমপিউটাৰৰ দ্বাৰা অভিগম্য সকলো স্থানীয় আৰু দূৰৱৰ্তী ডিস্কসমূহ আৰু "
+"ফোল্ডাৰসমূহ ব্ৰাউছ "
"কৰক"
#. is_exec?
@@ -1979,8 +2059,11 @@ msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "লঞ্চাৰৰ অৱস্থান ধাৰ্য্যত নহয়।"
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
-msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr "বলপূৰ্বক কোনো প্ৰস্থান কৰাৰ বাবে উইন্ডোৰ ওপৰত ক্লিক কৰক। বাতিল কৰিবলৈ <ESC> টিপক।"
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"বলপূৰ্বক কোনো প্ৰস্থান কৰাৰ বাবে উইন্ডোৰ ওপৰত ক্লিক কৰক। বাতিল কৰিবলৈ <ESC> "
+"টিপক।"
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
msgid "Force this application to exit?"
@@ -1991,7 +2074,8 @@ msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr ""
-"এপ্লিকেচন বলপূৰ্বক বন্ধ কৰা হ'লে, সংশ্লিষ্ট এপ্লিকেচনত বৰ্তমানে খোলা দস্তাবেজত হোৱা "
+"এপ্লিকেচন বলপূৰ্বক বন্ধ কৰা হ'লে, সংশ্লিষ্ট এপ্লিকেচনত বৰ্তমানে খোলা "
+"দস্তাবেজত হোৱা "
"অসংৰক্ষিত পৰিবৰ্তনসমূহ আঁতৰুৱা যাব।"
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1197 ../gnome-panel/panel-layout.c:1211
@@ -2237,31 +2321,36 @@ msgstr "শেহতীয়া দস্তাবেজসমূহ আঁতৰ
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "শেহতীয়া দস্তাবেজসমূহৰ তালিকাৰ সমস্ত বস্তু আঁতৰাওক"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:434
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr ""
+"এটা টাৰ্মিনেল পোৱা নাযায়, xterm ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে, যদিও ই কাম নকৰিবও পাৰে"
+
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:498
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "'%s' কমান্ড চলোৱা নাযায়"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:548
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "UTF-8 ৰ পৰা '%s' ৰূপান্তৰ কৰা নাযায়"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1156
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1295
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "কমান্ডৰ শেষত যোগ কৰাৰ বাবে এটা ফাইল বাছক..."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1539
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1678
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "এটা এপ্লিকেচনৰ বিৱৰণ জানিবলৈ তাক বাছক।"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1577
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1716
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "চিহ্নিত কমান্ড চলোৱা হ'ব: '%s'"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1610
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1749
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
@@ -2316,7 +2405,8 @@ msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""
-"কমান্ড চলোৱাৰ ক্ষেত্ৰত নিৰ্বাচিত এপ্লিকেচন বা কমান্ড চলোৱাৰ বাবে এই বুটামত ক্লিক কৰক।"
+"কমান্ড চলোৱাৰ ক্ষেত্ৰত নিৰ্বাচিত এপ্লিকেচন বা কমান্ড চলোৱাৰ বাবে এই বুটামত "
+"ক্লিক কৰক।"
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
msgid "_Force quit"
@@ -2335,7 +2425,8 @@ msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "ল'ড কৰাৰ বাবে এটা এপ্লেট IID উল্লেখ কৰক"
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
-msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgid ""
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
msgstr "এপ্লেট পছন্দ মান সংৰক্ষণৰ বাবে এটা gconf অৱস্থান উল্লেখ কৰক"
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
@@ -2343,7 +2434,8 @@ msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr "এপ্লেটৰ প্ৰাৰম্ভিক আকাৰ সংহতি কৰক (অত্যাধিক-সৰু, মধ্যম, ডাঙৰ ইত্যাদি)"
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
-msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "এপ্লেটৰ প্ৰাৰম্ভিক দিশ সংহতি কৰক (ওপৰত,তলত,বাওঁফালে বা সোঁফালে)"
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]