[folks] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 15 Mar 2013 10:51:48 +0000 (UTC)
commit 9801e450628f3655efbb2c55783b0e1d550f9050
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Fri Mar 15 11:51:40 2013 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 184 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index cb3ea46..13a7f65 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the folks package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-06 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-31 18:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -28,74 +28,74 @@ msgstr ""
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
#. * the msgid to the msgstr unchanged).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
msgid "Starred in Android"
msgstr "Csillagozva Androidban"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:640
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr "„%s” címtár nem érhető el, így a(z) „%s” névjegy nem távolítható el."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:646
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Hozzáférés megtagadva „%s” névjegy eltávolításához: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "A névjegyek eltávolítását nem támogatja ez a névjegytároló: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "„%s” névjegy nem távolítható el: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:773
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:967
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "A(z) „%s” címjegyzék nem érhető el."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:778
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:972
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "A hozzáférés megtagadva a(z) „%s” címjegyzék megnyitása közben: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:811
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” címjegyzéket: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "A címjegyzék képességei nem kérhetők le: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "A(z) „%s” címjegyzék nézete nem kérhető le."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1005
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "A(z) „%s” címjegyzék nézete nem kérhető le: %s"
@@ -103,115 +103,121 @@ msgstr "A(z) „%s” címjegyzék nézete nem kérhető le: %s"
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1362
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr ""
"A(z) „%s” tulajdonság módosítása az időkorlát elérése miatt meghiúsult."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1400
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy avatarja nem írható."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy webszolgáltatás-címei nem írhatók."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1457
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy URL-címei nem írhatók."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1534
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy helyi azonosítói nem írhatók."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1560
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "A névjegy nem jelölhető meg kedvencként."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1629
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Nem frissíthető az avatar: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1640
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy e-mail címei nem írhatók."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1654
-#: ../folks/phone-details.vala:229
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
+#: ../folks/phone-details.vala:224
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy telefonszámai nem írhatók."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1668
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy postai címei nem írhatók."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1735
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
#: ../folks/name-details.vala:283
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy teljes neve nem írható."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1757
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
#: ../folks/name-details.vala:321
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy beceneve nem írható."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1779
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy jegyzetei nem írhatók."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1808
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy születésnapja nem írható."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1852
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy szerepei nem írhatók."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1953
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
#: ../folks/name-details.vala:246
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy strukturált neve nem írható."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1992
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy azonnaliüzenő-címei nem írhatók."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2042
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy csoportjai nem írhatók."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2054
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr "A névjegyeim csak a Google címjegyzék számára érhetők el"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2121
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy neme nem írható."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2156
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
#: ../folks/anti-linkable.vala:81
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "A névjegy ellenkapcsolatai nem írhatók."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
+#: ../folks/location-details.vala:129
+#| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+msgid "Location is not writeable on this contact."
+msgstr "A névjegy helyszíne nem írható."
+
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2351
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "A(z) „%s” tulajdonság nem írható: %s"
@@ -219,14 +225,14 @@ msgstr "A(z) „%s” tulajdonság nem írható: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2360
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Érvénytelen érték a(z) „%s” tulajdonsághoz: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2386
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Ismeretlen hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: „%s”"
@@ -254,7 +260,7 @@ msgstr "A(z) „%s” kapcsolat-kulcsfájl nem hozható létre: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "Nem írható a frissített „%s” kulcsfájl: %s"
@@ -264,41 +270,41 @@ msgstr "Nem írható a frissített „%s” kulcsfájl: %s"
#. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr "Érvénytelen azonnaliüzenő cím („%s”) a(z) „%s” protokollhoz: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
#, c-format
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "Nem tölthetők be az adatok a kulcsfájlból: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
#, c-format
msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
msgstr "Nem készíthető elő a libsocialweb szolgáltatás: %s"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
msgid "No capabilities were found."
msgstr "Nem találhatók képességek."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
msgid "No contacts capability was found."
msgstr "Nem található névjegykezelési képesség."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "Hiba a névjegyek nézet megnyitásakor."
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:813
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -306,19 +312,19 @@ msgstr ""
"Nem sikerült megállapítani, hogy be lehet-e állítani álneveket a(z) „%s” "
"Telepathy fiókon: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1271
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"A helyi felhasználót képviselő Telepathy névjegyek nem távolíthatók el."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1282
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "A névjegy eltávolítása sikertelen a tárolóból: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -327,18 +333,18 @@ msgstr ""
"A névjegytároló (%s, %s) a következő adatokat igényli:\n"
" névjegy (megadva: „%s”)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Nem hozható létre új Telepathy névjegy kapcsolat nélküli módban."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1345
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Nem sikerült névjegyet hozzáadni az adatokból: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1365
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
@@ -346,7 +352,7 @@ msgstr ""
"Nem sikerült a kedvenc módosítása a telepathy-logger szolgáltatáshoz való "
"kapcsolat nélkül."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
@@ -355,24 +361,24 @@ msgstr ""
"tartozik hozzá TpContact."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1389
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr ""
"A(z) „%s” Telepathy névjegy kedvenc állapotának módosítása nem sikerült."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1421
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "A névjegy álnevének módosítása nem sikerült: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1501
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"Bővített információk csak a felhasználó Telepathy névjegyében állíthatók be."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1530
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr "Nem írhatók bővített információk, mert a tároló le van választva."
@@ -406,19 +412,19 @@ msgstr "A névjegy álneve nem írható."
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:591
+#: ../folks/backend-store.vala:609
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Hiba a mappa („%s”) tartalmának felsorolásakor: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:720
+#: ../folks/backend-store.vala:739
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "A(z) „%s” fájl vagy könyvtár nem létezik."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:726
+#: ../folks/backend-store.vala:745
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "A tartalomtípus lekérése meghiúsult ehhez: „%s”."
@@ -440,32 +446,32 @@ msgstr "A(z) „%s” azonnaliüzenő-cím nem értelmezhető."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:882
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:921
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” névjegytároló előkészítésekor: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1088
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1314
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Ismeretlen „%s” tulajdonság az összekapcsolható tulajdonságlistában."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1776
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr ""
"Nem sikerült hozzáadni a névjegyet a(z) „%s” azonosítójú névjegytárolóhoz: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1869
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "Nem kapcsolhatók össze elsődleges tároló nélküli névjegyek."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1870
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2204
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -474,8 +480,8 @@ msgstr ""
"A(z) „%s:%s” névjegytároló elsődlegesként van beállítva, de nem található "
"vagy a betöltése meghiúsult."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1871
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2205
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -485,23 +491,23 @@ msgstr ""
"alapértelmezett tárolót az adott szolgáltatásban vagy a(z) „%s” GSettings "
"kulcs használatával."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1903
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr ""
"Az ellenkapcsolatok nem távolíthatók el a összekapcsolás alatti névjegyekből."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2203
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "Nem vehetők fel elsődleges tároló nélküli névjegyek."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2214
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "Nem lehet a kért tulajdonságot („%s”) az írható tárolóba írni."
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369
-#: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718
-#: ../folks/individual.vala:796
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
+#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
+#: ../folks/individual.vala:808
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr ""
@@ -566,32 +572,32 @@ msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "Megszólítás: %s, Szervezet: %s, Szerep: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:48
+#: ../tools/import-pidgin.vala:49
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "A(z) „%s” fájl nem létezik"
#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
#. * is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:64
+#: ../tools/import-pidgin.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to get information about file %s: %s"
msgstr "Nem sikerült információkat kapni a(z) %s fájlról: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:71
+#: ../tools/import-pidgin.vala:72
#, c-format
msgid "File %s is not readable."
msgstr "A(z) „%s” fájl nem olvasható."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:81
+#: ../tools/import-pidgin.vala:82
#, c-format
msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
msgstr "A(z) „%s” Pidgin partnerlistafájl nem tölthető be."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:96
+#: ../tools/import-pidgin.vala:97
#, c-format
msgid ""
"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
@@ -602,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
#. * were successfully imported, and the second is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:116
+#: ../tools/import-pidgin.vala:117
#, c-format
msgid "Imported %u buddy from '%s'."
msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
@@ -611,13 +617,13 @@ msgstr[1] "%u partner importálva innen: „%s”."
#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
#. * and the second is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:163
+#: ../tools/import-pidgin.vala:164
#, c-format
msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” névjegy csoportjának megváltoztatásakor: %s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:220
+#: ../tools/import-pidgin.vala:221
#, c-format
msgid ""
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]