[gtk+/gtk-3-8] Updated Slovenian translation



commit db496ca88de8d7b386422eb785b7ef767fa35c04
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Thu Mar 14 23:21:36 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po-properties/sl.po | 3273 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1584 insertions(+), 1689 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 664852b..f0cf538 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -7,17 +7,16 @@
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
 # Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
 # Klemen Košir <klemen kosir gmx com>, 2010 - 2011.
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007 - 2012.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007 - 2013.
 # Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007 - 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-27 15:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 21:59+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 22:10+0100\n"
+"Last-Translator: filmsi\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: Slovenian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,8 +25,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129
+#: ../gdk/gdkcursor.c:134
 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
@@ -60,7 +62,8 @@ msgstr "Upravljalnik naprav"
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Upravljalnik naprav, kateremu naprava pripada"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139
+#: ../gdk/gdkdevice.c:140
 msgid "Device name"
 msgstr "Ime naprave"
 
@@ -88,7 +91,8 @@ msgstr "Dovodni vir"
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Vrsta vira naprave"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201
+#: ../gdk/gdkdevice.c:202
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Način vnosa naprave"
 
@@ -100,7 +104,8 @@ msgstr "Ali naj ima naprava kazalko"
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Ali vidna kazalka sledi gibanju naprave"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232
+#: ../gdk/gdkdevice.c:233
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Število osi naprave"
 
@@ -132,31 +137,32 @@ msgstr "Ločljivost pisave"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:385 ../gdk/gdkwindow.c:386
+#: ../gdk/gdkwindow.c:391
+#: ../gdk/gdkwindow.c:392
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kazalka"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
 msgid "Opcode"
 msgstr "Koda Opcode"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Koda opcode za zahteve XInput2"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
 msgid "Major"
 msgstr "Glavna oznaka"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
 msgid "Major version number"
 msgstr "Glavna številka različice"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
 msgid "Minor"
 msgstr "Dodatna oznaka"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Dodatna številka različice"
 
@@ -192,7 +198,8 @@ msgstr "Ima paleto"
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "Current Color"
 msgstr "Trenutna barva"
 
@@ -200,15 +207,14 @@ msgstr "Trenutna barva"
 msgid "The current color"
 msgstr "Trenutna barva"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Trenutna alfa"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
-"neprosojno)"
+msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
 msgid "Current RGBA"
@@ -250,7 +256,8 @@ msgstr "Gumb Pomoč"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:450
 msgid "Font name"
 msgstr "Ime pisave"
 
@@ -258,17 +265,23 @@ msgstr "Ime pisave"
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:91
 msgid "Preview text"
 msgstr "Besedilo za predogled"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:92
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064
-#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:903
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:213
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Vrsta sence"
 
@@ -289,36 +302,24 @@ msgid "Snap edge"
 msgstr "Pripni rob"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje "
-"gradnika."
+msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+msgstr "Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje gradnika."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Nastavi pripenjanje robov"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana "
-"iz možnosti položaja ročice"
+msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+msgstr "Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana iz možnosti položaja 
ročice"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Podrejeno okno odpeto"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali "
-"odpet."
+msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
+msgstr "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali odpet."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
 msgid "Style context"
@@ -344,24 +345,30 @@ msgstr "Stolpci"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Število stolpcev v razpredelnici"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1392
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Prostor med vrsticami"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1393
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1399
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Prostor med stolpci"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1400
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogenost"
 
@@ -369,14 +376,16 @@ msgstr "Homogenost"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1420
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Leva priloga"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1421
+#: ../gtk/gtkmenu.c:747
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-"Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
+msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
 msgid "Right attachment"
@@ -386,23 +395,23 @@ msgstr "Desna priloga"
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1427
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Vrhnja priloga"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika"
+msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Spodnja priloga"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257
+#: ../gtk/gtkmenu.c:771
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
-"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
+msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
 msgid "Horizontal options"
@@ -425,36 +434,24 @@ msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vodoravno blazinjenje"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in "
-"desne sosede, v slikovnih točkah"
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in desne sosede, v slikovnih 
točkah"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Navpično blazinjenje"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje "
-"in spodnje sosede (v slikovnih točkah)"
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje in spodnje sosede (v 
slikovnih točkah)"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "Program name"
 msgstr "Ime programa"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena "
-"na g_get_application_name()"
+msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
+msgstr "Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na 
g_get_application_name()"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
 msgid "Program version"
@@ -533,8 +530,7 @@ msgid "Translator credits"
 msgstr "Zasluge prevajalcem"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
@@ -542,12 +538,8 @@ msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto "
-"nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na 
gtk_window_get_default_icon_list()"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "Logo Icon Name"
@@ -581,7 +573,8 @@ msgstr "Gradnik pospeševalnika"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
 msgid "Widget"
 msgstr "Gradnik"
 
@@ -605,8 +598,11 @@ msgstr "vrednost cilja dejanja"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parameter obujenja dejanja"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:220
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:228
+#: ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -614,16 +610,20 @@ msgstr "Ime"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Edinstveno ime dejanja."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtkaction.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170
+#: ../gtk/gtklabel.c:721
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo."
+msgstr "Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
@@ -649,73 +649,70 @@ msgstr "Privzeta ikona"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+#: ../gtk/gtkaction.c:302
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+#: ../gtk/gtkaction.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:311
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Prikazan predmet GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkaction.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:293
+#: ../gtk/gtkprinter.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
+#: ../gtk/gtkaction.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
+#: ../gtk/gtkaction.c:331
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
-"vodoravno."
+#: ../gtk/gtkaction.c:332
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:192
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
+msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Viden ob prehodu"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:348
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v "
-"prekrivnem meniju orodne vrstice."
+msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v prekrivnem meniju orodne vrstice."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
+#: ../gtk/gtkaction.c:355
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:198
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpična"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
-"navpično."
+#: ../gtk/gtkaction.c:356
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:199
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
+#: ../gtk/gtkaction.c:363
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:205
 msgid "Is important"
 msgstr "Je pomembno"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:364
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti "
-"kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr "Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti kažejo besedilo v načinu 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
@@ -725,8 +722,10 @@ msgstr "Skrij, če je prazen"
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018
+#: ../gtk/gtkaction.c:379
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Občutljivo"
 
@@ -734,9 +733,11 @@ msgstr "Občutljivo"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
+#: ../gtk/gtkaction.c:386
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidno"
 
@@ -749,18 +750,18 @@ msgid "Action Group"
 msgstr "Skupina dejanj"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:394
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo "
-"uporabo)."
+msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo uporabo)."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:412
+#: ../gtk/gtkbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vedno pokaži sliko"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:413
+#: ../gtk/gtkbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Ali bo slika vedno prikazana"
 
@@ -800,8 +801,10 @@ msgstr "Uporabi videz dejanj"
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
@@ -853,49 +856,35 @@ msgstr "Velikost strani prilagoditve"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je "
-"poravnan levo, 1,0 je poravnan desno"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkbutton.c:283
+msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+msgstr "Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan levo, 1,0 je 
poravnan desno"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Navpična poravnava"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je "
-"poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno."
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146
+#: ../gtk/gtkbutton.c:302
+msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+msgstr "Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je 
poravnan na dno."
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se "
-"ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega."
+msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the 
child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni 
predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega."
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Navpično prilagajanje velikosti"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga "
-"porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse."
+msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 
0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni 
predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse."
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "Top Padding"
@@ -934,12 +923,8 @@ msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje "
-"GtkAppChooserDialo"
+msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
+msgstr "Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje GtkAppChooserDialo"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
 msgid "Show default item"
@@ -949,11 +934,13 @@ msgstr "Pokaži privzeti predmet"
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Ali naj spustno polje pokaže privzete programe na vrhu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
 msgid "Heading"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna"
 
@@ -965,11 +952,11 @@ msgstr "Vrsta vsebine"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa"
 
@@ -1059,8 +1046,7 @@ msgstr "Pokaži menijsko vrstico"
 
 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
 
 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
@@ -1078,7 +1064,9 @@ msgstr "Senca puščice"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1051
+#: ../gtk/gtkmenu.c:784
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
@@ -1087,7 +1075,8 @@ msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
@@ -1095,7 +1084,8 @@ msgstr "Vodoravna poravnava"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Navpična poravnava"
 
@@ -1109,8 +1099,7 @@ msgstr "Razmerje"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
-"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."
+msgstr "Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
@@ -1206,32 +1195,23 @@ msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
-"Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu"
+msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Layout style"
 msgstr "Slog razporeditve"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: "
-"privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na koncu."
+msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
+msgstr "Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: privzeto, razprostrto, ob 
robu, na začetku in na koncu."
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
 msgid "Secondary"
 msgstr "Drugotno"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini "
-"podrejenih predmetov, kar je primerno za na primer gumbe pomoči"
+msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini podrejenih predmetov, kar 
je primerno za na primer gumbe pomoči"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
 msgid "Non-Homogeneous"
@@ -1239,78 +1219,98 @@ msgstr "Nehomogeno"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen "
-"velikosti"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:243
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:315
+#: ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmik"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:241
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:251
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
+#: ../gtk/gtkbox.c:274
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:335
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Expand"
 msgstr "Razširi"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet "
-"poveča"
+msgstr "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveča"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+#: ../gtk/gtkbox.c:291
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
 msgid "Fill"
 msgstr "Zapolni"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:289
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj "
-"se uporabi kot blazinjenje"
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj se uporabi kot 
blazinjenje"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:299
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "Blazinjenje"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:297
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih "
-"točkah)"
+msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih točkah)"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:303
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
 msgid "Pack type"
 msgstr "Vrsta zlaganja"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na "
-"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na začetek ali na konec 
nadrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtkbox.c:313
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:866
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkpaned.c:348
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769
+#: ../gtk/gtkbox.c:314
+#: ../gtk/gtknotebook.c:769
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
 
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relativno na"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853
+msgid "Window the bubble window points to"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859
+#| msgid "Font scaling factor"
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Kaže na"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/gtkbuilder.c:307
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domena prevajanja"
@@ -1320,42 +1320,41 @@ msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
+msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
 msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240
+#: ../gtk/gtkexpander.c:296
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Uporabi podčrtaj"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241
+#: ../gtk/gtkexpander.c:297
+#: ../gtk/gtklabel.c:743
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je "
-"uporabljena kot menijska bližnjica"
+msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic 
accelerator key"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot menijska 
bližnjica"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "Uporabi sklad"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, "
-"namesto, da bi bil prikazan"
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, namesto, da bi bil prikazan"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Dejavnost ob kliku"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško"
 
@@ -1375,7 +1374,8 @@ msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta"
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "Gradnik slike"
 
@@ -1404,44 +1404,36 @@ msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Privzet zunanji razmik"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan "
-"zunaj obrobe"
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
+msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan zunaj obrobe"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Premakni dejavnost"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
+msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
 msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:1976
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Notranja obroba"
 
@@ -1478,12 +1470,8 @@ msgid "Day"
 msgstr "Dan"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno "
-"izbranega dneva)"
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
+msgstr "Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "Show Heading"
@@ -1565,7 +1553,8 @@ msgstr "Vodoravni razmik"
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Razmik med glavami tednov in glavnim področjem"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Prostor, vstavljen med celice"
 
@@ -1594,12 +1583,8 @@ msgid "Pack Type"
 msgstr "Vrsta zlaganja"
 
 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na "
-"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
+msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell 
area"
+msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na začetek ali na konec 
nadrejenega predmeta"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
 msgid "Focus Cell"
@@ -1633,20 +1618,24 @@ msgstr "Območje"
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Najmanjša širina"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Najmanjša predpomnjena širina"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Najmanjša višina"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Najmanjša predpomnjena višina"
 
@@ -1830,14 +1819,14 @@ msgstr "Stolpec besedila"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Ima vnos"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -1863,7 +1852,8 @@ msgstr "Zaprt razširjevalnik medpomnilnika sličic"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Medpomnilnik sličic zaprtega razširilnika"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+#: ../gtk/gtkimage.c:235
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID sklada"
@@ -1872,8 +1862,10 @@ msgstr "ID sklada"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID sklada ikone za izris"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -1897,8 +1889,9 @@ msgstr "Sledi stanju"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
-#: ../gtk/gtkwindow.c:719
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -1906,9 +1899,12 @@ msgstr "Ikona"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Vrednost vrstice napredka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
@@ -1917,29 +1913,22 @@ msgstr "Besedilo"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Besedilo vrstice napredka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni "
-"znano koliko."
+msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
+msgstr "Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni znano koliko."
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Poravnava besedila po osi X"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri "
-"postavitvi RTL (od leve proti desni)."
+msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri postavitvi RTL (od leve proti 
desni)."
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
 msgid "Text y alignment"
@@ -1949,21 +1938,27 @@ msgstr "Poravnava besedila po osi Y"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Inverted"
 msgstr "Preobrnjeno"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:336
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prilagoditev"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
 
@@ -1971,22 +1966,29 @@ msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Pospešek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:309
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
 msgid "Digits"
 msgstr "Števke"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Število prikazanih decimalnih mest"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554
+#: ../gtk/gtkspinner.c:114
+#: ../gtk/gtkswitch.c:814
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:173
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
 msgid "Active"
 msgstr "Dejavno"
@@ -2015,7 +2017,8 @@ msgstr "Označeno"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Označeno besedilo za izris"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
+#: ../gtk/gtkentry.c:1423
 #: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
@@ -2032,22 +2035,26 @@ msgstr "Eno-odstavčni način"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
+#: ../gtk/gtkcellview.c:189
 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "Ime barve ozadja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellview.c:190
 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Barva ozadja kot niz"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: ../gtk/gtkcellview.c:204
 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva ozadja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: ../gtk/gtkcellview.c:205
 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
@@ -2056,25 +2063,30 @@ msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
+#: ../gtk/gtkcellview.c:219
 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Ime barve ospredja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
+#: ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Barva ospredja kot niz"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:264
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Barva ospredja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ospredja (GdkColor)"
 
@@ -2082,77 +2094,96 @@ msgstr "Barva ospredja (GdkColor)"
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: ../gtk/gtktexttag.c:280
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364
+#: ../gtk/gtkentry.c:768
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtktextview.c:717
 msgid "Editable"
 msgstr "Uredljivo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:718
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65
+#: ../gtk/gtktexttag.c:312
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:66
 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:79
 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
 msgstr "Družina pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
 msgstr "Slog pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "Različica pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "Teža pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Razteg pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444
+#: ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "Točke pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Velikost pisave v točkah"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "Povečava pisave"
 
@@ -2160,69 +2191,67 @@ msgstr "Povečava pisave"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor povečave pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464
+#: ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "Dvigni"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečrtano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484
+#: ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčrtano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Slog podčrtave za to besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
-"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, "
-"ga verjetno ne potrebujete"
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. 
If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
+msgstr "Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob 
izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
+#: ../gtk/gtklabel.c:853
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Okrajšanje"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
-"prostora za prikaz celotnega niza"
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to 
display the entire string"
+msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega 
niza"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
 #: ../gtk/gtklabel.c:874
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Širina (število znakov)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535
+#: ../gtk/gtklabel.c:875
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Želena širina oznake (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtklabel.c:935
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Največja širina (število znakov)"
 
@@ -2230,19 +2259,17 @@ msgstr "Največja širina (število znakov)"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Največja širina celice (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Način preloma"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
-"prostora za prikaz celotnega niza"
+msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to 
display the entire string"
+msgstr "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega 
niza"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Širina preloma"
 
@@ -2250,7 +2277,8 @@ msgstr "Širina preloma"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Širina, pri kateri naj se besedilo prelomi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
 msgid "Alignment"
 msgstr "Poravnava"
 
@@ -2258,7 +2286,8 @@ msgstr "Poravnava"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kako naj bodo poravnane črte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:1020
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Besedilo držala"
 
@@ -2266,117 +2295,145 @@ msgstr "Besedilo držala"
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
+#: ../gtk/gtkcellview.c:323
 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "Nastavi ozadje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648
+#: ../gtk/gtkcellview.c:324
 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Nastavi ospredje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "Nastavi uredljivost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
 msgstr "Nastavi družino pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
 msgstr "Nastavi slog pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Nastavi različico pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Nastavi težo pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "Nastavi velikost pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680
+#: ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Nastavi povečavo pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
 msgstr "Nastavi dvig"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Nastavi prečrtanost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692
+#: ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
 msgstr "Nastavi podčrtanost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696
+#: ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
 msgstr "Nastavi jezik"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo"
 
@@ -2432,7 +2489,8 @@ msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb"
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Velikost kazalnika"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
@@ -2449,15 +2507,21 @@ msgstr "Model CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model za celični pogled"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:636
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451
+#: ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Območje celice"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:637
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452
+#: ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
 
@@ -2467,9 +2531,7 @@ msgstr "Vsebina območja celice"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
-"Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda "
-"celice"
+msgstr "Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda celice"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
 msgid "Draw Sensitive"
@@ -2487,11 +2549,13 @@ msgstr "Prilagodi modelu"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Velikost kazalnika"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100
+#: ../gtk/gtkexpander.c:362
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Prostor okoli kazalnika"
 
@@ -2503,7 +2567,8 @@ msgstr "Prostor okoli potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Ali naj je predmet menija označen"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:181
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nestalno"
 
@@ -2519,7 +2584,8 @@ msgstr "Izriši kot predmet izbirnega menija"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Uporabi alfa barve"
 
@@ -2527,9 +2593,12 @@ msgstr "Uporabi alfa barve"
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
@@ -2543,9 +2612,7 @@ msgstr "Izbrana barva"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
-"neprosojno)"
+msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
 msgid "Current RGBA Color"
@@ -2567,7 +2634,8 @@ msgstr "Trenutna barva (kot GdkRGBA)"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Ali naj bo alfa prikazana"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:674
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
 msgid "Show editor"
 msgstr "Pokaži urejevalnik"
 
@@ -2583,7 +2651,8 @@ msgstr "Barva RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Barva kot RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izberljivo"
 
@@ -2591,182 +2660,176 @@ msgstr "Izberljivo"
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Način spustnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Način spustnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:386
 msgid "Row span column"
 msgstr "Stolpec razpona vrstic"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:407
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stolpec razpona stolpcev"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:408
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:810
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "Active item"
 msgstr "Dejavni predmet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:811
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkentry.c:793
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ima okvir"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
+#: ../gtk/gtkmenu.c:609
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Naziv odpenjalnika"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:871
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
 msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:888
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Prikazano pojavno okno"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:905
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Občutljivost gumba"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:906
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:922
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:937
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Stolpec vnosa besedila"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:938
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila "
-"vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
+msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created 
with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila vrednost vnosa spustnega 
polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:955
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID stolpca"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:956
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
+msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
 msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:971
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
 msgid "Active id"
 msgstr "ID dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:987
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno "
-"širino polja."
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
+msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
+msgstr "Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno širino polja."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Se pojavi kot seznam"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Velikost puščice"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Način spreminjanja velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Določilo obravnave sprememb velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
 msgid "Border width"
 msgstr "Širina obrobe"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Širina prazne obrobe zunaj podrejenih predmetov vsebnika"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
 msgid "Child"
 msgstr "Podrejeni predmet"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
-"Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
+msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
 
 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
 msgid "Subproperties"
@@ -2824,7 +2887,8 @@ msgstr "Začetna vrednost"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Content area border"
 msgstr "Obroba področja vsebine"
 
@@ -2832,7 +2896,8 @@ msgstr "Obroba področja vsebine"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Razmik področja vsebine"
 
@@ -2840,15 +2905,18 @@ msgstr "Razmik področja vsebine"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:505
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Prostor okoli gumbov"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:506
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Prostor med gumbi"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:522
 msgid "Action area border"
 msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
 
@@ -2860,7 +2928,8 @@ msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Vsebina medpomnilnika"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Text length"
 msgstr "Dolžina besedila"
 
@@ -2868,374 +2937,385 @@ msgstr "Dolžina besedila"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380
+#: ../gtk/gtkentry.c:776
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Največja dolžina"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381
+#: ../gtk/gtkentry.c:777
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik besedila"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:741
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:748
+#: ../gtk/gtklabel.c:816
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Položaj kazalke"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:749
+#: ../gtk/gtklabel.c:817
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:758
+#: ../gtk/gtklabel.c:826
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Drugi konec izbire"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: ../gtk/gtkentry.c:759
+#: ../gtk/gtklabel.c:827
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtkentry.c:769
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:785
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidnost"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), "
-"prikaže dejansko vneseno besedilo"
+#: ../gtk/gtkentry.c:786
+msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), prikaže dejansko 
vneseno besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:794
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
+#: ../gtk/gtkentry.c:819
+#: ../gtk/gtkentry.c:1493
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nevidni znak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:1494
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
+msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Activates default"
 msgstr "Omogoči privzeto"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:815
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
-"ko je pritisnjena vnosna tipka"
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
+msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena 
vnosna tipka"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Širina (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Drsni odmik"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:845
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:842
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Vsebina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "Poravnava X"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od "
-"desne proti levi'."
+#: ../gtk/gtkentry.c:871
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od desne proti levi'."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:874
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Prireži večvrstični vnos"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""
+msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtktextview.c:797
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Način prepisovanja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:907
+#: ../gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:922
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:937
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Nastavi nevidni znak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:938
+#: ../gtk/gtkentry.c:951
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:969
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Opozorilo velikih črk"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:970
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps "
-"Lock"
+msgstr "Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: ../gtk/gtkentry.c:984
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Del napredka"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:985
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Korak prikaza napredka"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic "
-"gtk_entry_progress_pulse()"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to 
gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1021
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+#: ../gtk/gtkentry.c:1035
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1036
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1037
+#: ../gtk/gtkentry.c:1050
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1038
+#: ../gtk/gtkentry.c:1051
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Osnovni ID sklada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1053
+#: ../gtk/gtkentry.c:1066
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID sklada za osnovno ikono"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Drugotni ID sklada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#: ../gtk/gtkentry.c:1081
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID sklada za drugotno ikono"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1096
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkentry.c:1110
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+#: ../gtk/gtkentry.c:1125
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Osnovni GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1113
+#: ../gtk/gtkentry.c:1126
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1140
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Drugotni GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1141
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1142
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: ../gtk/gtkentry.c:1156
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1194
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1202
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1246
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Občutljivost drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277
+#: ../gtk/gtkentry.c:1313
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1293
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
+#: ../gtk/gtkentry.c:1294
+#: ../gtk/gtkentry.c:1332
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1299
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+#: ../gtk/gtkentry.c:1331
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:1351
+#: ../gtk/gtktextview.c:825
 msgid "IM module"
 msgstr "Enota načina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:1352
+#: ../gtk/gtktextview.c:826
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+#: ../gtk/gtkentry.c:1366
 msgid "Completion"
 msgstr "Dopolnjevanje"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1367
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtkentry.c:1388
+#: ../gtk/gtkimcontext.c:332
+#: ../gtk/gtktextview.c:843
 msgid "Purpose"
 msgstr "Namen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:1389
+#: ../gtk/gtkimcontext.c:333
+#: ../gtk/gtktextview.c:844
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Namen besedilnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:1405
+#: ../gtk/gtkimcontext.c:340
+#: ../gtk/gtktextview.c:860
 msgid "hints"
 msgstr "namigi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:1406
+#: ../gtk/gtkimcontext.c:341
+#: ../gtk/gtktextview.c:861
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:1424
+#: ../gtk/gtklabel.c:729
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+#: ../gtk/gtkentry.c:1438
+#: ../gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Populate all"
+msgstr "Napolni vse"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1439
+#: ../gtk/gtktextview.c:877
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1453
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Posvetlitev ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+#: ../gtk/gtkentry.c:1454
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+#: ../gtk/gtkentry.c:1471
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Obroba vrstice napredka"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+#: ../gtk/gtkentry.c:1472
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Obroba okoli vrstice napredka"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+#: ../gtk/gtkentry.c:1977
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem."
 
@@ -3255,7 +3335,8 @@ msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:432
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
+#: ../gtk/gtkiconview.c:437
 msgid "Text column"
 msgstr "Stolpec besedila"
 
@@ -3293,8 +3374,7 @@ msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
 msgid "Inline selection"
@@ -3309,23 +3389,16 @@ msgid "Visible Window"
 msgstr "Vidno okno"
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke."
+msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
+msgstr "Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke."
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Above child"
 msgstr "Nad podrejenim gradnikom"
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da "
-"je spodaj"
+msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed 
to below it."
+msgstr "Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da je spodaj"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Expanded"
@@ -3339,11 +3412,13 @@ msgstr "Ali je razširilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Besedilo oznake razširilnika"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304
+#: ../gtk/gtklabel.c:735
 msgid "Use markup"
 msgstr "Uporabi označevanje"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305
+#: ../gtk/gtklabel.c:736
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
 
@@ -3351,7 +3426,9 @@ msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejenim predmetom"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+#: ../gtk/gtkframe.c:205
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "Gradnik oznake"
@@ -3373,19 +3450,18 @@ msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
+msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
+msgstr "Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Velikost razširilnika"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost puščice razširilnika"
 
@@ -3393,19 +3469,19 @@ msgstr "Velikost puščice razširilnika"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Razmik okoli puščice razširilnika"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
 msgid "Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)."
 
@@ -3417,7 +3493,8 @@ msgstr "Dejanje"
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Vrsta opravila, ki jo izvaja izbirnik datotek"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
@@ -3431,8 +3508,7 @@ msgstr "Samo krajevno"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL"
+msgstr "Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "Preview widget"
@@ -3447,8 +3523,7 @@ msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Gradnik predogleda je dejaven"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predoglede po meri prikazan."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
@@ -3467,7 +3542,8 @@ msgstr "Dodatni gradnik"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za dodatne možnosti."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Izberi več"
 
@@ -3488,38 +3564,35 @@ msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi "
-"potrditveno pojavno okno."
+msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
+msgstr "Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi potrditveno pojavno okno."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Dovoli ustvarjanje map"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost "
-"ustvarjanja novih map."
+msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
+msgstr "Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost ustvarjanja novih map."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150
+#: ../gtk/gtklayout.c:646
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
 msgstr "Položaj na osi X"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151
+#: ../gtk/gtklayout.c:647
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi X "
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158
+#: ../gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Y position"
 msgstr "Položaj na osi Y"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159
+#: ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y"
 
@@ -3631,7 +3704,9 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino"
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434
+#: ../gtk/gtklayout.c:672
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
@@ -3639,7 +3714,8 @@ msgstr "Širina"
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441
+#: ../gtk/gtklayout.c:681
 msgid "Height"
 msgstr "Višina"
 
@@ -3647,162 +3723,172 @@ msgstr "Višina"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Način izbire"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:396
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Način izbiranja"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:414
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:415
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:433
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:452
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stolpec oblikovanja"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:453
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:460
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Način pogleda ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:461
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Način za pogled ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:477
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Število stolpcev"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:478
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Število prikazanih stolpcev"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:495
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Širina posameznega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:496
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Širina posameznega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:512
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Prostor med vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:528
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:543
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Prostor med stolpci"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:544
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:559
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
 msgid "Margin"
 msgstr "Rob"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:560
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:575
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Usmerjenost predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:576
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Preuredljivo"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1023
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pogled je preuredljiv"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stolpec z namigi"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:601
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Blazinjenje predmetov"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:652 ../gtk/gtktreeview.c:1191
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1190
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Omogoči ob enojnem kliku"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:653 ../gtk/gtktreeview.c:1192
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1191
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Barva izbirnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Barva izbirnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:673
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfa izbirnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:674
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:218
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Medpomnilnik sličic"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:219
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkimage.c:226
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: ../gtk/gtkimage.c:227
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkimage.c:236
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID sklada za prikaz slike"
 
@@ -3814,8 +3900,10 @@ msgstr "Nabor ikon"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
+#: ../gtk/gtkimage.c:251
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikone"
 
@@ -3847,11 +3935,13 @@ msgstr "Vir"
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Prikazana pot vira"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:333
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Storage type"
 msgstr "Vrsta hrambe"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:334
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke"
 
@@ -3871,7 +3961,8 @@ msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu menija"
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207
+#: ../gtk/gtkmenu.c:569
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Pospeševalna skupina"
 
@@ -3879,11 +3970,13 @@ msgstr "Pospeševalna skupina"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Pospeševalna skupinao uporabljena za tipke sklada"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
 msgid "Message Type"
 msgstr "Vrsta sporočila"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
 msgid "The type of message"
 msgstr "Vrsta sporočila"
 
@@ -3899,13 +3992,16 @@ msgstr "Razmik med predmeti območja"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Širina robu okoli območja dejanj"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
 
@@ -3913,29 +4009,23 @@ msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Besedilo oznake"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtklabel.c:750
+#: ../gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktextview.c:734
 msgid "Justification"
 msgstr "Poravnava"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:751
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na "
-"poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign"
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the 
alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
+msgstr "Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na poravnavo oznake 
znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorec"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:760
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
+msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+msgstr "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:767
 msgid "Line wrap"
@@ -3943,8 +4033,7 @@ msgstr "Prelom vrstic"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:768
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:783
 msgid "Line wrap mode"
@@ -3975,12 +4064,8 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:854
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz "
-"celotnega niza."
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the 
entire string"
+msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza."
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:895
 msgid "Single Line Mode"
@@ -4018,55 +4103,55 @@ msgstr "Širina postavitve"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Višina postavitve"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Najmanjša raven vrednosti za vrstico"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Najmanjša raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Največja raven vrednosti za vrstico"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Največja raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Način pokazatelja vrednosti"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Način pokazatelja vrednosti, prikazanega v vrstici"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Najmanjša višina polnilnih blokov"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Najmanjša višina blokov, ki zapolnijo vrstico"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Najmanjša širina polnilnih blokov"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Najmanjša širina blokov, ki zapolnijo vrstico"
 
@@ -4131,10 +4216,8 @@ msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Orodni namig stanja brez overitve"
 
 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr ""
-"Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."
 
 #: ../gtk/gtkmenubar.c:187
 msgid "Pack direction"
@@ -4156,7 +4239,8 @@ msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Notranje blazinjenje"
 
@@ -4204,15 +4288,14 @@ msgstr "Trenutno izbran predmet menija"
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalnike menija"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Pot pospeševalnika"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih "
-"predmetov"
+msgstr "Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih predmetov"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Attach Widget"
@@ -4223,9 +4306,7 @@ msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
 msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
@@ -4249,11 +4330,8 @@ msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Ohrani velikost preklopa"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:661
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
+msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
+msgstr "Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
 msgid "Horizontal Padding"
@@ -4276,22 +4354,16 @@ msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Navpični odmik"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:706
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodoravni odmik"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:715
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Double Arrows"
@@ -4319,8 +4391,7 @@ msgstr "Desna priloga"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
-"Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
+msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:762
 msgid "Top Attach"
@@ -4343,11 +4414,8 @@ msgid "Right Justified"
 msgstr "Desna poravnava"
 
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani "
-"menijske vrstice"
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani menijske vrstice"
 
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
 msgid "Submenu"
@@ -4367,9 +4435,7 @@ msgstr "Besedilo podrejene oznake"
 
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave "
-"predmeta"
+msgstr "Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave predmeta"
 
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
 msgid "Width in Characters"
@@ -4385,8 +4451,7 @@ msgstr "Prevzemi dejavnost"
 
 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"
+msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"
 
 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
 msgid "Menu"
@@ -4469,24 +4534,19 @@ msgid "X pad"
 msgstr "Blazinjenje X"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v "
-"slikovnih točkah"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v slikovnih točkah"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
 msgid "Y pad"
 msgstr "Blazinjenje Y"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v "
-"slikovnih točkah"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih točkah"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:474
 msgid "Parent"
 msgstr "Nadrejeni predmet"
 
@@ -4544,21 +4604,15 @@ msgstr "Drsljivo"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz "
-"dodajo drsne puščice"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz dodajo drsne puščice"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Omogoči pojavni meni"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko "
-"prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani"
+msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a 
page"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko prikaže meni, ki se 
lahko uporabi za dostop do strani"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "Group Name"
@@ -4616,39 +4670,41 @@ msgstr "Odpenljiv zavihek"
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Ali je zavihek mogoče odpeti"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Drugotni povratni koračnik"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Drugotni koračnik naprej"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:86
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Povratni koračnik"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za nazaj"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Koračnik naprej"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej"
 
@@ -4724,7 +4780,8 @@ msgstr "Ime ikone ozadja"
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 msgid "Orientation"
 msgstr "Usmerjenost"
@@ -4734,10 +4791,8 @@ msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti"
 
 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
 
 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
 msgid "Position Set"
@@ -4777,9 +4832,7 @@ msgstr "Spremeni velikost"
 
 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z "
-"gradnikom"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z gradnikom"
 
 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
 msgid "Shrink"
@@ -4787,10 +4840,10 @@ msgstr "Skrči"
 
 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
 msgstr "Vstavljeno"
 
@@ -4938,23 +4991,20 @@ msgstr "Nastavitve"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:167
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Spremljaj stanje tiskanja"
 
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem "
-"signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik "
-"ali tiskalniški strežnik."
+msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent 
to the printer or print server."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem signalov o spremembi stanja po 
tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
@@ -4964,11 +5014,13 @@ msgstr "Privzeta nastavitev strani"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nastavitve tiskanja"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Nastavitve predmeta GtkPrintSettings, uporabljene za zagon okna"
 
@@ -4988,11 +5040,13 @@ msgstr "Število strani"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Število strani v dokumentu."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 msgid "Current Page"
 msgstr "Trenutna stran"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Trenutna stran v dokumentu"
 
@@ -5001,20 +5055,12 @@ msgid "Use full page"
 msgstr "Uporabi celotno stran"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu "
-"slikovnega območja."
+msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the 
imageable area"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu slikovnega območja."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so "
-"bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik."
+msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has 
been sent to the printer or print server."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so bili podatki poslani na 
tiskalnik ali tiskalniški strežnik."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
@@ -5040,7 +5086,8 @@ msgstr "Dovoli neusklajenost"
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja poteka neusklajeno."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "Izvozi ime datoteke"
 
@@ -5068,17 +5115,17 @@ msgstr "Oznaka zavihka po meri"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Podpora izbiranju"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje "
-"izbranega besedila."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje izbranega besedila."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Vsebuje izbrano"
 
@@ -5086,15 +5133,15 @@ msgstr "Vsebuje izbrano"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Vstavi nastavljanje strani"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v "
-"GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v GtkPrintUnixDialog"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
@@ -5146,8 +5193,7 @@ msgstr "Korak pulza"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
+msgstr "Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
@@ -5162,12 +5208,8 @@ msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo."
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj "
-"prostora za prikaz celotnega niza."
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display 
the entire string, if at all."
+msgstr "Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj prostora za prikaz celotnega 
niza."
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
 msgid "X spacing"
@@ -5222,15 +5264,13 @@ msgid "The value"
 msgstr "Vrednost"
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del "
-"trenutnega dejanja izbrane skupine."
+msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of 
its group."
+msgstr "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del trenutnega dejanja 
izbrane skupine."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -5243,18 +5283,14 @@ msgid "The current value"
 msgstr "Trenutna vrednost"
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje "
-"pripada."
+msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
+msgstr "Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje pripada."
 
 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik."
 
@@ -5275,9 +5311,7 @@ msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:441
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
 msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:449
@@ -5285,9 +5319,7 @@ msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:450
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
 msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:467
@@ -5322,7 +5354,8 @@ msgstr "Zaokroževanje števil"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkswitch.c:848
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Širina vodoravnega drsnika"
 
@@ -5359,8 +5392,7 @@ msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Premik puščice po osi X"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:566
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:573
@@ -5368,8 +5400,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Premik puščice po osi Y"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:590
@@ -5377,12 +5408,8 @@ msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Zareza pod koračniki"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:591
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči "
-"koračnike in presledke"
+msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
+msgstr "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči koračnike in presledke"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Arrow scaling"
@@ -5392,11 +5419,13 @@ msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Pokaži številke"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Ali naj bodo predmeti prikazani s številkami"
 
@@ -5472,11 +5501,11 @@ msgstr "Vrstni red prikazanih predmetov"
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov"
 
@@ -5489,8 +5518,7 @@ msgid "The icon size"
 msgstr "Velikost ikone"
 
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba."
 
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
@@ -5543,36 +5571,30 @@ msgstr "Razmik vrednosti"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:353
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
-"Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze"
+msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
+msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Navpična poravnava"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
+msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Pravila vodoravnega drsenja"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:145
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Kako naj bo velikost vsebine določena"
 
@@ -5594,122 +5616,109 @@ msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika"
 
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo "
-"vrednost"
+msgstr "Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost"
 
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika"
 
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodoravna prilagoditev"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Navpična prilagoditev"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vedenje navpičnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Postavitev okna"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr ""
-"Kje se nahaja vsebina glede na drsnike. Možnost je dejavna le, če je izbrana "
-"tudi možnost \"Nastavi postavitev okna\"."
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if 
\"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "Kje se nahaja vsebina glede na drsnike. Možnost je dejavna le, če je izbrana tudi možnost \"Nastavi 
postavitev okna\"."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Nastavi postavitev okna"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege "
-"vsebine glede na drsnike."
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to 
the scrollbars."
+msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege vsebine glede na drsnike."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Vrsta sence"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Drsniki znotraj obrobe"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Razmik do drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Najmanjša širina vsebine"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Najmanjša višina vsebine"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Drsenje z gibi"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Način drsenja s pomočjo gibov"
 
@@ -5721,686 +5730,621 @@ msgstr "Nariši"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:354
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas dvojnega klika"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v "
-"milisekundah)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
+msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v milisekundah)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Razdalja dvojnega klika"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot "
-"dvoklik (v slikovnih točkah)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
+msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
+msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v slikovnih 
točkah)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Utripanje kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ali naj kazalka utripa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:387
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas utripanja kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:407
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdeljena kazalka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo "
-"od leve proti desni in od desne proti levi"
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
+msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+msgstr "Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo od leve proti desni in 
od desne proti levi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Ime teme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Ime teme z a nalaganje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ime teme ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:454
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Ime tipkovne teme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:456
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Ime ključne teme za nalaganje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag vlečenja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano "
-"kot vleka"
+msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano kot vleka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Font Name"
 msgstr "Ime pisave"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Ime privzete pisave"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Velikosti ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduli GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Glajenje robov Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Prilagajanje Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:534
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Slog prilagajanja Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Ime teme kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Velikost teme kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:593
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
-"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve "
-"gumbov"
+msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena "
-"v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
+msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the 
default (where down means ascending)"
+msgstr "Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto 
vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
-"spreminjanja načina vnosa"
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
+msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja načina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:627
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
-"vstavljanja nadzornih znakov"
+#: ../gtk/gtksettings.c:629
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
+msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Začetna časovna omejitev"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ponovi časovni zamik"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:648
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Časovni zamik razširitve"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:658
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Barvna shema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:697
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Omogoči animacije"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:727
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:745
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Zakasnitev orodnega namiga"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:746
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Zakasnitev brskanja namigov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:793
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:794
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:813
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:814
+#: ../gtk/gtksettings.c:815
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z "
-"gradniki"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z gradniki"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:831
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:832
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Pisk napake"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:872
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Barvno razpršilo"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:881
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:882
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:899
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:900
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr ""
-"Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
+msgstr "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:923
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:940
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Omogoči menijske bližnjice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:957
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Omogoči pospeševalnike"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:975
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Omejitev nedavnih datotek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Privzeta enota načina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1017
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Ime zvočne teme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Ime zvočne teme XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Zvočni odziv na vnos"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Omogoči zvoke dogodkov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Omogoči orodne namige"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Slog orodne vrstice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo "
-"ikone, itd."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo ikone, itd."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1138
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Velikost ikon orodne vrstice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1156
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Samodejne menijske bližnjice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar "
-"uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic 
activator."
+msgstr "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar uporabnik pritisne (spusti) 
ustrezno tipko."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1174
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Okno v žarišču"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne "
-"uporabljati tipkovnice."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1192
+msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
+msgstr "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne uporabljati tipkovnice."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Program daje prednost temnejši temi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1233
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
 msgid "Show button images"
 msgstr "Pokaži slike gumbov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+#: ../gtk/gtksettings.c:1337
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Izbira ob dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1262
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Pokaži slike v menijih"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1281
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1297
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Postavitev drsečega okna"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše "
-"lega drsnega okna."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
+msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden 
by the scrolled window's own placement."
+msgstr "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše lega drsnega okna."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad "
-"predmetom menija."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1309
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže "
-"podmeni"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
 msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paleta po meri"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1354
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Slog stanja načina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1374
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga "
-"mora prikazati sam program."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it 
itself."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga mora prikazati sam 
program."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1384
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer "
-"jo mora prikazati sam program."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1386
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it 
itself."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer jo mora prikazati sam 
program."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu "
-"kazalke."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1404
+msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor 
location."
+msgstr "Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu kazalke."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+#| msgid "Recent Files Max Age"
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:325
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih "
-"gradnikov"
+msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
+msgstr "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih gradnikov"
 
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Prezri skrito"
 
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:342
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki "
-"niso preslikani, prezrti."
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani, 
prezrti."
 
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
 msgid "Climb Rate"
@@ -6411,12 +6355,8 @@ msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Pripni na kljukice"
 
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov "
-"vrtilnega gumba"
+msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+msgstr "Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov vrtilnega gumba"
 
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Numeric"
@@ -6439,11 +6379,8 @@ msgid "Update Policy"
 msgstr "Pravila posodabljanja"
 
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost "
-"dovoljena"
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena"
 
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
@@ -6477,11 +6414,13 @@ msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna"
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1189
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Ima orodni namig"
 
@@ -6489,15 +6428,19 @@ msgstr "Ima orodni namig"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1210
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Oblika orodnega namiga"
 
@@ -6509,19 +6452,29 @@ msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici"
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Povezan predmet GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+msgid "FrameClock"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
+#| msgid "The associated GdkScreen"
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Povezan predmet GdkFrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459
+#: ../gtk/gtktexttag.c:287
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smer besedila"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Nadrejeni vsebinski slog"
 
@@ -6574,8 +6527,7 @@ msgid "Cursor position"
 msgstr "Položaj kazalke"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
@@ -6583,34 +6535,29 @@ msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in "
-"DND vire"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in DND vire"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Prilepi seznam ciljev"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in "
-"DND cilje"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in DND cilje"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Nadrejeni gradnik"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
 msgid "Window the coordinates are based upon"
 msgstr "Okno, na katerem temeljijo koordinate"
 
@@ -6632,8 +6579,7 @@ msgstr "Ime oznake"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
+msgstr "Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Background RGBA"
@@ -6644,12 +6590,8 @@ msgid "Background full height"
 msgstr "Polna višina ozadja"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih "
-"znakov"
+msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
+msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
 msgid "Foreground RGBA"
@@ -6668,12 +6610,8 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v "
-"PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v PangoWeight; npr.: 
PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
@@ -6684,33 +6622,24 @@ msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Velikost pisave v enotah Pango"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. "
-"Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango "
-"vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes 
etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr "Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja 
nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405
+#: ../gtk/gtktextview.c:735
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
-"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo "
-"uporabljena privzeta vrednost."
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. 
If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr "Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob 
izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost."
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levi rob"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+#: ../gtk/gtktextview.c:744
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
 
@@ -6718,31 +6647,31 @@ msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desni rob"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtktextview.c:754
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452
+#: ../gtk/gtktextview.c:763
 msgid "Indent"
 msgstr "Zamik"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453
+#: ../gtk/gtktextview.c:764
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v "
-"enotah Panga"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
+msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474
+#: ../gtk/gtktextview.c:688
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
 
@@ -6750,7 +6679,8 @@ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484
+#: ../gtk/gtktextview.c:698
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
 
@@ -6758,21 +6688,23 @@ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494
+#: ../gtk/gtktextview.c:708
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-"Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
+msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521
+#: ../gtk/gtktextview.c:726
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
 msgid "Tabs"
 msgstr "Zavihki"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
 
@@ -6852,7 +6784,8 @@ msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik"
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami"
 
@@ -6908,63 +6841,63 @@ msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtktextview.c:697
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:707
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Način preloma"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levi rob"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:753
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Desni rob"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:768
+#: ../gtk/gtktextview.c:781
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Vidna kazalka"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:769
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtktextview.c:789
 msgid "Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Prikazan medpomnilnik"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:785
+#: ../gtk/gtktextview.c:798
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Sprejme tabulator"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:864
+#: ../gtk/gtktextview.c:893
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Barva podčrtovanja napak"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:865
+#: ../gtk/gtktextview.c:894
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake"
 
@@ -6984,7 +6917,8 @@ msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi"
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen"
 
@@ -7000,79 +6934,83 @@ msgstr "Izriši kazalnik"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1045
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Slog orodne vrstice"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:499
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:506
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Pokaži puščico"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:507
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni ustreznih mer"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:528
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Nastavitev velikosti ikone"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1032
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Velikost ločilnikov"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Velikost ločilnikov"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:596
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:604
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Space style"
 msgstr "Slog ločilnikov"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:605
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ali naj so ločilniki navpične črte ali le prazen prostor"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:612
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Button relief"
 msgstr "Sprostitev gumba"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice"
 
@@ -7081,12 +7019,8 @@ msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Prikazano besedilo v predmetu"
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji "
-"znak uporabljen kot pospeševalna tipka"
+msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the 
mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot 
pospeševalna tipka"
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
@@ -7125,12 +7059,8 @@ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako"
 
 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi "
-"orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr "Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi orodne vrstice prikažejo 
besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "The human-readable title of this item group"
@@ -7192,25 +7122,24 @@ msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico"
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Slog predmetov v paleti orodij"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Izredno"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča"
 
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
@@ -7251,8 +7180,7 @@ msgstr "Velikost ikone"
 
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
-"Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
+msgstr "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
 
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
 msgid "TreeMenu model"
@@ -7268,8 +7196,7 @@ msgstr "Korenska vrstica TreeMenu"
 
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr ""
-"Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape"
+msgstr "Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape"
 
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
 msgid "Tearoff"
@@ -7295,213 +7222,208 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:984
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:986
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model drevesnega pogleda"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Vidne glave"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:999
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikljive glave"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Stolpec razširilnika"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Namig ravnil"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Omogoči iskanje"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Search Column"
 msgstr "Stolpec iskanja"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Način nespremenljive višine"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake "
-"višine"
+msgstr "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake višine"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Lebdenje izbora"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Razširi pod kazalcem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Pokaži razširjevalnike"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Pogled ima razširilnike"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Zamik ravni"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"
 
 # Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, 
you are drawing.
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Prožno sledenje risanja"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Omogoči drevesne črte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Omogoči drevesne črte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Širina navpičnega ločilnika"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Širina vodoravnega ločilnika"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dovoli ravnila"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Zamakni razširilnike"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1238
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Barva sodih vrstic"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Barva sodih vrstic"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Barva lihih vrstic"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1252
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Barva lihih vrstic"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Širina mrežne črte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1259
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Širina drevesne črte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1266
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorec mrežne črte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1273
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorec drevesne črte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1280
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
 
@@ -7509,7 +7431,8 @@ msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ali naj je stolpec prikazan"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Resizable"
 msgstr "Spremenljive velikosti"
 
@@ -7617,7 +7540,7 @@ msgstr "Definicija združenega vmesnika"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/gtkviewport.c:157
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Določi, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja"
 
@@ -7629,643 +7552,617 @@ msgstr "Uporabi simbolne ikone"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:978
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
 msgid "Widget name"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:979
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1056
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-"Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container "
-"(vsebovalnik)"
+msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1063
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtevek po širini"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:994
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
-"zahtevek"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1064
+msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtevek po višini"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
-"zahtevek"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ali naj je gradnik viden"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program je izrisljiv"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
 msgid "Can focus"
 msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1109
 msgid "Has focus"
 msgstr "Je dejavno"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1110
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1116
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je dejaven"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1117
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1123
 msgid "Can default"
 msgstr "Je lahko privzet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "Has default"
 msgstr "Je privzet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1131
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "Receives default"
 msgstr "Sprejema privzeto"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1138
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo "
-"dejaven"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "Style"
 msgstr "Slog"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
+msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
 msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "Events"
 msgstr "Dogodki"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "No show all"
 msgstr "Brez prikazovanja vseh"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1120
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dvojni medpomnilnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1207
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1223
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Rob na levi strani"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1263
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Rob na desni strani"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Rob na vrhu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Rob na dnu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1376
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1323
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
 msgid "All Margins"
 msgstr "Vsi robovi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1324
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodoravno širjenje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1428
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Določitev vodoravne razširitve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1373
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1443
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1457
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Navpično širjenje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1388
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1402
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1472
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Določitev navpične razširitve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1403
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1417
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Širjenje v vse smeri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1418
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1488
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3139
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1505
+#| msgid "Opacity for Window"
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Prosojnost gradnika"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1506
+#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Notranja dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3140
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3236
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3242
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3243
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3255
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3256
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Barva kazalke"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3262
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3267
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Barva drugotne kazalke"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja "
-"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3268
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and 
left-to-right text"
+msgstr "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo 
desno-proti-levi in levo-proti-desni."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3273
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3274
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Vleka okna"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3281
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Ali je mogoče okna potegniti s klikom na prazna območja"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Barva neobiskanih povezav"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Barva neobiskanih povezav"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3308
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Barva obiskane povezave"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3309
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Barva obiskanih povezav"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3227
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3323
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Široki ločilniki"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3228
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3324
+msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
+msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3242
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3338
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Širina ločilnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3339
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3257
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3353
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Višina ločilnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3258
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3354
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3272
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3368
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3273
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3369
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3287
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3383
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3288
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3384
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 ../gtk/gtkwidget.c:3295
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3390
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3391
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Širina ročic za izbor besedila"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3396
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3397
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Višina ročic za izbor besedila"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "Window Title"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Window Role"
 msgstr "Vloga okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:627
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID zagona"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med "
-"zagonom."
+msgstr "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med zagonom."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:652
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalni"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:660
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
-"drugih ni mogoče uporabljati)"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, drugih ni mogoče 
uporabljati)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "Window Position"
 msgstr "Položaj okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:668
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Začetni položaj okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:676
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
 msgid "Default Width"
 msgstr "Privzeta širina"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:684
 msgid "Default Height"
 msgstr "Privzeta višina"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:687
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:720
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Menijske bližnjice so vidne"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Žarišče je vidno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:789
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je dejavno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:797
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:798
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:805
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Type hint"
 msgstr "Vrstni namig"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in "
-"kako z njim upravljati."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
+msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
+msgstr "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in kako z njim upravljati."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:814
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Preskoči opravilno vrstico"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:813
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:822
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Preskoči preklopnik"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:823
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:830
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "Urgent"
 msgstr "Nujno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:831
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Sprejmi dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:846
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Dejavnost med preslikavo"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Decorated"
 msgstr "Okrašeno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:890
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Deletable"
 msgstr "Izbrisljivo"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Oprijemalnik velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+#: ../gtk/gtkwindow.c:923
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:942
+#: ../gtk/gtkwindow.c:940
 msgid "Gravity"
 msgstr "Težnost"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:943
+#: ../gtk/gtkwindow.c:941
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Težnost okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:960
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Začasno opravilo okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:959
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+#: ../gtk/gtkwindow.c:979
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Pripeto gradniku"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+#: ../gtk/gtkwindow.c:980
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:997
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Prosojnost okna"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:998
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Prosojnost okna določena med 0 in 1"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988
+#: ../gtk/gtkwindow.c:989
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr "Širina oprijemalnika velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkwindow.c:995
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "Višina oprijemalnika velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication za okno"
 
@@ -8277,5 +8174,3 @@ msgstr "Naziv barvnega profila"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
 
-#~ msgid "menu"
-#~ msgstr "meni"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]