[five-or-more] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [five-or-more] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 14 Mar 2013 21:17:52 +0000 (UTC)
commit a56bd3f10d961bbbee2d28f7b819f52f21ca38f9
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Thu Mar 14 22:17:39 2013 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 6846 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 2702 insertions(+), 4144 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c19a084..d9f30b8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,4663 +11,3221 @@
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 15:47+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=five-"
+"or-more&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-28 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 22:17+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Title of the main window
-#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
-msgid "Chess"
-msgstr "Sakk"
-
-#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "A klasszikus kétszemélyes sakk játék"
-
-#. Game menu name
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
-#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:605
-#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
-msgid "_Game"
-msgstr "_Játék"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
-#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
-#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:111
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:754
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "Mozgatás _visszavonása"
+#: ../data/five-or-more.desktop.in.in.h:1 ../src/glines.c:1170
+#: ../src/glines.c:1173 ../src/glines.c:1661
+msgid "Five or More"
+msgstr "Öt vagy több"
+
+#: ../data/five-or-more.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "Színes labdák leszedése a tábláról azok egymás mellé helyezésével"
+
+#: ../data/five-or-more.desktop.in.in.h:3
+msgid "game;strategy;logic;"
+msgstr "játék;stratégia;logika;"
+
+#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:1
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "Öt vagy több beállításai"
+
+#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:2
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
+
+#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:3
+msgid "_Image:"
+msgstr "Ké_p:"
+
+#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:4
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "_Háttérszín:"
+
+#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:5
+msgid "Board Size"
+msgstr "A tábla mérete"
+
+#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:6
+msgid "_Small"
+msgstr "_Kicsi"
+
+#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:7
+msgid "_Medium"
+msgstr "Kö_zepes"
+
+#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:8
+msgid "_Large"
+msgstr "_Nagy"
+
+#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:10
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "_Gyors mozgások használata"
-#. Save menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
-msgid "_Resign"
-msgstr "_Feladás"
+#: ../data/five-or-more.ui.h:1
+msgid "Five or more"
+msgstr "Öt vagy több"
+
+#: ../data/five-or-more.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "_Játék"
-#. Claim draw menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "_Remi"
+#: ../data/five-or-more.ui.h:3
+msgid "Scores"
+msgstr "Pontszámok"
-#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
-#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:607
-#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
+#: ../data/five-or-more.ui.h:4
msgid "_Settings"
msgstr "_Beállítások"
-#. Help menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
-#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:608
-#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:116
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:399
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:70
+#: ../data/five-or-more.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
-#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
-#: ../gtali/src/games-stock.c:247
+#: ../data/five-or-more.ui.h:7 ../src/games-stock.c:247
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
-#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
-#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:70
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Új játék indítása"
+#: ../data/five-or-more.ui.h:8
+msgid "Next:"
+msgstr "Következő:"
+
+#: ../data/five-or-more.ui.h:9
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/five-or-more.ui.h:10
+msgid "Score:"
+msgstr "Pont:"
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Playing field size"
+msgstr "Játékmező mérete"
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr ""
+"Játékmező mérete. 1=Kicsi, 2=Közepes, 3=Nagy. Bármely más érték érvénytelen."
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "Labdastílus"
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "Labdastílus. A labdákhoz használt képek fájlneve."
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Background color"
+msgstr "Háttérszín"
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "Háttérszín. A háttérszín hexa specifikációja."
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Time between moves"
+msgstr "Mozgások közötti idő"
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "Mozgások közötti idő ezredmásodpercben."
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "Játék pontszám"
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "Az utolsó mentett menet játékállása."
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Game field"
+msgstr "Játékmező"
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "Az utolsó mentett menet játékmezője."
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Game preview"
+msgstr "Játék előkép"
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "Az utolsó mentett menet játék előképe."
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Az ablak szélessége képpontokban"
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Az ablak magassága képpontokban"
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:17
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
+
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:18
+msgid "true if the window is fullscren"
+msgstr "Az ablak teljes képernyős-e"
+
+#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
+#: ../src/games-scores-dialog.c:136
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
+#: ../src/games-scores-dialog.c:142
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Score"
+msgstr "Pontszám"
+
+#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
+#: ../src/games-scores-dialog.c:307
+#, c-format
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "%1$dm %2$ds"
+msgstr "%1$dp %2$dmp"
+
+#: ../src/games-scores-dialog.c:470
+msgid "New Game"
+msgstr "Új játék"
+
+#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
+#: ../src/games-scores-dialog.c:571
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#. Score dialog column header for the date the score was recorded
+#: ../src/games-scores-dialog.c:580
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+# aisleriot/menu.c:125
+#: ../src/games-stock.c:41
+msgid "View help for this game"
+msgstr "Súgó megjelenítése ehhez a játékhoz"
+
+#: ../src/games-stock.c:42
+msgid "End the current game"
+msgstr "A jelenlegi játék befejezése"
+
+#: ../src/games-stock.c:43
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Teljes képernyős üzemmód"
+
+#: ../src/games-stock.c:44
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Javaslat a következő lépéshez"
+
+#: ../src/games-stock.c:45
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Teljes képernyős mód elhagyása"
+
+#: ../src/games-stock.c:46
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "Új többjátékosos hálózati játék indítása"
+
+#: ../src/games-stock.c:47
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr ""
+"A jelenlegi hálózati játék befejezése és visszatérés a hálózati kiszolgálóhoz"
+
+#: ../src/games-stock.c:48
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Új játék indítása"
+
+#: ../src/games-stock.c:49
+msgid "Pause the game"
+msgstr "A játék szüneteltetése"
+
+#: ../src/games-stock.c:50
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "A játékosok listájának megjelenítése a hálózati játékban"
+
+#: ../src/games-stock.c:51
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "A visszavont lépés végrehajtása mégis"
+
+#: ../src/games-stock.c:52
+msgid "Restart the game"
+msgstr "A játék újraindítása"
+
+#: ../src/games-stock.c:53
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "A szüneteltetett játék folytatása"
+
+#: ../src/games-stock.c:54
+msgid "View the scores"
+msgstr "A pontok megtekintése"
+
+#: ../src/games-stock.c:55
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "Az utolsó lépés visszavonása"
+
+#: ../src/games-stock.c:56
+msgid "About this game"
+msgstr "A játék névjegye"
+
+#: ../src/games-stock.c:57
+msgid "Close this window"
+msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
+
+#: ../src/games-stock.c:58
+msgid "Configure the game"
+msgstr "A játék beállítása"
+
+#: ../src/games-stock.c:59
+msgid "Quit this game"
+msgstr "Kilépés a játékból"
+
+#: ../src/games-stock.c:248
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Teljes képernyő"
+
+#: ../src/games-stock.c:249
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Javaslat"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../src/games-stock.c:251
+msgid "_New"
+msgstr "Ú_j"
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../src/games-stock.c:253
+msgid "_New Game"
+msgstr "Ú_j játék"
+
+#: ../src/games-stock.c:254
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Mégis a lépést"
+
+# aisleriot/dialog.c:112
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../src/games-stock.c:256
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Visszaállítás"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../src/games-stock.c:258
+msgid "_Restart"
+msgstr "Ú_jraindítás"
+
+#: ../src/games-stock.c:259
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "Mozgatás _visszavonása"
+
+#: ../src/games-stock.c:260
+msgid "_Deal"
+msgstr "_Osztás"
+
+#: ../src/games-stock.c:261
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
+
+#: ../src/games-stock.c:262
+msgid "Network _Game"
+msgstr "_Hálózati játék"
+
+#: ../src/games-stock.c:263
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "Játék _elhagyása"
+
+#: ../src/games-stock.c:264
+msgid "Player _List"
+msgstr "_Játékoslista"
+
+#: ../src/games-stock.c:265
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Szünet"
+
+# aisleriot/dialog.c:112
+#: ../src/games-stock.c:266
+msgid "Res_ume"
+msgstr "_Folytatás"
+
+#: ../src/games-stock.c:267
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Pontszámok"
+
+#: ../src/games-stock.c:268
+msgid "_End Game"
+msgstr "Játék be_fejezése"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../src/games-stock.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"A(z) %s szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software "
+"Foundation által kiadott GNU General Public License %d. (vagy bármely "
+"későbbi) változatában foglaltak alapján."
+
+#: ../src/games-stock.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"A(z) %s programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
+"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
+"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
+"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
+
+#: ../src/games-stock.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
+"kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../src/games-stock.c:331
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
+"kapta meg, a <http://www.gnu.org/licenses/> oldalon elolvashatja."
+
+#: ../src/glines.c:78
+msgctxt "board size"
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
+
+#: ../src/glines.c:79
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: ../src/glines.c:80
+msgctxt "board size"
+msgid "Large"
+msgstr "Nagy"
+
+#: ../src/glines.c:170
+msgid "Could not load theme"
+msgstr "Nem lehet betölteni a témát"
+
+#: ../src/glines.c:176
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../src/glines.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The default theme will be loaded instead."
+msgstr ""
+"A következő fájl nem található meg:\n"
+"„%s”\n"
+"\n"
+"Helyette az alapértelmezett téma kerül betöltésre."
+
+#: ../src/glines.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Five or More is installed correctly."
+msgstr ""
+"A következő fájl nem található meg:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ellenőrizze, hogy az Öt vagy több megfelelően van-e telepítve."
+
+#: ../src/glines.c:408
+msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+msgstr "Helyezzen el öt egyszínű objektumot egy sorba!"
+
+#: ../src/glines.c:470
+msgid "GNOME Five or More"
+msgstr "GNOME Öt vagy több"
+
+#: ../src/glines.c:472
+msgid "_Board size:"
+msgstr "A tábla _mérete:"
+
+#: ../src/glines.c:489
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Vége a játéknak!"
+
+#. Can't move there!
+#: ../src/glines.c:646
+msgid "You can't move there!"
+msgstr "Nem léphet oda!"
+
+#: ../src/glines.c:1175
+msgid ""
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+"\n"
+"Five or More is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"A népszerű Color Lines játék GNOME-átirata.\n"
+"\n"
+"Az Öt vagy több a GNOME játékok része."
+
+#: ../src/glines.c:1181
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
+"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Kovács Emese <emese at gnome dot hu>\n"
+"Nagy Gergely <greg at gnome dot hu>\n"
+"Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
+"Varga Szabolcs <shirokuma at shirokuma dot hu>"
+
+#: ../src/glines.c:1184
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "A GNOME játékok weboldala"
+
+#~ msgid "Chess"
+#~ msgstr "Sakk"
+
+#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+#~ msgstr "A klasszikus kétszemélyes sakk játék"
+
+#~ msgid "_Resign"
+#~ msgstr "_Feladás"
+
+#~ msgid "Claim _Draw"
+#~ msgstr "_Remi"
+
+#~ msgid "Undo Move"
+#~ msgstr "Lépés visszavonása"
+
+#~ msgid "Resign"
+#~ msgstr "Feladás"
+
+#~ msgid "Rewind to the game start"
+#~ msgstr "Vissza a játék kezdetére"
+
+#~ msgid "Show the previous move"
+#~ msgstr "Az előző lépés megjelenítése"
+
+#~ msgid "Show the next move"
+#~ msgstr "A következő lépés megjelenítése"
+
+#~ msgid "Show the current move"
+#~ msgstr "A jelenlegi lépés megjelenítése"
+
+#~ msgid "The width of the window"
+#~ msgstr "Az ablak szélessége"
+
+#~ msgid "The width of the main window in pixels."
+#~ msgstr "A főablak szélessége képpontokban."
+
+#~ msgid "The height of the window"
+#~ msgstr "Az ablak magassága"
+
+#~ msgid "The height of the main window in pixels."
+#~ msgstr "A főablak magassága képpontokban."
+
+#~ msgid "A flag to enable maximized mode"
+#~ msgstr "A teljes méretű mód engedélyezése"
+
+#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+#~ msgstr "Teljes képernyős mód engedélyezése"
+
+#~ msgid "The piece to promote pawns to"
+#~ msgstr "A gyalogok előléptetése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az a bábu, amellyé az emberi játékos gyalogja a legtávolabbi sorba "
+#~ "lépésekor előléptetésre kerül."
+
+#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
+#~ msgstr "3D mód engedélyezése"
+
+#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+#~ msgstr "A 3D megjelenítést élsimítása"
+
+#~ msgid "The piece theme to use"
+#~ msgstr "A használandó figuratéma"
+
+#~ msgid "A flag to enable move hints"
+#~ msgstr "Lépéstippek engedélyezése"
+
+#~ msgid "A flag to enable board numbering"
+#~ msgstr "A tábla számozásának engedélyezése"
+
+#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
+#~ msgstr "Mozgások előzményeinek böngészése"
+
+#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
+#~ msgstr "Eszköztár engedélyezése"
+
+#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
+#~ msgstr "A mentés párbeszédablak megnyitása ebben a könyvtárban"
+
+#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
+#~ msgstr "A megnyitás párbeszédablak megnyitása ebben a könyvtárban"
+
+#~ msgid "The format to display moves in"
+#~ msgstr "Lépések megjelenítésének formátuma"
+
+#~ msgid "The side of the board that is in the foreground"
+#~ msgstr "A tábla előtérben lévő oldala"
+
+#~ msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+#~ msgstr "A játék hossza másodpercben (0 = nincs időkorlát)"
+
+#~ msgid "true if the human player is playing white"
+#~ msgstr "Az emberi játékos a világossal van-e?"
+
+#~ msgid "The opponent player"
+#~ msgstr "Az ellenfél játékos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lehetséges értékek: „human” (játék másik ember ellen), „” (az első "
+#~ "elérhető sakkmotor használata), vagy egy adott sakkmotor neve, amely "
+#~ "ellen játszani kíván."
+
+#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+#~ msgstr "Az ellenfél sakkmotor nehézsége"
+
+#~ msgid "Play as:"
+#~ msgstr "Játék mint:"
+
+#~ msgid "Opposing Player:"
+#~ msgstr "Ellenfél:"
+
+#~ msgid "Difficulty:"
+#~ msgstr "Nehézség:"
+
+#~ msgid "Game Duration:"
+#~ msgstr "A játék hossza:"
+
+#~ msgid "Promotion Type:"
+#~ msgstr "Előléptetés típusa:"
+
+#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
+#~ msgstr "A módosítások a következő játékban lépnek életbe."
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Játék"
+
+#~ msgid "3_D Chess View"
+#~ msgstr "3_D sakknézet"
+
+#~ msgid "_Smooth Display"
+#~ msgstr "_Megjelenítés simítása"
+
+#~ msgid "Piece Style:"
+#~ msgstr "Figurastílus:"
+
+#~ msgid "Show _Toolbar"
+#~ msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
+
+#~ msgid "Show _History"
+#~ msgstr "_Előzmények megjelenítése"
+
+#~ msgid "_Move Hints"
+#~ msgstr "_Lépéstippek"
+
+#~ msgid "_Board Numbering"
+#~ msgstr "Tá_blaszámozás"
+
+#~ msgid "Board Orientation:"
+#~ msgstr "Tábla tájolása:"
+
+#~ msgid "Move Format:"
+#~ msgstr "Lépés formátuma:"
+
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Megjelenés"
+
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "Könnyű"
+
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normál"
+
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "Nehéz"
+
+#~ msgctxt "chess-opponent"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "Ember"
+
+#~ msgctxt "chess-player"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Világos"
+
+#~ msgctxt "chess-player"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Sötét"
+
+#~ msgid "No limit"
+#~ msgstr "Nincs korlátozás"
+
+#~ msgid "One minute"
+#~ msgstr "Egy perc"
+
+#~ msgid "Five minutes"
+#~ msgstr "Öt perc"
+
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 perc"
+
+#~ msgid "One hour"
+#~ msgstr "Egy óra"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Egyéni"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Egyszerű"
+
+#~ msgid "Fancy"
+#~ msgstr "Szép"
+
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "White Side"
+#~ msgstr "Világos oldal"
+
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Black Side"
+#~ msgstr "Sötét oldal"
+
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Human Side"
+#~ msgstr "Emberi oldal"
+
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Current Player"
+#~ msgstr "Jelenlegi játékos"
+
+#~ msgctxt "chess-side"
+#~ msgid "Face to Face"
+#~ msgstr "Szemtől szembe"
+
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "Emberi"
+
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Standard Algebraic"
+#~ msgstr "Szabványos algebrai"
+
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Figurine"
+#~ msgstr "Figura"
+
+#~ msgctxt "chess-move-format"
+#~ msgid "Long Algebraic"
+#~ msgstr "Hosszú algebrai"
+
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Queen"
+#~ msgstr "Vezér"
+
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Knight"
+#~ msgstr "Huszár"
+
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Rook"
+#~ msgstr "Bástya"
+
+#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgid "Bishop"
+#~ msgstr "Futó"
+
+#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) – Sakk"
+
+#~ msgid "Game Start"
+#~ msgstr "Játék indítása"
+
+#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Világos gyalog lép: %1$s → %2$s"
+
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezőn üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Világos bástya lép: %1$s → %2$s"
+
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezőn üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Világos huszár lép: %1$s → %2$s"
+
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezőn üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Világos futó lép: %1$s → %2$s"
+
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezőn üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Világos vezér lép: %1$s → %2$s"
+
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Világos király lép: %1$s → %2$s"
+
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Világos király a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+#~ msgstr "Világos király a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+#~ msgstr "Világos király a(z) %1$s mezőn üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Világos király a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+#~ msgstr "Világos király a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Sötét gyalog lép: %1$s → %2$s"
+
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Sötét bástya lép: %1$s → %2$s"
+
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Sötét huszár lép: %1$s → %2$s"
+
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Sötét futó lép: %1$s → %2$s"
+
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Sötét vezér lép: %1$s → %2$s"
+
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+#~ msgstr "Sötét király lép: %1$s → %2$s"
+
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+#~ msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn"
+
+#~ msgid "White wins"
+#~ msgstr "A világos nyert"
+
+#~ msgid "Black wins"
+#~ msgstr "A sötét nyert"
+
+#~ msgid "Game is drawn"
+#~ msgstr "Az eredmény döntetlen"
+
+#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+#~ msgstr "Az ellenfél sakkban van, és nem léphet (sakk-matt)"
+
+#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+#~ msgstr "Az ellenfél nem léphet (patt)"
+
+#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+#~ msgstr "Az utolsó ötven lépésben nem történt ütés, vagy gyaloggal lépés"
+
+#~ msgid "Opponent has run out of time"
+#~ msgstr "Az ellenfél ideje elfogyott"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+#~ msgstr "Ugyanaz a táblaállapot háromszor előfordult (háromszoros ismétlés)"
+
+#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+#~ msgstr "Egyik játékos sem tud mattot adni (nincs elég figura)"
+
+#~ msgid "The black player has resigned"
+#~ msgstr "A sötét játékos feladta"
+
+#~ msgid "The white player has resigned"
+#~ msgstr "A világos játékos feladta"
+
+#~ msgid "The game has been abandoned"
+#~ msgstr "A játékot félbehagyták"
+
+#~ msgid "One of the players has died"
+#~ msgstr "Az egyik játékos meghalt"
+
+#~ msgid "Save this game before starting a new one?"
+#~ msgstr "Menti a játékot egy új elkezdése előtt?"
+
+#~ msgid "_Abandon game"
+#~ msgstr "_Játék elhagyása"
+
+#~ msgid "_Save game for later"
+#~ msgstr "A játék _mentése"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "másodperc"
+#~ msgstr[1] "másodperc"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "perc"
+#~ msgstr[1] "perc"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "óra"
+#~ msgstr[1] "óra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "2D/3D sakkjáték a GNOME-hoz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A glChess a GNOME játékok része."
+
+#~ msgid "Save Chess Game"
+#~ msgstr "Sakkjátszma mentése"
+
+#~ msgid "PGN files"
+#~ msgstr "PGN fájlok"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Minden fájl"
+
+#~ msgid "Failed to save game: %s"
+#~ msgstr "A játék mentése sikertelen: %s"
+
+#~ msgid "Load Chess Game"
+#~ msgstr "Sakkjátszma betöltése"
+
+#~ msgid "Failed to open game: %s"
+#~ msgstr "A játék megnyitása sikertelen: %s"
+
+#~ msgid "Show release version"
+#~ msgstr "Verziószám megjelenítése"
+
+#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
+#~ msgstr "[FÁJL] – Sakk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért."
+
+#~ msgid "Four-in-a-Row"
+#~ msgstr "Négyet egy sorba"
+
+#~ msgid "Make lines of the same color to win"
+#~ msgstr "Alkosson azonos színű sorokat a győzelemhez"
+
+#~ msgid "Level of Player One"
+#~ msgstr "Első játékos szintje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+#~ "player."
+#~ msgstr ""
+#~ "A nulla az ember, az egytől háromig terjedő értékek a számítógépes "
+#~ "játékos szintjét jelentik."
+
+#~ msgid "Level of Player Two"
+#~ msgstr "Második játékos szintje"
+
+#~ msgid "Theme ID"
+#~ msgstr "Témaazonosító"
+
+#~ msgid "A number specifying the preferred theme."
+#~ msgstr "A kedvelt témát megadó szám."
+
+#~ msgid "Animate"
+#~ msgstr "Animáció"
+
+#~ msgid "Whether or not to use animation."
+#~ msgstr "Legyen-e animáció."
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Hang"
+
+#~ msgid "Whether or not to play event sounds."
+#~ msgstr "Legyen-e az eseményeknek hangjuk."
+
+#~ msgid "Move left"
+#~ msgstr "Lépés balra"
+
+#~ msgid "Key press to move left."
+#~ msgstr "Billentyű a balra mozgáshoz."
+
+#~ msgid "Move right"
+#~ msgstr "Lépés jobbra"
+
+#~ msgid "Key press to move right."
+#~ msgstr "Billentyű a jobbra mozgáshoz."
+
+#~ msgid "Drop marble"
+#~ msgstr "Üveggolyó leejtése"
+
+#~ msgid "Key press to drop a marble."
+#~ msgstr "Billentyű az üveggolyó leejtéséhez."
+
+#~ msgid "Unknown Command"
+#~ msgstr "Ismeretlen parancs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to load image:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem lehet betölteni a következő képet:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "It's a draw!"
+#~ msgstr "Döntetlen!"
+
+#~ msgid "You win!"
+#~ msgstr "Ön nyert!"
+
+#~ msgid "It is your move."
+#~ msgstr "Ön jön."
+
+#~ msgid "I win!"
+#~ msgstr "Én nyertem!"
+
+#~ msgid "Thinking..."
+#~ msgstr "Gondolkodom…"
+
+#~ msgid "%s wins!"
+#~ msgstr "%s nyert!"
+
+#~ msgid "Waiting for %s to move."
+#~ msgstr "%s jön."
+
+#~ msgid "Hint: Column %d"
+#~ msgstr "Javaslat: %d. oszlop"
+
+#~ msgid "You:"
+#~ msgstr "Ön:"
+
+#~ msgid "Me:"
+#~ msgstr "Én:"
+
+#~ msgid "Drawn:"
+#~ msgstr "Döntetlen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "„Négyet egy sorba” játék a GNOME-hoz. A számítógép által vezérelt "
+#~ "játékost Giuliano Bertoletti Velena alrendszere működteti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A „négyet egy sorba” a GNOME játékok része."
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Nézet"
+
+#~ msgid "Four-in-a-row"
+#~ msgstr "Négyet egy sorba"
+
+#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+#~ msgstr "A Négyet egy sorba játék beállításai"
+
+#~ msgid "Player One:"
+#~ msgstr "1. játékos:"
+
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "Ember"
+
+#~ msgid "Level one"
+#~ msgstr "Első szint"
+
+#~ msgid "Level two"
+#~ msgstr "Második szint"
+
+#~ msgid "Level three"
+#~ msgstr "Harmadik szint"
+
+#~ msgid "Player Two:"
+#~ msgstr "2. játékos:"
+
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "_Téma:"
+
+#~ msgid "Enable _animation"
+#~ msgstr "_Animáció bekapcsolása"
+
+#~ msgid "E_nable sounds"
+#~ msgstr "Ha_ngok bekapcsolása"
+
+#~ msgid "Keyboard Controls"
+#~ msgstr "Billentyűzetes vezérlés"
+
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Klasszikus"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Vörös"
+
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Sárga"
+
+#~ msgid "High Contrast"
+#~ msgstr "Nagy kontraszt"
+
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Kör"
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "Kereszt"
+
+#~ msgid "High Contrast Inverse"
+#~ msgstr "Inverz nagy kontraszt"
+
+#~ msgid "Cream Marbles"
+#~ msgstr "Krémes golyók"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Kék"
+
+#~ msgid "Glass Marbles"
+#~ msgstr "Üveggolyók"
+
+#~ msgid "Nightfall"
+#~ msgstr "Szürkület"
+
+#~ msgid "Blocks"
+#~ msgstr "Tömbök"
+
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "Narancs"
+
+#~ msgid "Nibbles"
+#~ msgstr "Kukacok"
+
+#~ msgid "Guide a worm around a maze"
+#~ msgstr "Kukac irányítása egy labirintusban"
+
+#~ msgid "Number of human players"
+#~ msgstr "Emberi játékosok száma"
+
+#~ msgid "Number of human players."
+#~ msgstr "Emberi játékosok száma."
+
+#~ msgid "Number of AI players"
+#~ msgstr "Gépi játékosok száma"
+
+#~ msgid "Number of AI players."
+#~ msgstr "Gépi játékosok száma."
+
+#~ msgid "Game speed"
+#~ msgstr "Játéksebesség"
+
+#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+#~ msgstr "Játéksebesség (1=gyors, 4=lassú)."
+
+#~ msgid "Enable fake bonuses"
+#~ msgstr "Hamis bónuszok bekapcsolása"
+
+#~ msgid "Enable fake bonuses."
+#~ msgstr "Hamis bónuszok bekapcsolása."
+
+#~ msgid "Play levels in random order"
+#~ msgstr "Szintek játszása véletlen sorrendben"
+
+#~ msgid "Play levels in random order."
+#~ msgstr "Szintek játszása véletlen sorrendben."
+
+#~ msgid "Game level to start on"
+#~ msgstr "Kezdőszint"
+
+#~ msgid "Game level to start on."
+#~ msgstr "Kezdőszint."
+
+#~ msgid "Enable sounds"
+#~ msgstr "Hangok bekapcsolása"
+
+#~ msgid "Enable sounds."
+#~ msgstr "Hangok bekapcsolása."
+
+#~ msgid "Size of game tiles"
+#~ msgstr "Játékkockák mérete"
+
+#~ msgid "Size of game tiles."
+#~ msgstr "Játékkockák mérete."
+
+#~ msgid "Color to use for worm"
+#~ msgstr "A kukachoz használandó szín"
+
+#~ msgid "Color to use for worm."
+#~ msgstr "A kukachoz használandó szín."
+
+#~ msgid "Use relative movement"
+#~ msgstr "Relatív mozgatás használata"
+
+#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+#~ msgstr "Relatív mozgatás használata (vagyis csak balra vagy jobbra)."
+
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "Felfelé mozgatás"
+
+#~ msgid "Key to use for motion up."
+#~ msgstr "Billentyű a felfelé mozgáshoz."
+
+#~ msgid "Move down"
+#~ msgstr "Lefelé mozgatás"
+
+#~ msgid "Key to use for motion down."
+#~ msgstr "Billentyű a lefelé mozgáshoz."
+
+#~ msgid "Key to use for motion left."
+#~ msgstr "Billentyű a balra mozgáshoz."
+
+#~ msgid "Key to use for motion right."
+#~ msgstr "Billentyű a jobbra mozgáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nibbles couldn't load level file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your Nibbles installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Kukacok nem találta a következő szintfájlt:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ellenőrizze a Kukacok telepítést"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Level file appears to be damaged:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your Nibbles installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "A szintfájl sérültnek tűnik:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ellenőrizze a Kukacok telepítést"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your Nibbles installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Kukacok nem találta a következő képfájlt:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ellenőrizze a Kukacok telepítést"
+
+#~ msgid "Nibbles Scores"
+#~ msgstr "Kukacok pontszámok"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Sebesség:"
+
+#~ msgid "Congratulations!"
+#~ msgstr "Gratulálok!"
+
+#~ msgid "Your score is the best!"
+#~ msgstr "Pontszáma a legjobb!"
+
+#~ msgid "Your score has made the top ten."
+#~ msgstr "Pontszáma benne van az első tízben."
+
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Beginner"
+#~ msgstr "Kezdő"
+
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Lassú"
+
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Közepes"
+
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Gyors"
+
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Beginner with Fakes"
+#~ msgstr "Kezdő hamisítványokkal"
+
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Slow with Fakes"
+#~ msgstr "Lassú hamisítványokkal"
+
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Medium with Fakes"
+#~ msgstr "Közepes hamisítványokkal"
+
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Fast with Fakes"
+#~ msgstr "Gyors hamisítványokkal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A worm game for GNOME.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nibbles is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy kukacos játék a GNOME-hoz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A Kukacok a GNOME játékok része."
+
+#~ msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+#~ msgstr "Vége a játéknak! %s nyert!"
+
+#~ msgid "A worm game for GNOME."
+#~ msgstr "Egy kukacos játék a GNOME-hoz."
+
+#~ msgid "Nibbles Preferences"
+#~ msgstr "Kukacok beállításai"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Sebesség"
+
+#~ msgid "Nibbles newbie"
+#~ msgstr "Kukacok kezdő"
+
+#~ msgid "My second day"
+#~ msgstr "Második napom"
+
+#~ msgid "Not too shabby"
+#~ msgstr "Nem túl kopott"
+
+#~ msgid "Finger-twitching good"
+#~ msgstr "Viszket az ujjam, olyan jó"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Beállítások"
+
+#~ msgid "_Play levels in random order"
+#~ msgstr "_Szintek játszása véletlen sorrendben"
+
+#~ msgid "_Enable fake bonuses"
+#~ msgstr "_Hamis bónuszok bekapcsolása"
+
+#~ msgid "_Starting level:"
+#~ msgstr "_Kezdőszint:"
+
+#~ msgid "Number of _human players:"
+#~ msgstr "_Emberi játékosok száma:"
+
+#~ msgid "Number of _AI players:"
+#~ msgstr "Gé_pi játékosok száma:"
+
+#~ msgid "Worm"
+#~ msgstr "Kukac"
+
+#~ msgid "Keyboard Options"
+#~ msgstr "Billentyűzet beállításai"
+
+#~ msgid "_Use relative movement"
+#~ msgstr "Relatív _mozgatás használata"
+
+#~ msgid "_Worm color:"
+#~ msgstr "K_ukac színe:"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Zöld"
+
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "Ciánkék"
+
+#~ msgid "Purple"
+#~ msgstr "Bíbor"
+
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "Szürke"
+
+#~ msgid "Worm %d:"
+#~ msgstr "Kukac %d:"
+
+#~ msgid "Robots"
+#~ msgstr "Robotok"
+
+#~ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+#~ msgstr "Kerülje el a robotokat és ütköztesse egymásnak őket"
+
+#~ msgid "Show toolbar"
+#~ msgstr "Eszköztár megjelenítése"
+
+#~ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+#~ msgstr "Eszköztár mutatása. Egy szabvány lehetőség eszköztárakhoz."
+
+#~ msgid "Robot image theme"
+#~ msgstr "Robotkép-téma"
+
+#~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+#~ msgstr "Robotkép-téma. A rendszer a képek témáját használja a robotokhoz."
+
+#~ msgid "Game type"
+#~ msgstr "Játék típusa"
-#. The New Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:470
-msgid "New Game"
-msgstr "Új játék"
+#~ msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+#~ msgstr "Játék típusa. A használandó játékváltozat neve."
-#. The undo move toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
-msgid "Undo Move"
-msgstr "Lépés visszavonása"
-
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-msgid "Resign"
-msgstr "Feladás"
-
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "Vissza a játék kezdetére"
-
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "Az előző lépés megjelenítése"
-
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
-msgid "Show the next move"
-msgstr "A következő lépés megjelenítése"
-
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
-msgid "Show the current move"
-msgstr "A jelenlegi lépés megjelenítése"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The width of the window"
-msgstr "Az ablak szélessége"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "A főablak szélessége képpontokban."
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The height of the window"
-msgstr "Az ablak magassága"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "A főablak magassága képpontokban."
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "A teljes méretű mód engedélyezése"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Teljes képernyős mód engedélyezése"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "A gyalogok előléptetése"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
-msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-msgstr ""
-"Az a bábu, amellyé az emberi játékos gyalogja a legtávolabbi sorba lépésekor "
-"előléptetésre kerül."
+#~ msgid "Use safe moves"
+#~ msgstr "Biztonságos lépések használata"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "3D mód engedélyezése"
+#~ msgid ""
+#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+#~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Használjon biztonságos lépéseket. A biztonságos lépések használata segít "
+#~ "abban, hogy ne haljon meg egy hiba következtében. Ha olyan lépést próbál "
+#~ "tenni, amely a halálához vezetne, amikor van biztonságos lépés, akkor a "
+#~ "rendszer ezt nem fogja engedni."
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "A 3D megjelenítést élsimítása"
+#~ msgid "Use super safe moves"
+#~ msgstr "Tutibiztos lépések használata"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "A használandó figuratéma"
+#~ msgid ""
+#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move "
+#~ "and the only option is to teleport out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Használja a tutibiztos lépéseket. A rendszer figyelmeztetést küld, ha "
+#~ "nincs biztonságos lépés, és az egyetlen lehetőség kiteleportálni."
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "Lépéstippek engedélyezése"
+#~ msgid "Enable game sounds"
+#~ msgstr "Hang bekapcsolása"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "A tábla számozásának engedélyezése"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hang bekapcsolása. Hangok lejátszása különböző eseményekhez a játék alatt."
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "Mozgások előzményeinek böngészése"
+#~ msgid "Key to move NW"
+#~ msgstr "Billentyű az északnyugati irányba mozgáshoz"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "Eszköztár engedélyezése"
+#~ msgid "The key used to move north-west."
+#~ msgstr "Billentyű az északnyugatra lépéshez."
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "A mentés párbeszédablak megnyitása ebben a könyvtárban"
+#~ msgid "Key to move N"
+#~ msgstr "Billentyű az északi irányba mozgáshoz"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "A megnyitás párbeszédablak megnyitása ebben a könyvtárban"
+#~ msgid "The key used to move north."
+#~ msgstr "Billentyű az északra lépéshez."
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "Lépések megjelenítésének formátuma"
+#~ msgid "Key to move NE"
+#~ msgstr "Billentyű az északkeleti irányba mozgáshoz"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "A tábla előtérben lévő oldala"
+#~ msgid "The key used to move north-east."
+#~ msgstr "Billentyű az északkeletre lépéshez."
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "A játék hossza másodpercben (0 = nincs időkorlát)"
+#~ msgid "Key to move W"
+#~ msgstr "Billentyű a nyugati irányba mozgáshoz"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr "Az emberi játékos a világossal van-e?"
+#~ msgid "The key used to move west."
+#~ msgstr "Billentyű a nyugatra lépéshez."
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The opponent player"
-msgstr "Az ellenfél játékos"
+#~ msgid "Key to hold"
+#~ msgstr "Billentyű az állva maradáshoz"
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
-msgstr ""
-"Lehetséges értékek: „human” (játék másik ember ellen), „” (az első elérhető "
-"sakkmotor használata), vagy egy adott sakkmotor neve, amely ellen játszani "
-"kíván."
+#~ msgid "The key used to hold still."
+#~ msgstr "Az állva maradáshoz használandó billentyű."
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "Az ellenfél sakkmotor nehézsége"
+#~ msgid "Key to move E"
+#~ msgstr "Billentyű a keleti irányba mozgáshoz"
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:177
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+#~ msgid "The key used to move east."
+#~ msgstr "Billentyű a keletre lépéshez."
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "Play as:"
-msgstr "Játék mint:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Opposing Player:"
-msgstr "Ellenfél:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "Nehézség:"
-
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Game Duration:"
-msgstr "A játék hossza:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "Előléptetés típusa:"
-
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "A módosítások a következő játékban lépnek életbe."
-
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:452
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
-msgid "Game"
-msgstr "Játék"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3_D sakknézet"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "_Megjelenítés simítása"
-
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "Piece Style:"
-msgstr "Figurastílus:"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "Show _History"
-msgstr "_Előzmények megjelenítése"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "_Lépéstippek"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "Tá_blaszámozás"
-
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "Tábla tájolása:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
-msgid "Move Format:"
-msgstr "Lépés formátuma:"
-
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Megjelenés"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Könnyű"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "Nehéz"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "Ember"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "Világos"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "Sötét"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
-msgid "No limit"
-msgstr "Nincs korlátozás"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
-msgid "One minute"
-msgstr "Egy perc"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
-msgid "Five minutes"
-msgstr "Öt perc"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 perc"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
-msgid "One hour"
-msgstr "Egy óra"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
-msgid "Simple"
-msgstr "Egyszerű"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
-msgid "Fancy"
-msgstr "Szép"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "Világos oldal"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Black Side"
-msgstr "Sötét oldal"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "Emberi oldal"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active
player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Current Player"
-msgstr "Jelenlegi játékos"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents
are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Face to Face"
-msgstr "Szemtől szembe"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Human"
-msgstr "Emberi"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "Szabványos algebrai"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "Figura"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Hosszú algebrai"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "Vezér"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "Huszár"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "Bástya"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "Futó"
-
-#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
-#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
-#. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:242
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
-msgstr "%1$s (%2$s) – Sakk"
+#~ msgid "Key to move SW"
+#~ msgstr "Billentyű a délnyugati irányba mozgáshoz"
-#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:251
-msgid "Game Start"
-msgstr "Játék indítása"
+#~ msgid "The key used to move south-west."
+#~ msgstr "Billentyű a délnyugatra lépéshez."
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:481
-#, c-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Világos gyalog lép: %1$s → %2$s"
+#~ msgid "Key to move S"
+#~ msgstr "Billentyű a déli irányba mozgáshoz"
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:483
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "The key used to move south."
+#~ msgstr "Billentyű a délre lépéshez."
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:485
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Key to move SE"
+#~ msgstr "Billentyű a délkeleti irányba mozgáshoz"
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:487
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezőn üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "The key used to move south-east."
+#~ msgstr "Billentyű a délkeletre lépéshez."
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:489
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Key to teleport"
+#~ msgstr "Billentyű a teleporthoz"
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:491
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Világos gyalog a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
+#~ msgstr "A biztonságos teleportáláshoz (ha lehet) használandó billentyű."
-#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:493
-#, c-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Világos bástya lép: %1$s → %2$s"
+#~ msgid "Key to teleport randomly"
+#~ msgstr "Billentyű a véletlenszerű teleportáláshoz"
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:495
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "The key used to teleport randomly."
+#~ msgstr "A véletlenszerű teleportáláshoz használandó billentyű."
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:497
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Key to wait"
+#~ msgstr "Billentyű a várakozáshoz"
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:499
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezőn üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "The key used to wait."
+#~ msgstr "A várakozáshoz használandó billentyű."
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:501
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Game over!"
+#~ msgstr "Vége a játéknak!"
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:503
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Világos bástya a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+#~ msgstr "Remek munka, de a pontszáma sajnos nincs benne az első tízben."
-#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:505
-#, c-format
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Világos huszár lép: %1$s → %2$s"
+#~ msgid "Robots Scores"
+#~ msgstr "Robotok pontszámok"
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:507
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Map:"
+#~ msgstr "Térkép:"
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:509
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
+#~ "But Can You do it Again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulálok, legyőzte a robotokat!\n"
+#~ "De meg tudja-e csinálni még egyszer?"
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:511
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezőn üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "There are no teleport locations left!!"
+#~ msgstr "Nem maradt több teleport hely!"
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:513
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
+#~ msgstr "Nincs több biztonságos teleport hely!"
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:515
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Világos huszár a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Set game scenario"
+#~ msgstr "Játékszituáció beállítása"
-#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:517
-#, c-format
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Világos futó lép: %1$s → %2$s"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NÉV"
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:519
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Set game configuration"
+#~ msgstr "A játék beállítása"
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:521
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Initial window position"
+#~ msgstr "Kezdeti ablakpozíció"
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:523
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezőn üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:525
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:527
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Világos futó a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Classic robots"
+#~ msgstr "Klasszikus robotok"
-#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:529
-#, c-format
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Világos vezér lép: %1$s → %2$s"
+#~ msgid "Classic robots with safe moves"
+#~ msgstr "Klasszikus robotok biztonságos mozgásokkal"
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:531
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Classic robots with super-safe moves"
+#~ msgstr "Klasszikus robotok tuti-biztos mozgásokkal"
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:533
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Nightmare"
+#~ msgstr "Rémálom"
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:535
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Nightmare with safe moves"
+#~ msgstr "Rémálom biztonságos mozgásokkal"
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:537
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Nightmare with super-safe moves"
+#~ msgstr "Rémálom tuti-biztos mozgásokkal"
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:539
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Világos vezér a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Robots2"
+#~ msgstr "Robotok 2"
-#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:541
-#, c-format
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Világos király lép: %1$s → %2$s"
+#~ msgid "Robots2 with safe moves"
+#~ msgstr "Robotok 2 biztonságos mozgásokkal"
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:543
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Világos király a(z) %1$s mezőn üti a sötét gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Robots2 with super-safe moves"
+#~ msgstr "Robotok 2 tuti-biztos mozgásokkal"
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:545
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Világos király a(z) %1$s mezőn üti a sötét bástyát a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Robots2 easy"
+#~ msgstr "Könnyű Robotok 2"
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:547
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Világos király a(z) %1$s mezőn üti a sötét huszárt a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Robots2 easy with safe moves"
+#~ msgstr "Könnyű Robotok 2 biztonságos mozgásokkal"
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:549
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Világos király a(z) %1$s mezőn üti a sötét futót a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
+#~ msgstr "Könnyű Robotok 2 tuti-biztos mozgásokkal"
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:551
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Világos király a(z) %1$s mezőn üti a sötét vezért a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Robots with safe teleport"
+#~ msgstr "Robotok biztonságos teleporttal"
-#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:553
-#, c-format
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Sötét gyalog lép: %1$s → %2$s"
+#~ msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
+#~ msgstr "Robotok biztonságos teleporttal biztonságos mozgásokkal"
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:555
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
+#~ msgstr "Robotok biztonságos teleporttal tuti-biztos mozgásokkal"
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:557
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "No game data could be found."
+#~ msgstr "A játékadatok nem találhatók meg."
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:559
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid ""
+#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
+#~ "Please check that the program is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Robotok program nem talált érvényes játékbeállítás-fájlt. Ellenőrizze, "
+#~ "hogy a program megfelelően van-e telepítve."
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:561
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
+#~ msgstr "Néhány grafikus fájl hiányzik vagy sérült."
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:563
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Sötét gyalog a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid ""
+#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
+#~ "Please check that the program is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Robotok program nem tudta betölteni az összes szükséges grafikus fájlt. "
+#~ "Ellenőrizze, hogy a program megfelelően van-e telepítve."
-#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:565
-#, c-format
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Sötét bástya lép: %1$s → %2$s"
+#~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
+#~ msgstr "A(z) „%s” pixmap fájl nem található\n"
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:567
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Mozgatás"
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:569
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "_Teleport"
+#~ msgstr "_Teleport"
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:571
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Teleport, safely if possible"
+#~ msgstr "Teleportálás, ha lehet, biztonságosan"
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:573
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "_Random"
+#~ msgstr "_Véletlenszerű"
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:575
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Sötét bástya a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Teleport randomly"
+#~ msgstr "Teleportálás véletlenszerűen"
-#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:577
-#, c-format
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Sötét huszár lép: %1$s → %2$s"
+#~ msgid "_Wait"
+#~ msgstr "Vá_rakozás"
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:579
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Wait for the robots"
+#~ msgstr "Várakozás a robotokra"
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:581
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "Eszköz_tár"
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:583
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:585
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid ""
+#~ "Based on classic BSD Robots.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Robots is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "A klasszikus BSD robotok alapján.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A Robotok a GNOME játékok része."
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:587
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Sötét huszár a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Robots Preferences"
+#~ msgstr "A Robotok beállításai"
-#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:589
-#, c-format
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Sötét futó lép: %1$s → %2$s"
+#~ msgid "Game Type"
+#~ msgstr "Játéktípus"
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:591
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "_Use safe moves"
+#~ msgstr "_Biztonságos lépések használata"
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:593
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
+#~ msgstr "Halálhoz vezető véletlen lépések megelőzése."
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:595
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "U_se super safe moves"
+#~ msgstr "_Tutibiztos lépések használata"
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:597
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
+#~ msgstr "Minden halálhoz vezető lépés megelőzése."
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:599
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Sötét futó a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "_Enable sounds"
+#~ msgstr "_Hangok bekapcsolása"
-#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:601
-#, c-format
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Sötét vezér lép: %1$s → %2$s"
+#~ msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
+#~ msgstr "Hangok lejátszása győzelem vagy halál esetén."
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:603
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "_Image theme:"
+#~ msgstr "_Képtéma:"
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:605
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Háttérszín:"
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:607
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "_Restore Defaults"
+#~ msgstr "Alapértelmezések vissz_aállítása"
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:609
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Billentyűzet"
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:611
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Sötét vezér a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Safe Teleports:"
+#~ msgstr "Biztonságos teleportok:"
-#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:613
-#, c-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Sötét király lép: %1$s → %2$s"
+#~ msgid "Level:"
+#~ msgstr "Szint:"
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:615
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezőn üti a világos gyalogot a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Remaining:"
+#~ msgstr "Hátra van:"
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:617
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezőn üti a világos bástyát a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Mahjongg"
+#~ msgstr "Mahjongg"
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:619
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezőn üti a világos huszárt a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+#~ msgstr "Kőcsoportok leszedése egyező párok eltávolításával"
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:621
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezőn üti a világos futót a(z) %2$s mezőn"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "The Ziggurat"
+#~ msgstr "Zikkurat"
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:623
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Sötét király a(z) %1$s mezőn üti a világos vezért a(z) %2$s mezőn"
-
-#. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:743
-msgid "White wins"
-msgstr "A világos nyert"
-
-#. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:748
-msgid "Black wins"
-msgstr "A sötét nyert"
-
-#. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:753
-msgid "Game is drawn"
-msgstr "Az eredmény döntetlen"
-
-#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:765
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr "Az ellenfél sakkban van, és nem léphet (sakk-matt)"
-
-#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:769
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr "Az ellenfél nem léphet (patt)"
-
-#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:773
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr "Az utolsó ötven lépésben nem történt ütés, vagy gyaloggal lépés"
-
-#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:777
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr "Az ellenfél ideje elfogyott"
-
-#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:781
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "Ugyanaz a táblaállapot háromszor előfordult (háromszoros ismétlés)"
-
-#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:785
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr "Egyik játékos sem tud mattot adni (nincs elég figura)"
-
-#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:791
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr "A sötét játékos feladta"
-
-#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:796
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr "A világos játékos feladta"
-
-#. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:801
-msgid "The game has been abandoned"
-msgstr "A játékot félbehagyták"
-
-#. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:806
-msgid "One of the players has died"
-msgstr "Az egyik játékos meghalt"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:871
-msgid "Save this game before starting a new one?"
-msgstr "Menti a játékot egy új elkezdése előtt?"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:873 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "_Játék elhagyása"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:874 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "A játék _mentése"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1265
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "másodperc"
-msgstr[1] "másodperc"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1269
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "perc"
-msgstr[1] "perc"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1273
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "óra"
-msgstr[1] "óra"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1394
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"2D/3D sakkjáték a GNOME-hoz.\n"
-"\n"
-"A glChess a GNOME játékok része."
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1185
-#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:177
-#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:566
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:745
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:319 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:305
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:762
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "A GNOME játékok weboldala"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Four Bridges"
+#~ msgstr "Négy híd"
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1453
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "Sakkjátszma mentése"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Cloud"
+#~ msgstr "Felhő"
-#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1466 ../glchess/src/glchess.vala:1534
-msgid "PGN files"
-msgstr "PGN fájlok"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Tic-Tac-Toe"
+#~ msgstr "Tic-Tac-Toe"
-#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1473 ../glchess/src/glchess.vala:1541
-msgid "All files"
-msgstr "Minden fájl"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Red Dragon"
+#~ msgstr "Vörös sárkány"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1497
-#, c-format
-msgid "Failed to save game: %s"
-msgstr "A játék mentése sikertelen: %s"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Pyramid's Walls"
+#~ msgstr "Piramisfal"
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "Sakkjátszma betöltése"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Confounding Cross"
+#~ msgstr "Zavarba ejtő kereszt"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1563
-#, c-format
-msgid "Failed to open game: %s"
-msgstr "A játék megnyitása sikertelen: %s"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Difficult"
+#~ msgstr "Nehéz"
-#. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1624
-msgid "Show release version"
-msgstr "Verziószám megjelenítése"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Szüneteltetve"
-#. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1639
-msgid "[FILE] - Play Chess"
-msgstr "[FÁJL] – Sakk"
+#~ msgid "Moves Left:"
+#~ msgstr "Hátralévő lépések:"
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1650
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért."
+#~ msgid "_Restart Game"
+#~ msgstr "Játék új_raindítása"
-#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1171
-#: ../glines/src/glines.c:1174 ../glines/src/glines.c:1662
-msgid "Five or More"
-msgstr "Öt vagy több"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Beállítások"
-#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "Színes labdák leszedése a tábláról azok egymás mellé helyezésével"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Névjegy"
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "Öt vagy több beállításai"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Kilépés"
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:489
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Appearance"
-msgstr "Megjelenés"
+#~ msgid "Hint"
+#~ msgstr "Javaslat"
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
-msgid "_Image:"
-msgstr "Ké_p:"
+#~ msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+#~ msgstr "Új játékot kíván indítani ezzel a térképpel?"
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "_Háttérszín:"
+#~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha folytatja a játékot, akkor a következő játék az új térképet fogja "
+#~ "használni."
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
-msgid "Board Size"
-msgstr "A tábla mérete"
+#~ msgid "_Continue playing"
+#~ msgstr "Játék f_olytatása"
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
-msgid "_Small"
-msgstr "_Kicsi"
+#~ msgid "Use _new map"
+#~ msgstr "Új _térkép használata"
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Medium"
-msgstr "Kö_zepes"
+#~ msgid "Mahjongg Scores"
+#~ msgstr "Mahjongg pontszámok"
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
-msgid "_Large"
-msgstr "_Nagy"
+#~ msgid "Layout:"
+#~ msgstr "Elrendezés:"
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+#~ msgid "Puzzle solved!"
+#~ msgstr "Ezt kirakta!"
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "_Gyors mozgások használata"
+#~ msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
+#~ msgstr "Nem jutott a legjobb tízbe, sok sikert legközelebb."
-#: ../glines/data/glines.ui.h:1
-msgid "Five or more"
-msgstr "Öt vagy több"
+#~ msgid "There are no more moves."
+#~ msgstr "Nincs több lépés."
-#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
-msgid "Scores"
-msgstr "Pontszámok"
+#~ msgid ""
+#~ "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try "
+#~ "and find the solution for a time penalty, restart this game or start an "
+#~ "new one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minden kirakónak van legalább egy megoldása. Visszavonhatja lépéseit, és "
+#~ "megpróbálhatja megtalálni a megoldást időbüntetés ellenében, "
+#~ "újraindíthatja a játékot vagy újat indíthat."
-#: ../glines/data/glines.ui.h:8
-msgid "Next:"
-msgstr "Következő:"
+#~ msgid "_New game"
+#~ msgstr "Ú_j játék"
-#: ../glines/data/glines.ui.h:9
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#~ msgid "Mahjongg Preferences"
+#~ msgstr "A Mahjongg beállításai"
-#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:703 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
-msgid "Score:"
-msgstr "Pont:"
+#~ msgid "_Layout:"
+#~ msgstr "Elren_dezés:"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Playing field size"
-msgstr "Játékmező mérete"
+#~ msgid "Main game:"
+#~ msgstr "Fő játék:"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr "Játékmező mérete. 1=Kicsi, 2=Közepes, 3=Nagy. Bármely más érték érvénytelen."
+#~ msgid "Maps:"
+#~ msgstr "Térképek:"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "Labdastílus"
+#~ msgid "Tiles:"
+#~ msgstr "Kövek:"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "Labdastílus. A labdákhoz használt képek fájlneve."
+#~ msgid ""
+#~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mahjongg is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Párkereső játék Mahjongg kövekkel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A Mahjongg a GNOME játékok része."
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Background color"
-msgstr "Háttérszín"
+#~ msgid "Mahjongg - %s"
+#~ msgstr "Mahjongg – %s"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "Háttérszín. A háttérszín hexa specifikációja."
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Idő"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Time between moves"
-msgstr "Mozgások közötti idő"
+#~ msgid "Sudoku"
+#~ msgstr "Sudoku"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "Mozgások közötti idő ezredmásodpercben."
+#~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+#~ msgstr "Tesztelje logikai képességeit ezzel a számrács-fejtörővel"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "Játék pontszám"
+#~ msgid "Print Sudokus"
+#~ msgstr "Sudokuk nyomtatása"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "Az utolsó mentett menet játékállása."
+#~ msgid "Print Games"
+#~ msgstr "Játékok nyomtatása"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Game field"
-msgstr "Játékmező"
+#~ msgid "_Number of sudoku to print: "
+#~ msgstr "_Nyomtatandó sudokuk száma: "
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "Az utolsó mentett menet játékmezője."
+#~ msgid "_Sudokus per page: "
+#~ msgstr "Sudokuk száma _oldalanként: "
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Game preview"
-msgstr "Játék előkép"
+#~ msgid "Levels of difficulty to print"
+#~ msgstr "Nyomtatandó szintek nehézsége"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "Az utolsó mentett menet játék előképe."
+#~ msgid "_Easy"
+#~ msgstr "Kö_nnyű"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Az ablak szélessége képpontokban"
+#~ msgid "_Hard"
+#~ msgstr "Ne_héz"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Az ablak magassága képpontokban"
+#~ msgid "_Very Hard"
+#~ msgstr "Nag_yon nehéz"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Részletek"
-#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
-#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "Az ablak teljes képernyős-e"
+#~ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+#~ msgstr "Játékok megjelölése nyomtatás _után játszottként."
-# aisleriot/menu.c:125
-#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Súgó megjelenítése ehhez a játékhoz"
+#~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+#~ msgstr "A _már játszott játékok felvétele a nyomtatandó játékok listájára"
-#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "A jelenlegi játék befejezése"
+#~ msgid "_Saved Games"
+#~ msgstr "M_entett játékok"
-#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Teljes képernyős üzemmód"
+#~ msgid "Add a new tracker"
+#~ msgstr "Új követő felvétele"
-#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Javaslat a következő lépéshez"
+#~ msgid "Remove the selected tracker"
+#~ msgstr "A kijelölt követő eltávolítása"
-#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Teljes képernyős mód elhagyása"
+#~ msgid "Make the tracked changes permanent"
+#~ msgstr "A követett változtatások véglegessé tétele"
-#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Új többjátékosos hálózati játék indítása"
+#~ msgid "H_ide"
+#~ msgstr "_Elrejtés"
-#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "A jelenlegi hálózati játék befejezése és visszatérés a hálózati kiszolgálóhoz"
+#~ msgid "Hide the tracked values"
+#~ msgstr "A követett értékek elrejtése"
-#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "A játék szüneteltetése"
+#~ msgid "GNOME Sudoku"
+#~ msgstr "GNOME Sudoku"
-#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "A játékosok listájának megjelenítése a hálózati játékban"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
+#~ "Japanese logic puzzle.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNOME Sudoku egy egyszerű Sudoku játék és fejtörő-előállító. A Sudoku "
+#~ "egy népszerű ál-japán logikai fejtörő.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A GNOME Sudoku a GNOME játékok része."
-#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "A visszavont lépés végrehajtása mégis"
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "Könnyű"
-#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "A játék újraindítása"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Közepes"
-#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "A szüneteltetett játék folytatása"
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "Nehéz"
-#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "A pontok megtekintése"
+#~ msgid "Very hard"
+#~ msgstr "Nagyon nehéz"
-#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Az utolsó lépés visszavonása"
+#~ msgid "Last played %(n)s second ago"
+#~ msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+#~ msgstr[0] "Utolsó játék: %(n)s másodperce"
+#~ msgstr[1] "Utolsó játék: %(n)s másodperce"
-#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "A játék névjegye"
+#~ msgid "Last played %(n)s minute ago"
+#~ msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+#~ msgstr[0] "Utolsó játék: %(n)s perce"
+#~ msgstr[1] "Utolsó játék: %(n)s perce"
-#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
+#~ msgid "Last played at %I:%M %p"
+#~ msgstr "Utolsó játék: %k.%M"
-#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "A játék beállítása"
+#~ msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+#~ msgstr "Utolsó játék: tegnap %k.%M"
-#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Kilépés a játékból"
+#~ msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+#~ msgstr "Utolsó játék: tegnap %k.%M"
-#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnomine/src/gnomine.vala:197
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:362 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:124
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:184 ../gnotski/src/games-stock.c:248
-#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:236
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Teljes képernyő"
+#~ msgid "Last played on %B %e %Y"
+#~ msgstr "Utolsó játék: %Y %B %e"
-#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:109
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Javaslat"
+#~ msgid "Easy puzzle"
+#~ msgstr "Egyszerű feladvány"
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:103
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
-msgid "_New"
-msgstr "Ú_j"
+#~ msgid "Medium puzzle"
+#~ msgstr "Közepes feladvány"
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:154
-#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:253 ../gnotski/src/gnotski.c:750
-#: ../gtali/src/games-stock.c:253 ../gtali/src/gyahtzee.c:753
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
-msgid "_New Game"
-msgstr "Ú_j játék"
+#~ msgid "Hard puzzle"
+#~ msgstr "Nehéz feladvány"
-#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:119
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Mégis a lépést"
+#~ msgid "Very hard puzzle"
+#~ msgstr "Nagyon nehéz feladvány"
-# aisleriot/dialog.c:112
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
-#: ../gtali/src/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Visszaállítás"
+#~ msgid "Played for %d hour"
+#~ msgid_plural "Played for %d hours"
+#~ msgstr[0] "Játszva %d óráig"
+#~ msgstr[1] "Játszva %d óráig"
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:341
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
-msgid "_Restart"
-msgstr "Ú_jraindítás"
+#~ msgid "Played for %d minute"
+#~ msgid_plural "Played for %d minutes"
+#~ msgstr[0] "Játszva %d percig"
+#~ msgstr[1] "Játszva %d percig"
-#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "_Osztás"
+#~ msgid "Played for %d second"
+#~ msgid_plural "Played for %d seconds"
+#~ msgstr[0] "Játszva %d másodpercig"
+#~ msgstr[1] "Játszva %d másodpercig"
-#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:357 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:179
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:231
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
+#~ msgid "Do you really want to do this?"
+#~ msgstr "Valóban ezt szeretné tenni?"
-#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_Hálózati játék"
+#~ msgid "Don't ask me this again."
+#~ msgstr "Ne kérdezze újra."
-#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Játék _elhagyása"
+#~ msgid "New game"
+#~ msgstr "Új játék"
-#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "_Játékoslista"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Visszavonás"
-#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:135
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:583
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../gnomine/src/gnomine.vala:190
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:644 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:367
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Szünet"
+#~ msgid "Undo last action"
+#~ msgstr "Utolsó lépés visszavonása"
-# aisleriot/dialog.c:112
-#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:578
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:675
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_Folytatás"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "Mé_gis"
-#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:85
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:756 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Pontszámok"
+#~ msgid "Redo last action"
+#~ msgstr "Mégis az utolsó lépést"
-#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "Játék be_fejezése"
+#~ msgid "Puzzle _Statistics..."
+#~ msgstr "Fejtörő-_statisztika…"
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"A(z) %s szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software "
-"Foundation által kiadott GNU General Public License %d. (vagy bármely "
-"későbbi) változatában foglaltak alapján."
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Nyomtatás…"
-#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"A(z) %s programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
-"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
-"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
-"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
+#~ msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+#~ msgstr "_Több sudoku nyomtatása*"
+
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_Eszközök"
-#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
-"kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgid "Show a square that is easy to fill."
+#~ msgstr "Egyszerűen kitölthető négyzetrács megjelenítése"
-#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
-#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
-#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
-"kapta meg, a <http://www.gnu.org/licenses/> oldalon elolvashatja."
+#~ msgid "Clear _Top Notes"
+#~ msgstr "_Felső megjegyzések törlése"
-#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:69
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+#~ msgid "Clear _Bottom Notes"
+#~ msgstr "_Alsó megjegyzések törlése"
-#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:70
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
+#~ msgid "Show _Possible Numbers"
+#~ msgstr "_Lehetséges számok megjelenítése"
-#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:71
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "Nagy"
+#~ msgid "Always show possible numbers in a square"
+#~ msgstr "Mindig mutassa a négyzetben lehetséges számokat"
-#: ../glines/src/glines.c:171
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "Nem lehet betölteni a témát"
+#~ msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+#~ msgstr "_Figyelmeztessen a kitölthetetlen négyzetekre"
-#: ../glines/src/glines.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The default theme will be loaded instead."
-msgstr ""
-"A következő fájl nem található meg:\n"
-"„%s”\n"
-"\n"
-"Helyette az alapértelmezett téma kerül betöltésre."
+#~ msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
+#~ msgstr "Figyelmeztessen a lépés által kitölthetetlenné tett négyzetekre"
-#: ../glines/src/glines.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
-msgstr ""
-"A következő fájl nem található meg:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ellenőrizze, hogy az Öt vagy több megfelelően van-e telepítve."
+#~ msgid "_Track Additions"
+#~ msgstr "_Módosítások követése"
-#: ../glines/src/glines.c:409
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr "Helyezzen el öt egyszínű objektumot egy sorba!"
+#~ msgid ""
+#~ "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+#~ msgstr "Új elemek követése eltérő színnel, így követheti azokat."
-#: ../glines/src/glines.c:471
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "GNOME Öt vagy több"
+#~ msgid "_Highlighter"
+#~ msgstr "Kie_melő"
-#: ../glines/src/glines.c:473 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
-msgid "_Board size:"
-msgstr "A tábla _mérete:"
+#~ msgid "Highlight the current row, column and box"
+#~ msgstr "Kiemeli az aktuális sort, oszlopot és dobozt"
-#: ../glines/src/glines.c:490 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
-#, c-format
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Vége a játéknak!"
+#~ msgid "You completed the puzzle in %d second"
+#~ msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+#~ msgstr[0] "A fejtörőt %d másodperc alatt oldotta meg"
+#~ msgstr[1] "A fejtörőt %d másodperc alatt oldotta meg"
-#. Can't move there!
-#: ../glines/src/glines.c:647
-msgid "You can't move there!"
-msgstr "Nem léphet oda!"
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d perc"
+#~ msgstr[1] "%d perc"
-#: ../glines/src/glines.c:1176
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"A népszerű Color Lines játék GNOME-átirata.\n"
-"\n"
-"Az Öt vagy több a GNOME játékok része."
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d másodperc"
+#~ msgstr[1] "%d másodperc"
-#: ../glines/src/glines.c:1182 ../gnect/src/main.c:833
-#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:563
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:742
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:303
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:765
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
-"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
-"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Kovács Emese <emese at gnome dot hu>\n"
-"Nagy Gergely <greg at gnome dot hu>\n"
-"Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
-"Varga Szabolcs <shirokuma at shirokuma dot hu>"
+#~ msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+#~ msgstr "A fejtörőt %(minute)s %(second)s alatt oldotta meg"
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "Négyet egy sorba"
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d óra"
+#~ msgstr[1] "%d óra"
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "Alkosson azonos színű sorokat a győzelemhez"
+#~ msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+#~ msgstr "A fejtörőt %(hour)s %(minute)s %(second)s alatt oldotta meg"
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "Első játékos szintje"
+#~ msgid "You got %(n)s hint."
+#~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
+#~ msgstr[0] "%(n)s tippet kapott."
+#~ msgstr[1] "%(n)s tippet kapott."
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr ""
-"A nulla az ember, az egytől háromig terjedő értékek a számítógépes játékos "
-"szintjét jelentik."
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "Második játékos szintje"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Theme ID"
-msgstr "Témaazonosító"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "A kedvelt témát megadó szám."
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Animate"
-msgstr "Animáció"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "Legyen-e animáció."
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Hang"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
-#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Legyen-e az eseményeknek hangjuk."
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:381
-msgid "Move left"
-msgstr "Lépés balra"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "Billentyű a balra mozgáshoz."
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:384
-msgid "Move right"
-msgstr "Lépés jobbra"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "Billentyű a jobbra mozgáshoz."
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
-msgid "Drop marble"
-msgstr "Üveggolyó leejtése"
-
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "Billentyű az üveggolyó leejtéséhez."
-
-#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
-#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Ismeretlen parancs"
-
-#: ../gnect/src/gfx.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem lehet betölteni a következő képet:\n"
-"%s"
+#~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
+#~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
+#~ msgstr[0] "%(n)s lehetetlen helyzetre mutatott rá."
+#~ msgstr[1] "%(n)s lehetetlen helyzetre mutatott rá."
-#: ../gnect/src/main.c:524
-msgid "It's a draw!"
-msgstr "Döntetlen!"
+#~ msgid "Save this game before starting new one?"
+#~ msgstr "Menti a játékot egy új elkezdése előtt?"
-#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
-msgid "You win!"
-msgstr "Ön nyert!"
+#~ msgid "Save game before closing?"
+#~ msgstr "Menti a játékot kilépés előtt?"
-#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
-msgid "It is your move."
-msgstr "Ön jön."
+#~ msgid "Puzzle Information"
+#~ msgstr "Fejtörő-információk"
-#: ../gnect/src/main.c:538
-msgid "I win!"
-msgstr "Én nyertem!"
+#~ msgid "There is no current puzzle."
+#~ msgstr "Nincs fejtörő."
-#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
-msgid "Thinking..."
-msgstr "Gondolkodom…"
+#~ msgid "Calculated difficulty: "
+#~ msgstr "Számított nehézség: "
-#: ../gnect/src/main.c:551
-#, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr "%s nyert!"
+#~ msgid "Very Hard"
+#~ msgstr "Nagyon nehéz"
-#: ../gnect/src/main.c:558
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr "%s jön."
+#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
+#~ msgstr "Eliminációval azonnal kitölthető lépések száma: "
-#: ../gnect/src/main.c:659
-#, c-format
-msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "Javaslat: %d. oszlop"
+#~ msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
+#~ msgstr "Kitöltéssel azonnal kitölthető lépések száma: "
-#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
-msgid "You:"
-msgstr "Ön:"
+#~ msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
+#~ msgstr "A megoldáshoz szükséges próbálgatás mennyisége: "
-#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
-msgid "Me:"
-msgstr "Én:"
+#~ msgid "Puzzle Statistics"
+#~ msgstr "Fejtörő-statisztika"
-#: ../gnect/src/main.c:780
-msgid "Drawn:"
-msgstr "Döntetlen:"
+#~ msgid "Unable to display help: %s"
+#~ msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgót: %s"
-#: ../gnect/src/main.c:829
-msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"„Négyet egy sorba” játék a GNOME-hoz. A számítógép által vezérelt játékost "
-"Giuliano Bertoletti Velena alrendszere működteti.\n"
-"\n"
-"A „négyet egy sorba” a GNOME játékok része."
-
-#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:606
-#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
-
-#: ../gnect/src/main.h:5
-msgid "Four-in-a-row"
-msgstr "Négyet egy sorba"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:207
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "A Négyet egy sorba játék beállításai"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:233
-msgid "Player One:"
-msgstr "1. játékos:"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:970 ../gtali/src/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
-msgid "Human"
-msgstr "Ember"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
-#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
-msgid "Level one"
-msgstr "Első szint"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
-#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
-msgid "Level two"
-msgstr "Második szint"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
-#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
-msgid "Level three"
-msgstr "Harmadik szint"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:262
-msgid "Player Two:"
-msgstr "2. játékos:"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:387
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Téma:"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:303
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "_Animáció bekapcsolása"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
-#: ../iagno/src/iagno.vala:539
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "Ha_ngok bekapcsolása"
-
-#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:312
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "Billentyűzetes vezérlés"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:41
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasszikus"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
-#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
-msgid "Red"
-msgstr "Vörös"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sárga"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:48
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Nagy kontraszt"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
-msgid "Circle"
-msgstr "Kör"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
-msgid "Cross"
-msgstr "Kereszt"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:55
-msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr "Inverz nagy kontraszt"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:62
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr "Krémes golyók"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
-#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
-msgid "Blue"
-msgstr "Kék"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:69
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "Üveggolyók"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:76
-msgid "Nightfall"
-msgstr "Szürkület"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:83
-msgid "Blocks"
-msgstr "Tömbök"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:87
-msgid "Orange"
-msgstr "Narancs"
-
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162
-#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
-#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Kukacok"
-
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "Kukac irányítása egy labirintusban"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Number of human players"
-msgstr "Emberi játékosok száma"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Number of human players."
-msgstr "Emberi játékosok száma."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "Gépi játékosok száma"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "Gépi játékosok száma."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Game speed"
-msgstr "Játéksebesség"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "Játéksebesség (1=gyors, 4=lassú)."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "Hamis bónuszok bekapcsolása"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "Hamis bónuszok bekapcsolása."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "Szintek játszása véletlen sorrendben"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "Szintek játszása véletlen sorrendben."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "Kezdőszint"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "Kezdőszint."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Hangok bekapcsolása"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "Hangok bekapcsolása."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "Játékkockák mérete"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "Játékkockák mérete."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "A kukachoz használandó szín"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "A kukachoz használandó szín."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "Relatív mozgatás használata"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "Relatív mozgatás használata (vagyis csak balra vagy jobbra)."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
-msgid "Move up"
-msgstr "Felfelé mozgatás"
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "Billentyű a felfelé mozgáshoz."
-
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:387
-msgid "Move down"
-msgstr "Lefelé mozgatás"
+#~ msgid "Untracked"
+#~ msgstr "Követetlen"
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "Billentyű a lefelé mozgáshoz."
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "Billentyű a balra mozgáshoz."
+#~ msgid "Delete selected tracker."
+#~ msgstr "A kijelölt követő törlése."
-#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "Billentyű a jobbra mozgáshoz."
+#~ msgid "Hide current tracker entries."
+#~ msgstr "Jelenlegi követőbejegyzések elrejtése."
-#: ../gnibbles/src/board.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"A Kukacok nem találta a következő szintfájlt:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ellenőrizze a Kukacok telepítést"
+#~ msgid "A_pply"
+#~ msgstr "_Alkalmazás"
-#: ../gnibbles/src/board.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"A szintfájl sérültnek tűnik:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ellenőrizze a Kukacok telepítést"
+#~ msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+#~ msgstr "Minden követett érték alkalmazása, és a követő törlése."
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"A Kukacok nem találta a következő képfájlt:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ellenőrizze a Kukacok telepítést"
+#~ msgid "Tracker %s"
+#~ msgstr "%s követő"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "Kukacok pontszámok"
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_Törlés"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
-msgid "Speed:"
-msgstr "Sebesség:"
+#~ msgid "No Space"
+#~ msgstr "Nincs hely"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
-#, c-format
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulálok!"
-
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:314
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "Pontszáma a legjobb!"
-
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:701
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "Pontszáma benne van az első tízben."
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:66
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner"
-msgstr "Kezdő"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:67
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Lassú"
-
-#: ../gnibbles/src/main.c:68
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
+#~ msgid "No space left on disk"
+#~ msgstr "Nincs hely a lemezen"
-#: ../gnibbles/src/main.c:69
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Gyors"
+#~ msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+#~ msgstr "Nem lehet az adatmappát (%(path)s) létrehozni."
-#: ../gnibbles/src/main.c:70
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner with Fakes"
-msgstr "Kezdő hamisítványokkal"
+#~ msgid "There is no disk space left!"
+#~ msgstr "Nincs több hely a lemezen!"
-#: ../gnibbles/src/main.c:71
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow with Fakes"
-msgstr "Lassú hamisítványokkal"
+#~ msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+#~ msgstr "Hiba %(errno)s: %(error)s"
-#: ../gnibbles/src/main.c:72
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium with Fakes"
-msgstr "Közepes hamisítványokkal"
+#~ msgid "Unable to save game."
+#~ msgstr "A játék nem menthető."
-#: ../gnibbles/src/main.c:73
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast with Fakes"
-msgstr "Gyors hamisítványokkal"
+#~ msgid "Unable to save file %(filename)s."
+#~ msgstr "A fájl (%(filename)s) nem menthető."
-#: ../gnibbles/src/main.c:171
-msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
-"\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Egy kukacos játék a GNOME-hoz.\n"
-"\n"
-"A Kukacok a GNOME játékok része."
+#~ msgid "Unable to mark game as finished."
+#~ msgstr "Nem lehet befejezettként megjelölni a játékot."
-#: ../gnibbles/src/main.c:492
-#, c-format
-msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr "Vége a játéknak! %s nyert!"
+#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+#~ msgstr "A Sudoku nem tudja befejezettként megjelölni a játékot."
-#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/src/main.c:773
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr "Egy kukacos játék a GNOME-hoz."
+#~ msgid "Mines"
+#~ msgstr "Aknakereső"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
-msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr "Kukacok beállításai"
+#~ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+#~ msgstr "Elrejtett aknák eltávolítása az aknamezőről"
-#. Speed
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
-msgid "Speed"
-msgstr "Sebesség"
+#~ msgid "minesweeper;"
+#~ msgstr "aknakereső;"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr "Kukacok kezdő"
+#~ msgid "Use the unknown flag"
+#~ msgstr "Ismeretlen zászló használata"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
-msgid "My second day"
-msgstr "Második napom"
+#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Állítsa igaz értékre, hogy képes legyen a négyzeteket ismeretlenként "
+#~ "megjelölni."
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
-msgid "Not too shabby"
-msgstr "Nem túl kopott"
+#~ msgid "Warning about too many flags"
+#~ msgstr "Figyelmeztetés a túl sok zászlóról"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
-msgid "Finger-twitching good"
-msgstr "Viszket az ujjam, olyan jó"
+#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Állítsa igazra a figyelmeztető ikonok engedélyezéséhez, ha túl sok "
+#~ "zászlót helyezett el."
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
+#~ msgid "Enable automatic placing of flags"
+#~ msgstr "Zászlók automatikus elhelyezésének engedélyezése"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "_Szintek játszása véletlen sorrendben"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when "
+#~ "enough squares are revealed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Igazra állítva a gnomine automatikusan aknaként jelöli a négyzeteket, ha "
+#~ "elég négyzet van felfedve"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "_Hamis bónuszok bekapcsolása"
+#~ msgid "Number of columns in a custom game"
+#~ msgstr "Oszlopok száma egyéni játékban"
-#. starting level
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
-msgid "_Starting level:"
-msgstr "_Kezdőszint:"
+#~ msgid "Number of rows in a custom game"
+#~ msgstr "Sorok száma egyéni játékban"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
-msgid "Number of _human players:"
-msgstr "_Emberi játékosok száma:"
+#~ msgid "The number of mines in a custom game"
+#~ msgstr "Aknák száma egyéni játékban"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
-msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "Gé_pi játékosok száma:"
+#~ msgid "Board size"
+#~ msgstr "A tábla mérete"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
-msgid "Worm"
-msgstr "Kukac"
+#~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+#~ msgstr "A tábla mérete (0-2 = kicsi - nagy, 3 = egyéni)"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
-msgid "Keyboard Options"
-msgstr "Billentyűzet beállításai"
+#~ msgctxt "board size"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Egyéni"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
-msgid "_Use relative movement"
-msgstr "Relatív _mozgatás használata"
+#~ msgid "_Replay Size"
+#~ msgstr "_Visszajátszás mérete"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
-msgid "_Worm color:"
-msgstr "K_ukac színe:"
+#~ msgid "Field Size"
+#~ msgstr "Mező mérete"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
-msgid "Green"
-msgstr "Zöld"
+#~ msgid "H_orizontal:"
+#~ msgstr "_Vízszintes:"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciánkék"
+#~ msgid "_Vertical:"
+#~ msgstr "_Függőleges:"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
-msgid "Purple"
-msgstr "Bíbor"
+#~ msgid "_Number of mines:"
+#~ msgstr "_Aknák száma:"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
-msgid "Gray"
-msgstr "Szürke"
+#~ msgid "_Play Game"
+#~ msgstr "_Játék indítása"
-#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
-#, c-format
-msgid "Worm %d:"
-msgstr "Kukac %d:"
+#~ msgid "<b>%d</b> mine"
+#~ msgid_plural "<b>%d</b> mines"
+#~ msgstr[0] "<b>%d</b> akna"
+#~ msgstr[1] "<b>%d</b> akna"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:201
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:214 ../gnobots2/src/menu.c:262
-#: ../gnobots2/src/menu.c:265
-msgid "Robots"
-msgstr "Robotok"
+#~ msgid "Flags: %u/%u"
+#~ msgstr "Zászlók: %u/%u"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "Kerülje el a robotokat és ütköztesse egymásnak őket"
+#~ msgid "The Mines Have Been Cleared!"
+#~ msgstr "Az aknamező megtisztítva!"
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Eszköztár megjelenítése"
+#~ msgid "Mines Scores"
+#~ msgstr "Aknakereső pontszámok"
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "Eszköztár mutatása. Egy szabvány lehetőség eszköztárakhoz."
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Méret:"
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "Robotkép-téma"
+#~ msgid "Do you want to start a new game?"
+#~ msgstr "Szeretne új játékot indítani?"
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "Robotkép-téma. A rendszer a képek témáját használja a robotokhoz."
+#~ msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
+#~ msgstr "Ha új játékot indít, akkor a jelenlegi állás elvész."
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Game type"
-msgstr "Játék típusa"
+#~ msgid "Keep Current Game"
+#~ msgstr "A jelenlegi játék folytatása"
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "Játék típusa. A használandó játékváltozat neve."
+#~ msgid "Start New Game"
+#~ msgstr "Új játék indítása"
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "Biztonságos lépések használata"
+#~ msgid "Resizing and SVG support:"
+#~ msgstr "Átméretezés és SVG-támogatás:"
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
-"Használjon biztonságos lépéseket. A biztonságos lépések használata segít "
-"abban, hogy ne haljon meg egy hiba következtében. Ha olyan lépést próbál "
-"tenni, amely a halálához vezetne, amikor van biztonságos lépés, akkor a "
-"rendszer ezt nem fogja engedni."
+#~ msgid "Faces:"
+#~ msgstr "Arcok:"
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "Tutibiztos lépések használata"
+#~ msgid "Graphics:"
+#~ msgstr "Grafika:"
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
-"Használja a tutibiztos lépéseket. A rendszer figyelmeztetést küld, ha nincs "
-"biztonságos lépés, és az egyetlen lehetőség kiteleportálni."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "Hang bekapcsolása"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr "Hang bekapcsolása. Hangok lejátszása különböző eseményekhez a játék alatt."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/src/properties.c:501
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "Billentyű az északnyugati irányba mozgáshoz"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The key used to move north-west."
-msgstr "Billentyű az északnyugatra lépéshez."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/src/properties.c:502
-msgid "Key to move N"
-msgstr "Billentyű az északi irányba mozgáshoz"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The key used to move north."
-msgstr "Billentyű az északra lépéshez."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
-#: ../gnobots2/src/properties.c:503
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "Billentyű az északkeleti irányba mozgáshoz"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The key used to move north-east."
-msgstr "Billentyű az északkeletre lépéshez."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnobots2/src/properties.c:504
-msgid "Key to move W"
-msgstr "Billentyű a nyugati irányba mozgáshoz"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The key used to move west."
-msgstr "Billentyű a nyugatra lépéshez."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnobots2/src/properties.c:509
-msgid "Key to hold"
-msgstr "Billentyű az állva maradáshoz"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The key used to hold still."
-msgstr "Az állva maradáshoz használandó billentyű."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnobots2/src/properties.c:505
-msgid "Key to move E"
-msgstr "Billentyű a keleti irányba mozgáshoz"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
-msgid "The key used to move east."
-msgstr "Billentyű a keletre lépéshez."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnobots2/src/properties.c:506
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "Billentyű a délnyugati irányba mozgáshoz"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
-msgid "The key used to move south-west."
-msgstr "Billentyű a délnyugatra lépéshez."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
-#: ../gnobots2/src/properties.c:507
-msgid "Key to move S"
-msgstr "Billentyű a déli irányba mozgáshoz"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
-msgid "The key used to move south."
-msgstr "Billentyű a délre lépéshez."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
-#: ../gnobots2/src/properties.c:508
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "Billentyű a délkeleti irányba mozgáshoz"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
-msgid "The key used to move south-east."
-msgstr "Billentyű a délkeletre lépéshez."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
-#: ../gnobots2/src/properties.c:510
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "Billentyű a teleporthoz"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
-msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
-msgstr "A biztonságos teleportáláshoz (ha lehet) használandó billentyű."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
-#: ../gnobots2/src/properties.c:511
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "Billentyű a véletlenszerű teleportáláshoz"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
-msgid "The key used to teleport randomly."
-msgstr "A véletlenszerű teleportáláshoz használandó billentyű."
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
-#: ../gnobots2/src/properties.c:512
-msgid "Key to wait"
-msgstr "Billentyű a várakozáshoz"
-
-#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
-msgid "The key used to wait."
-msgstr "A várakozáshoz használandó billentyű."
-
-#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
-msgid "Game over!"
-msgstr "Vége a játéknak!"
+#~ msgid ""
+#~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using "
+#~ "hints from squares you have already uncovered.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mines is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "A népszerű aknakereső játék. Tisztítsa meg a táblát az aknáktól a már "
+#~ "felderített négyzetek tippjei alapján.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az Aknakereső a GNOME játékok része."
-#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:453
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Remek munka, de a pontszáma sajnos nincs benne az első tízben."
+#~ msgid "Mines Preferences"
+#~ msgstr "Aknakereső beállításai"
-#: ../gnobots2/src/game.c:167
-msgid "Robots Scores"
-msgstr "Robotok pontszámok"
+#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
+#~ msgstr "„Nem vagyok benne biztos” _zászlók használata"
-#: ../gnobots2/src/game.c:170
-msgid "Map:"
-msgstr "Térkép:"
+#~ msgid "_Warn if too many flags have been placed"
+#~ msgstr "_Figyelmeztetés a túl sok zászlóról"
-#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
-"Gratulálok, legyőzte a robotokat!\n"
-"De meg tudja-e csinálni még egyszer?"
+#~ msgid "Tetravex"
+#~ msgstr "Tetravex"
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/src/game.c:1187
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "Nem maradt több teleport hely!"
+#~ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+#~ msgstr "Oldja meg a fejtörőt az egyező számok összeillesztésével"
-#: ../gnobots2/src/game.c:1215
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "Nincs több biztonságos teleport hely!"
+#~ msgid "_Solve"
+#~ msgstr "M_egoldás"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80
-msgid "Set game scenario"
-msgstr "Játékszituáció beállítása"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Fel"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80 ../gnobots2/src/gnobots.c:82
-msgid "NAME"
-msgstr "NÉV"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Balra"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
-msgid "Set game configuration"
-msgstr "A játék beállítása"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Jobbra"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnobots2/src/gnobots.c:86
-msgid "Initial window position"
-msgstr "Kezdeti ablakpozíció"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Le"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnotski/src/gnotski.c:445
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Méret"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#~ msgid "_2x2"
+#~ msgstr "_2×2"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
-msgid "Classic robots"
-msgstr "Klasszikus robotok"
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3×3"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr "Klasszikus robotok biztonságos mozgásokkal"
+#~ msgid "_4x4"
+#~ msgstr "_4×4"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr "Klasszikus robotok tuti-biztos mozgásokkal"
+#~ msgid "_5x5"
+#~ msgstr "_5×5"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
-msgid "Nightmare"
-msgstr "Rémálom"
+#~ msgid "_6x6"
+#~ msgstr "_6×6"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr "Rémálom biztonságos mozgásokkal"
+#~ msgid "The size of the playing grid"
+#~ msgstr "A játékrács mérete"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr "Rémálom tuti-biztos mozgásokkal"
+#~ msgid ""
+#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
+#~ msgstr "Ezen kulcs értéke határozza meg a játékrács méretét."
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
-msgid "Robots2"
-msgstr "Robotok 2"
+#~ msgid "2×2"
+#~ msgstr "2×2"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr "Robotok 2 biztonságos mozgásokkal"
+#~ msgid "3×3"
+#~ msgstr "3×3"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr "Robotok 2 tuti-biztos mozgásokkal"
+#~ msgid "4×4"
+#~ msgstr "4×4"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr "Könnyű Robotok 2"
+#~ msgid "5×5"
+#~ msgstr "5×5"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr "Könnyű Robotok 2 biztonságos mozgásokkal"
+#~ msgid "6×6"
+#~ msgstr "6×6"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr "Könnyű Robotok 2 tuti-biztos mozgásokkal"
+#~ msgid "Solve"
+#~ msgstr "Megoldás"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr "Robotok biztonságos teleporttal"
+#~ msgid "Tetravex Scores"
+#~ msgstr "Tetravex pontszámok"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr "Robotok biztonságos teleporttal biztonságos mozgásokkal"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+#~ "the same numbers are touching each other.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tetravex is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNOME Tetravex egy egyszerű fejtörő, amelyben a darabokat úgy kell "
+#~ "összeilleszteni, hogy az azonos számok összeérjenek.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A Tetravex a GNOME játékok része."
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr "Robotok biztonságos teleporttal tuti-biztos mozgásokkal"
+#~ msgid "Klotski"
+#~ msgstr "Klotski"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:281
-msgid "No game data could be found."
-msgstr "A játékadatok nem találhatók meg."
+#~ msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+#~ msgstr "Csúsztassa el az elemeket a fejtörő megoldásához"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:283
-msgid ""
-"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"A Robotok program nem talált érvényes játékbeállítás-fájlt. Ellenőrizze, "
-"hogy a program megfelelően van-e telepítve."
+#~ msgid "The puzzle in play"
+#~ msgstr "A játszott feladvány"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:299
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr "Néhány grafikus fájl hiányzik vagy sérült."
+#~ msgid "The number of the puzzle being played."
+#~ msgstr "A játszott feladvány száma."
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:301
-msgid ""
-"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"A Robotok program nem tudta betölteni az összes szükséges grafikus fájlt. "
-"Ellenőrizze, hogy a program megfelelően van-e telepítve."
+#~ msgid "Only 18 steps"
+#~ msgstr "Csak 18 lépés"
-#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "A(z) „%s” pixmap fájl nem található\n"
+#~ msgid "Daisy"
+#~ msgstr "Százszorszép"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mozgatás"
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "Viola"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:74
-msgid "_Teleport"
-msgstr "_Teleport"
+#~ msgid "Poppy"
+#~ msgstr "Pipacs"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:75
-msgid "Teleport, safely if possible"
-msgstr "Teleportálás, ha lehet, biztonságosan"
+#~ msgid "Pansy"
+#~ msgstr "Árvácska"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:76
-msgid "_Random"
-msgstr "_Véletlenszerű"
+#~ msgid "Snowdrop"
+#~ msgstr "Hóvirág"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:77
-msgid "Teleport randomly"
-msgstr "Teleportálás véletlenszerűen"
+#~ msgid "Red Donkey"
+#~ msgstr "Vörös csacsi"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:78
-msgid "_Wait"
-msgstr "Vá_rakozás"
+#~ msgid "Trail"
+#~ msgstr "Ösvény"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:78
-msgid "Wait for the robots"
-msgstr "Várakozás a robotokra"
+#~ msgid "Ambush"
+#~ msgstr "Csapda"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Eszköz_tár"
+#~ msgid "Agatka"
+#~ msgstr "Agatka"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Siker"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:270
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"A klasszikus BSD robotok alapján.\n"
-"\n"
-"A Robotok a GNOME játékok része."
+#~ msgid "Bone"
+#~ msgstr "Csont"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:392
-msgid "Robots Preferences"
-msgstr "A Robotok beállításai"
+#~ msgid "Fortune"
+#~ msgstr "Szerencse"
-#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/src/properties.c:417 ../gtali/src/setup.c:356
-msgid "Game Type"
-msgstr "Játéktípus"
+#~ msgid "Fool"
+#~ msgstr "Bolond"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:426
-msgid "_Use safe moves"
-msgstr "_Biztonságos lépések használata"
+#~ msgid "Solomon"
+#~ msgstr "Salamon"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:433
-msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-msgstr "Halálhoz vezető véletlen lépések megelőzése."
+#~ msgid "Cleopatra"
+#~ msgstr "Kleopátra"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:435
-msgid "U_se super safe moves"
-msgstr "_Tutibiztos lépések használata"
+#~ msgid "Shark"
+#~ msgstr "Cápa"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:442
-msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-msgstr "Minden halálhoz vezető lépés megelőzése."
+#~ msgid "Rome"
+#~ msgstr "Róma"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:444 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:350
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "_Hangok bekapcsolása"
+#~ msgid "Pennant Puzzle"
+#~ msgstr "Zászló"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:450
-msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr "Hangok lejátszása győzelem vagy halál esetén."
+#~ msgid "Ithaca"
+#~ msgstr "Itaka"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:465
-msgid "_Image theme:"
-msgstr "_Képtéma:"
+#~ msgid "Pelopones"
+#~ msgstr "Peloponész"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:477
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:441
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Háttérszín:"
+#~ msgid "Transeuropa"
+#~ msgstr "Transzeurópa"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:521
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "Alapértelmezések vissz_aállítása"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:526
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Billentyűzet"
-
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
-msgid "Safe Teleports:"
-msgstr "Biztonságos teleportok:"
-
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
-msgid "Level:"
-msgstr "Szint:"
-
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
-msgid "Remaining:"
-msgstr "Hátra van:"
-
-#. ********************************************************************
-#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:54
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:553
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:764
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "Kőcsoportok leszedése egyező párok eltávolításával"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Zikkurat"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Négy híd"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Felhő"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Tic-Tac-Toe"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Vörös sárkány"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Piramisfal"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Zavarba ejtő kereszt"
-
-#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Nehéz"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
-#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
-#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
-#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
-msgid "Paused"
-msgstr "Szüneteltetve"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:66
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Hátralévő lépések:"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:84
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "Játék új_raindítása"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:755
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
+#~ msgid "Lodzianka"
+#~ msgstr "Lodzianka"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:71
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:120 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:761 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:74
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:127
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:182
-msgid "Hint"
-msgstr "Javaslat"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:259
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "Új játékot kíván indítani ezzel a térképpel?"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:260
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr ""
-"Ha folytatja a játékot, akkor a következő játék az új térképet fogja "
-"használni."
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:261
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "Játék f_olytatása"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:262
-msgid "Use _new map"
-msgstr "Új _térkép használata"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:309
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:591
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "Mahjongg pontszámok"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:310
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:592
-msgid "Layout:"
-msgstr "Elrendezés:"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:311
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:696
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Ezt kirakta!"
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:312
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:697
-msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
-msgstr "Nem jutott a legjobb tízbe, sok sikert legközelebb."
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:338
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "Nincs több lépés."
-
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:339
-msgid ""
-"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
-"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
-msgstr ""
-"Minden kirakónak van legalább egy megoldása. Visszavonhatja lépéseit, és "
-"megpróbálhatja megtalálni a megoldást időbüntetés ellenében, újraindíthatja "
-"a játékot vagy újat indíthat."
+#~ msgid "Polonaise"
+#~ msgstr "Lengyel"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
-msgid "_New game"
-msgstr "Ú_j játék"
+#~ msgid "Baltic Sea"
+#~ msgstr "Balti tenger"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:370
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "A Mahjongg beállításai"
+#~ msgid "American Pie"
+#~ msgstr "Amerikai pite"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:415
-msgid "_Layout:"
-msgstr "Elren_dezés:"
+#~ msgid "Traffic Jam"
+#~ msgstr "Dugó"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:517
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:698
-msgid "Main game:"
-msgstr "Fő játék:"
+#~ msgid "Sunshine"
+#~ msgstr "Napfény"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:526
-msgid "Maps:"
-msgstr "Térképek:"
+#~ msgid "Only 18 Steps"
+#~ msgstr "Csak 18 lépés"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:534
-msgid "Tiles:"
-msgstr "Kövek:"
+#~ msgid "HuaRong Trail"
+#~ msgstr "HuaRong ösvény"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:556
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Párkereső játék Mahjongg kövekkel.\n"
-"\n"
-"A Mahjongg a GNOME játékok része."
+#~ msgid "Challenge Pack"
+#~ msgstr "Kihíváscsomag"
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red
Dragon'
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:656
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg – %s"
+#~ msgid "Skill Pack"
+#~ msgstr "Szakértői csomag"
-#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:669
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:681 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
-#, c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
+#~ msgid "_Restart Puzzle"
+#~ msgstr "_Feladvány újraindítása"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
+#~ msgid "Next Puzzle"
+#~ msgstr "Következő feladvány"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Tesztelje logikai képességeit ezzel a számrács-fejtörővel"
+#~ msgid "Previous Puzzle"
+#~ msgstr "Előző feladvány"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "Sudokuk nyomtatása"
+#~ msgid "X location of window"
+#~ msgstr "Az ablak X koordinátája"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Print Games"
-msgstr "Játékok nyomtatása"
+#~ msgid "Y location of window"
+#~ msgstr "Az ablak Y koordinátája"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "_Nyomtatandó sudokuk száma: "
+#~ msgid "Level completed."
+#~ msgstr "Szint teljesítve."
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "Sudokuk száma _oldalanként: "
+#~ msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
+#~ msgstr "Ezt megoldotta!"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "Nyomtatandó szintek nehézsége"
+#~ msgid "Klotski Scores"
+#~ msgstr "Klotski pontszámok"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-msgid "_Easy"
-msgstr "Kö_nnyű"
+#~ msgid "Puzzle:"
+#~ msgstr "Fejtörő:"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Hard"
-msgstr "Ne_héz"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme for this game failed to render.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezen játék témájának megjelenítése sikertelen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ellenőrizze, hogy a Klotski megfelelően van-e telepítve."
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "Nag_yon nehéz"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the image:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem található a képfájl:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ellenőrizze, hogy a Klotski megfelelően van-e telepítve."
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
+#~ msgid "Moves: %d"
+#~ msgstr "Lépések: %d"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "Játékok megjelölése nyomtatás _után játszottként."
+#~ msgid ""
+#~ "Sliding Block Puzzles\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klotski is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Blokkcsúsztatós fejtörők\n"
+#~ "\n"
+#~ "A Klotski a GNOME játékok része."
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "A _már játszott játékok felvétele a nyomtatandó játékok listájára"
+#~ msgid "Tali"
+#~ msgstr "Tali"
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr "M_entett játékok"
+#~ msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+#~ msgstr "Győzze le az esélyeket egy póker stílusú kockajátékban"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Add a new tracker"
-msgstr "Új követő felvétele"
+#~ msgid "yahtzee;"
+#~ msgstr "kockapóker;"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "A kijelölt követő eltávolítása"
+#~ msgid "Delay between rolls"
+#~ msgstr "Dobások közötti késleltetés"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "Make the tracked changes permanent"
-msgstr "A követett változtatások véglegessé tétele"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls "
+#~ "so the player can follow what it is doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki, hogy legyen-e késleltetés a számítógép kockadobásai előtt "
+#~ "(így a játékos követheti, mi történik)."
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Elrejtés"
+#~ msgid "Display the computer's thoughts"
+#~ msgstr "A számítógép gondolatainak megjelenítése"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "A követett értékek elrejtése"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha igaz értékre van állítva, az AI működése kiírásra kerül a standard "
+#~ "kimenetre."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "GNOME Sudoku"
+#~ msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+#~ msgstr "Már fel van használva. Hova szeretné tenni?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
-msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
-"logic puzzle.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"A GNOME Sudoku egy egyszerű Sudoku játék és fejtörő-előállító. A Sudoku egy "
-"népszerű ál-japán logikai fejtörő.\n"
-"\n"
-"A GNOME Sudoku a GNOME játékok része."
+#~ msgid "Score: %d"
+#~ msgstr "Pontszám: %d"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
-msgid "Easy"
-msgstr "Könnyű"
+#~ msgid "Field used"
+#~ msgstr "Használt mező"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
+#~ msgid "Delay computer moves"
+#~ msgstr "A számítógép lépéseinek késleltetése"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
-msgid "Hard"
-msgstr "Nehéz"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
-msgid "Very hard"
-msgstr "Nagyon nehéz"
-
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "Utolsó játék: %(n)s másodperce"
-msgstr[1] "Utolsó játék: %(n)s másodperce"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "Utolsó játék: %(n)s perce"
-msgstr[1] "Utolsó játék: %(n)s perce"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "Utolsó játék: %k.%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "Utolsó játék: tegnap %k.%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "Utolsó játék: tegnap %k.%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "Utolsó játék: %Y %B %e"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr "Egyszerű feladvány"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "Közepes feladvány"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr "Nehéz feladvány"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "Nagyon nehéz feladvány"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "Játszva %d óráig"
-msgstr[1] "Játszva %d óráig"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "Játszva %d percig"
-msgstr[1] "Játszva %d percig"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "Játszva %d másodpercig"
-msgstr[1] "Játszva %d másodpercig"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "Valóban ezt szeretné tenni?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "Ne kérdezze újra."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
-msgid "New game"
-msgstr "Új játék"
+#~ msgid "Display computer thoughts"
+#~ msgstr "A számítógép gondolatainak megjelenítése"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Visszavonás"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Utolsó lépés visszavonása"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
-msgid "_Redo"
-msgstr "Mé_gis"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
-msgid "Redo last action"
-msgstr "Mégis az utolsó lépést"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
-msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "Fejtörő-_statisztika…"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Nyomtatás…"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
-msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "_Több sudoku nyomtatása*"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Eszközök"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
-msgid "Show a square that is easy to fill."
-msgstr "Egyszerűen kitölthető négyzetrács megjelenítése"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
-msgid "Clear _Top Notes"
-msgstr "_Felső megjegyzések törlése"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
-msgid "Clear _Bottom Notes"
-msgstr "_Alsó megjegyzések törlése"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
-msgid "Show _Possible Numbers"
-msgstr "_Lehetséges számok megjelenítése"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "Mindig mutassa a négyzetben lehetséges számokat"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
-msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr "_Figyelmeztessen a kitölthetetlen négyzetekre"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr "Figyelmeztessen a lépés által kitölthetetlenné tett négyzetekre"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
-msgid "_Track Additions"
-msgstr "_Módosítások követése"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "Új elemek követése eltérő színnel, így követheti azokat."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "Kie_melő"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "Kiemeli az aktuális sort, oszlopot és dobozt"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %d second"
-msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "A fejtörőt %d másodperc alatt oldotta meg"
-msgstr[1] "A fejtörőt %d másodperc alatt oldotta meg"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d perc"
-msgstr[1] "%d perc"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d másodperc"
-msgstr[1] "%d másodperc"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "A fejtörőt %(minute)s %(second)s alatt oldotta meg"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d óra"
-msgstr[1] "%d óra"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "A fejtörőt %(hour)s %(minute)s %(second)s alatt oldotta meg"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint."
-msgid_plural "You got %(n)s hints."
-msgstr[0] "%(n)s tippet kapott."
-msgstr[1] "%(n)s tippet kapott."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] "%(n)s lehetetlen helyzetre mutatott rá."
-msgstr[1] "%(n)s lehetetlen helyzetre mutatott rá."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr "Menti a játékot egy új elkezdése előtt?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "Menti a játékot kilépés előtt?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr "Fejtörő-információk"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr "Nincs fejtörő."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "Számított nehézség: "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
-msgid "Very Hard"
-msgstr "Nagyon nehéz"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr "Eliminációval azonnal kitölthető lépések száma: "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr "Kitöltéssel azonnal kitölthető lépések száma: "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "A megoldáshoz szükséges próbálgatás mennyisége: "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr "Fejtörő-statisztika"
-
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgót: %s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
-msgid "Untracked"
-msgstr "Követetlen"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eltávolítás"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
-msgid "Delete selected tracker."
-msgstr "A kijelölt követő törlése."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
-msgid "Hide current tracker entries."
-msgstr "Jelenlegi követőbejegyzések elrejtése."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
-msgid "A_pply"
-msgstr "_Alkalmazás"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
-msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-msgstr "Minden követett érték alkalmazása, és a követő törlése."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr "%s követő"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Törlés"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
-msgid "No Space"
-msgstr "Nincs hely"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "Nincs hely a lemezen"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "Nem lehet az adatmappát (%(path)s) létrehozni."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "Nincs több hely a lemezen!"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "Hiba %(errno)s: %(error)s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
-msgid "Unable to save game."
-msgstr "A játék nem menthető."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "A fájl (%(filename)s) nem menthető."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "Nem lehet befejezettként megjelölni a játékot."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "A Sudoku nem tudja befejezettként megjelölni a játékot."
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:86
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:132 ../gnomine/src/gnomine.vala:732
-msgid "Mines"
-msgstr "Aknakereső"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "Elrejtett aknák eltávolítása az aknamezőről"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
-msgid "minesweeper;"
-msgstr "aknakereső;"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "Ismeretlen zászló használata"
-
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr ""
-"Állítsa igaz értékre, hogy képes legyen a négyzeteket ismeretlenként "
-"megjelölni."
+#~ msgid "Number of computer opponents"
+#~ msgstr "Számítógépes ellenfelek száma"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Figyelmeztetés a túl sok zászlóról"
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "SZÁM"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
-"Állítsa igazra a figyelmeztető ikonok engedélyezéséhez, ha túl sok zászlót "
-"helyezett el."
+#~ msgid "Number of human opponents"
+#~ msgstr "Élő ellenfelek száma"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "Zászlók automatikus elhelyezésének engedélyezése"
+#~ msgid "Game choice: Regular or Colors"
+#~ msgstr "Játék választása: Regular (Normál) vagy Colors (színes)"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
-"Igazra állítva a gnomine automatikusan aknaként jelöli a négyzeteket, ha "
-"elég négyzet van felfedve"
+#~ msgid "STRING"
+#~ msgstr "KARAKTERLÁNC"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "Oszlopok száma egyéni játékban"
+#~ msgid "Number of computer-only games to play"
+#~ msgstr "A lejátszandó, csak számítógépes játékok száma"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "Sorok száma egyéni játékban"
+#~ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
+#~ msgstr "A számítógép próbálkozásainak száma minden dobáshoz"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "Aknák száma egyéni játékban"
+#~ msgctxt "game type"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "Normál"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Board size"
-msgstr "A tábla mérete"
+#~ msgctxt "game type"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Színes"
-#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "A tábla mérete (0-2 = kicsi - nagy, 3 = egyéni)"
+#~ msgid "Roll all!"
+#~ msgstr "Dobás minddel!"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:72
-msgctxt "board size"
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
+#~ msgid "Roll!"
+#~ msgstr " Dobás!"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108
-msgid "_Replay Size"
-msgstr "_Visszajátszás mérete"
+#~ msgid "The game is a draw!"
+#~ msgstr "Az eredmény döntetlen!"
-#. New game screen
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:231
-msgid "Field Size"
-msgstr "Mező mérete"
+#~ msgid "Tali Scores"
+#~ msgstr "Pontszámok"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286
-msgid "H_orizontal:"
-msgstr "_Vízszintes:"
+#~ msgid "%s wins the game with %d point"
+#~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+#~ msgstr[0] "%s nyerte a játékot %d ponttal"
+#~ msgstr[1] "%s nyerte a játékot %d ponttal"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:296
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Függőleges:"
+#~ msgid "Computer playing for %s"
+#~ msgstr "A számítógép %s helyett játszik"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_Aknák száma:"
+#~ msgid "%s! -- You're up."
+#~ msgstr "%s! -- Ön jön!"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325
-msgid "_Play Game"
-msgstr "_Játék indítása"
+#~ msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+#~ msgstr "Válasszon kockát a dobáshoz, vagy válasszon egy pontszámmezőt."
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:372
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> mine"
-msgid_plural "<b>%d</b> mines"
-msgstr[0] "<b>%d</b> akna"
-msgstr[1] "<b>%d</b> akna"
+#~ msgid "Roll"
+#~ msgstr "Dobás"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
-#, c-format
-msgid "Flags: %u/%u"
-msgstr "Zászlók: %u/%u"
+#~ msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+#~ msgstr "Csak három dobása van! Válasszon pontszámmezőt."
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:452
-msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-msgstr "Az aknamező megtisztítva!"
+#~ msgid "GNOME version (1998):"
+#~ msgstr "GNOME verzió (1998):"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
-msgid "Mines Scores"
-msgstr "Aknakereső pontszámok"
+#~ msgid "Console version (1992):"
+#~ msgstr "Konzol verzió (1992):"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:241
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:266 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:355
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+#~ msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+#~ msgstr "Színes játék és többszintű mesterséges intelligencia (2006):"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:512
-msgid "Do you want to start a new game?"
-msgstr "Szeretne új játékot indítani?"
+#~ msgid ""
+#~ "A variation on poker with dice and less money.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tali is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy pókerváltozat dobókockával és kevesebb pénzzel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A Tali a GNOME játékok része."
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:513
-msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
-msgstr "Ha új játékot indít, akkor a jelenlegi állás elvész."
+#~ msgid "Current game will complete with original number of players."
+#~ msgstr "A mostani játék az eredeti számú játékossal fog befejeződni."
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:514
-msgid "Keep Current Game"
-msgstr "A jelenlegi játék folytatása"
+#~ msgid "Tali Preferences"
+#~ msgstr "A Tali beállításai"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:515
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Új játék indítása"
+#~ msgid "Human Players"
+#~ msgstr "Élő játékosok"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706
-msgid "Resizing and SVG support:"
-msgstr "Átméretezés és SVG-támogatás:"
+#~ msgid "_Number of players:"
+#~ msgstr "_Játékosok száma:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:714
-msgid "Faces:"
-msgstr "Arcok:"
+#~ msgid "Computer Opponents"
+#~ msgstr "Számítógépes ellenfelek"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:718
-msgid "Graphics:"
-msgstr "Grafika:"
+#~ msgid "_Delay between rolls"
+#~ msgstr "_Dobások közötti késleltetés"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:735
-msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered.\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"A népszerű aknakereső játék. Tisztítsa meg a táblát az aknáktól a már "
-"felderített négyzetek tippjei alapján.\n"
-"\n"
-"Az Aknakereső a GNOME játékok része."
+#~ msgid "N_umber of opponents:"
+#~ msgstr "_Ellenfelek száma:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:809
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "Aknakereső beállításai"
+#~ msgid "_Difficulty:"
+#~ msgstr "_Nehézség:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:827
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "„Nem vagyok benne biztos” _zászlók használata"
+#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Közepes"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:833
-msgid "_Warn if too many flags have been placed"
-msgstr "_Figyelmeztetés a túl sok zászlóról"
+#~ msgid "Player Names"
+#~ msgstr "Játékosok neve"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:56 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:82
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
-msgid "Tetravex"
-msgstr "Tetravex"
+#~ msgid "1s [total of 1s]"
+#~ msgstr "egyesek [összes egyes]"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "Oldja meg a fejtörőt az egyező számok összeillesztésével"
+#~ msgid "2s [total of 2s]"
+#~ msgstr "kettesek [összes kettes]"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
-msgid "_Solve"
-msgstr "M_egoldás"
+#~ msgid "3s [total of 3s]"
+#~ msgstr "hármasok [összes hármas]"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
-msgid "_Up"
-msgstr "_Fel"
+#~ msgid "4s [total of 4s]"
+#~ msgstr "négyesek [összes négyes]"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
-msgid "_Left"
-msgstr "_Balra"
+#~ msgid "5s [total of 5s]"
+#~ msgstr "ötösök [összes ötös]"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
-msgid "_Right"
-msgstr "_Jobbra"
+#~ msgid "6s [total of 6s]"
+#~ msgstr "hatosok [összes hatos]"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
-msgid "_Down"
-msgstr "_Le"
+#~ msgid "3 of a Kind [total]"
+#~ msgstr "három egyforma [összes]"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
-msgid "_Size"
-msgstr "_Méret"
+#~ msgid "4 of a Kind [total]"
+#~ msgstr "négy egyforma [összes]"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
-msgid "_2x2"
-msgstr "_2×2"
+#~ msgid "Full House [25]"
+#~ msgstr "Full [25]"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3×3"
+#~ msgid "Small Straight [30]"
+#~ msgstr "Kis sor [30]"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
-msgid "_4x4"
-msgstr "_4×4"
+#~ msgid "Large Straight [40]"
+#~ msgstr "Nagy sor [40]"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
-msgid "_5x5"
-msgstr "_5×5"
+#~ msgid "5 of a Kind [50]"
+#~ msgstr "öt egyforma [ötven]"
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
-msgid "_6x6"
-msgstr "_6×6"
+#~ msgid "Chance [total]"
+#~ msgstr "Esély [összes]"
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "A játékrács mérete"
+#~ msgid "Lower Total"
+#~ msgstr "Alsó összeg"
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
-msgstr "Ezen kulcs értéke határozza meg a játékrács méretét."
+#~ msgid "Grand Total"
+#~ msgstr "Összeg"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
-msgid "2×2"
-msgstr "2×2"
+#~ msgid "Upper total"
+#~ msgstr "Felső összeg"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
-msgid "3×3"
-msgstr "3×3"
+#~ msgid "Bonus if >62"
+#~ msgstr "Bónusz, ha nagyobb, mint 62"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
-msgid "4×4"
-msgstr "4×4"
+#~ msgid "2 pair Same Color [total]"
+#~ msgstr "2 pár azonos szín [összes]"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
-msgid "5×5"
-msgstr "5×5"
+#~ msgid "Full House [15 + total]"
+#~ msgstr "Full house [15 + összes]"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
-msgid "6×6"
-msgstr "6×6"
+#~ msgid "Full House Same Color [20 + total]"
+#~ msgstr "Azonos színű full house [20 + összes]"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:111
-msgid "Solve"
-msgstr "Megoldás"
+#~ msgid "Flush (all same color) [35]"
+#~ msgstr "Flush (mind azonos szín) [35]"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:240 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:265
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "Tetravex pontszámok"
+#~ msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+#~ msgstr "Négy egyforma [25 + összes]"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:309
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"A GNOME Tetravex egy egyszerű fejtörő, amelyben a darabokat úgy kell "
-"összeilleszteni, hogy az azonos számok összeérjenek.\n"
-"\n"
-"A Tetravex a GNOME játékok része."
-
-#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "Csúsztassa el az elemeket a fejtörő megoldásához"
-
-#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "A játszott feladvány"
-
-#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "A játszott feladvány száma."
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
-msgid "Only 18 steps"
-msgstr "Csak 18 lépés"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
-msgid "Daisy"
-msgstr "Százszorszép"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
-msgid "Violet"
-msgstr "Viola"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
-msgid "Poppy"
-msgstr "Pipacs"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
-msgid "Pansy"
-msgstr "Árvácska"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "Hóvirág"
-
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "Vörös csacsi"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
-msgid "Trail"
-msgstr "Ösvény"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
-msgid "Ambush"
-msgstr "Csapda"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
-msgid "Agatka"
-msgstr "Agatka"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
-msgid "Success"
-msgstr "Siker"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
-msgid "Bone"
-msgstr "Csont"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
-msgid "Fortune"
-msgstr "Szerencse"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
-msgid "Fool"
-msgstr "Bolond"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
-msgid "Solomon"
-msgstr "Salamon"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "Kleopátra"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
-msgid "Shark"
-msgstr "Cápa"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
-msgid "Rome"
-msgstr "Róma"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "Zászló"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Itaka"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Peloponész"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
-msgid "Transeuropa"
-msgstr "Transzeurópa"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Lodzianka"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Lengyel"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "Balti tenger"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
-msgid "American Pie"
-msgstr "Amerikai pite"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "Dugó"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Napfény"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "Csak 18 lépés"
-
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
-msgid "HuaRong Trail"
-msgstr "HuaRong ösvény"
-
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
-msgid "Challenge Pack"
-msgstr "Kihíváscsomag"
-
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
-msgid "Skill Pack"
-msgstr "Szakértői csomag"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
-msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr "_Feladvány újraindítása"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
-msgid "Next Puzzle"
-msgstr "Következő feladvány"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
-msgid "Previous Puzzle"
-msgstr "Előző feladvány"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
-msgid "X location of window"
-msgstr "Az ablak X koordinátája"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
-msgid "Y location of window"
-msgstr "Az ablak Y koordinátája"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
-msgid "Level completed."
-msgstr "Szint teljesítve."
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
-msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-msgstr "Ezt megoldotta!"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
-msgid "Klotski Scores"
-msgstr "Klotski pontszámok"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
-msgid "Puzzle:"
-msgstr "Fejtörő:"
-
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
-msgid ""
-"The theme for this game failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"Ezen játék témájának megjelenítése sikertelen.\n"
-"\n"
-"Ellenőrizze, hogy a Klotski megfelelően van-e telepítve."
+#~ msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+#~ msgstr "Öt egyforma [50 + összes]"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the image:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"Nem található a képfájl:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ellenőrizze, hogy a Klotski megfelelően van-e telepítve."
+#~ msgid "Choose a score slot."
+#~ msgstr "Válasszon egy pontszámmezőt."
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr "Lépések: %d"
+#~ msgid "5 of a Kind [total]"
+#~ msgstr "öt egyforma [összes]"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Blokkcsúsztatós fejtörők\n"
-"\n"
-"A Klotski a GNOME játékok része."
+#~ msgid "Iagno"
+#~ msgstr "Iagno"
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
-msgid "Tali"
-msgstr "Tali"
+#~ msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+#~ msgstr "Uralja a táblát a Reversi klasszikus változatában"
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "Győzze le az esélyeket egy póker stílusú kockajátékban"
+#~ msgid "othello;"
+#~ msgstr "othello;"
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
-msgid "yahtzee;"
-msgstr "kockapóker;"
+#~ msgid "Dark:"
+#~ msgstr "Sötét:"
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "Dobások közötti késleltetés"
+#~ msgid "Light:"
+#~ msgstr "Világos:"
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
-"the player can follow what it is doing."
-msgstr ""
-"Válassza ki, hogy legyen-e késleltetés a számítógép kockadobásai előtt (így "
-"a játékos követheti, mi történik)."
+#~ msgid "Light must pass, Dark's move"
+#~ msgstr "A világos nem tud lépni, a sötét jön"
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr "A számítógép gondolatainak megjelenítése"
+#~ msgid "Dark must pass, Light's move"
+#~ msgstr "A sötét nem tud lépni, a világos jön"
-#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
-msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr ""
-"Ha igaz értékre van állítva, az AI működése kiírásra kerül a standard "
-"kimenetre."
+#~ msgid "%.2d"
+#~ msgstr "%.2d"
-#: ../gtali/src/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "Már fel van használva. Hova szeretné tenni?"
+#~ msgid ""
+#~ "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Iagno is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Reversiből származtatott korongfordítgatós játék.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az Iagno a GNOME játékok része."
-#: ../gtali/src/clist.c:414
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "Pontszám: %d"
+#~ msgid "Light player wins!"
+#~ msgstr "A világos nyert!"
-#: ../gtali/src/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "Használt mező"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
-msgid "Delay computer moves"
-msgstr "A számítógép lépéseinek késleltetése"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
-msgid "Display computer thoughts"
-msgstr "A számítógép gondolatainak megjelenítése"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
-msgid "Number of computer opponents"
-msgstr "Számítógépes ellenfelek száma"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114
-msgid "NUMBER"
-msgstr "SZÁM"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
-msgid "Number of human opponents"
-msgstr "Élő ellenfelek száma"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
-msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr "Játék választása: Regular (Normál) vagy Colors (színes)"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
-msgid "STRING"
-msgstr "KARAKTERLÁNC"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
-msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr "A lejátszandó, csak számítógépes játékok száma"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
-msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr "A számítógép próbálkozásainak száma minden dobáshoz"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:359
-msgctxt "game type"
-msgid "Regular"
-msgstr "Normál"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:360
-msgctxt "game type"
-msgid "Colors"
-msgstr "Színes"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
-msgid "Roll all!"
-msgstr "Dobás minddel!"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:791
-msgid "Roll!"
-msgstr " Dobás!"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr "Az eredmény döntetlen!"
-
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "Pontszámok"
+#~ msgid "Dark player wins!"
+#~ msgstr "A sötét nyert!"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s nyerte a játékot %d ponttal"
-msgstr[1] "%s nyerte a játékot %d ponttal"
+#~ msgid "The game was a draw."
+#~ msgstr "Döntetlen az eredmény."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "A számítógép %s helyett játszik"
+#~ msgid "Invalid move."
+#~ msgstr "Érvénytelen lépés."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! -- Ön jön!"
+#~ msgid "Iagno Preferences"
+#~ msgstr "Az Iagno beállításai"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:451
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr "Válasszon kockát a dobáshoz, vagy válasszon egy pontszámmezőt."
+#~ msgid "Dark Player:"
+#~ msgstr "Sötét játékos:"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
-msgid "Roll"
-msgstr "Dobás"
+#~ msgid "Light Player:"
+#~ msgstr "Világos játékos:"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "Csak három dobása van! Válasszon pontszámmezőt."
+#~ msgid "S_how grid"
+#~ msgstr "_Rács megjelenítése"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "GNOME verzió (1998):"
+#~ msgid "_Flip final results"
+#~ msgstr "A vé_geredmény rendezése"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr "Konzol verzió (1992):"
+#~ msgid "_Tile set:"
+#~ msgstr "_Kőkészlet:"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr "Színes játék és többszintű mesterséges intelligencia (2006):"
+#~ msgid "Lights Off"
+#~ msgstr "Fények le"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Egy pókerváltozat dobókockával és kevesebb pénzzel.\n"
-"\n"
-"A Tali a GNOME játékok része."
+#~ msgid "Turn off all the lights"
+#~ msgstr "Kapcsolja le az összes lámpát"
-#: ../gtali/src/setup.c:122
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "A mostani játék az eredeti számú játékossal fog befejeződni."
+#~ msgid "The current level"
+#~ msgstr "A jelenlegi szint"
-#: ../gtali/src/setup.c:264
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "A Tali beállításai"
+#~ msgid "The users's most recent level."
+#~ msgstr "A felhasználó legutóbbi szintje."
-#: ../gtali/src/setup.c:285
-msgid "Human Players"
-msgstr "Élő játékosok"
+#~ msgid ""
+#~ "Turn off all the lights\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lights Off is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kapcsolja le az összes fényt\n"
+#~ "\n"
+#~ "A Fények le a GNOME játékok része."
-#: ../gtali/src/setup.c:295
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "_Játékosok száma:"
+#~ msgid "Image to use for drawing blocks"
+#~ msgstr "A blokkok rajzolásához használt kép"
-#: ../gtali/src/setup.c:309
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr "Számítógépes ellenfelek"
+#~ msgid "Image to use for drawing blocks."
+#~ msgstr "A blokkok rajzolásához használt kép."
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/src/setup.c:316
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "_Dobások közötti késleltetés"
+#~ msgid "The theme used for rendering the blocks"
+#~ msgstr "A blokkok rajzolásához használt kép"
-#: ../gtali/src/setup.c:326
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "_Ellenfelek száma:"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+#~ msgstr "A blokkok és a háttér rajzolására használt téma neve."
-#: ../gtali/src/setup.c:340
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_Nehézség:"
+#~ msgid "Level to start with"
+#~ msgstr "Kezdőszint"
-#: ../gtali/src/setup.c:344
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
+#~ msgid "Level to start with."
+#~ msgstr "Kezdőszint."
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/src/setup.c:368
-msgid "Player Names"
-msgstr "Játékosok neve"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "egyesek [összes egyes]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "kettesek [összes kettes]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "hármasok [összes hármas]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "négyesek [összes négyes]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "ötösök [összes ötös]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "hatosok [összes hatos]"
-
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "három egyforma [összes]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "négy egyforma [összes]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
-msgid "Full House [25]"
-msgstr "Full [25]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "Kis sor [30]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "Nagy sor [40]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "öt egyforma [ötven]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
-msgid "Chance [total]"
-msgstr "Esély [összes]"
-
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr "Alsó összeg"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Összeg"
-
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr "Felső összeg"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr "Bónusz, ha nagyobb, mint 62"
-
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr "2 pár azonos szín [összes]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "Full house [15 + összes]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "Azonos színű full house [20 + összes]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "Flush (mind azonos szín) [35]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "Négy egyforma [25 + összes]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "Öt egyforma [50 + összes]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "Válasszon egy pontszámmezőt."
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "öt egyforma [összes]"
-
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#.
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
-#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno"
-
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "Uralja a táblát a Reversi klasszikus változatában"
-
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
-msgid "othello;"
-msgstr "othello;"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
-#: ../iagno/src/iagno.vala:262
-msgid "Dark:"
-msgstr "Sötét:"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
-#: ../iagno/src/iagno.vala:263
-msgid "Light:"
-msgstr "Világos:"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:246
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "A világos nem tud lépni, a sötét jön"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:248
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "A sötét nem tud lépni, a világos jön"
-
-#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
-#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#~ msgid "Whether to preview the next block"
+#~ msgstr "Lehessen-e előre látni a következő blokkot"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:300
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"A Reversiből származtatott korongfordítgatós játék.\n"
-"\n"
-"Az Iagno a GNOME játékok része."
+#~ msgid "Whether to preview the next block."
+#~ msgstr "Lehessen-e előre látni a következő blokkot."
-#: ../iagno/src/iagno.vala:368
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "A világos nyert!"
+#~ msgid "Whether to show where the moving piece will land"
+#~ msgstr "A mozgó blokk várható helyének megjelenítése"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:370
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "A sötét nyert!"
+#~ msgid "Whether to show where the moving piece will land."
+#~ msgstr "A mozgó blokk várható helyének megjelenítése."
-#: ../iagno/src/iagno.vala:372
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "Döntetlen az eredmény."
+#~ msgid "Whether to give blocks random colors"
+#~ msgstr "Legyen-e véletlenszerű színe a blokkoknak"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:396
-msgid "Invalid move."
-msgstr "Érvénytelen lépés."
+#~ msgid "Whether to give blocks random colors."
+#~ msgstr "Legyen-e véletlenszerű színe a blokkoknak."
-#: ../iagno/src/iagno.vala:461
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "Az Iagno beállításai"
+#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+#~ msgstr "A forgatás az óramutató járásával ellentétes irányba történjen-e"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:480
-msgid "Dark Player:"
-msgstr "Sötét játékos:"
+#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+#~ msgstr "A forgatás az óramutató járásával ellentétes irányba történjen-e."
-#: ../iagno/src/iagno.vala:510
-msgid "Light Player:"
-msgstr "Világos játékos:"
+#~ msgid "The number of rows to fill"
+#~ msgstr "A feltöltendő sorok száma"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:544
-msgid "S_how grid"
-msgstr "_Rács megjelenítése"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+#~ "game."
+#~ msgstr ""
+#~ "A sorok száma, amelyek a játék indításakor véletlenszerű blokkokkal "
+#~ "kerülnek feltöltésre."
-#: ../iagno/src/iagno.vala:549
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "A vé_geredmény rendezése"
+#~ msgid "The density of filled rows"
+#~ msgstr "A feltöltött sorok sűrűsége"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:554
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "_Kőkészlet:"
+#~ msgid ""
+#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value "
+#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+#~ msgstr ""
+#~ "A blokkok sűrűsége a feltöltött sorokban a játék indításakor. Az érték 0 "
+#~ "(nincs blokk) és 10 (teljesen feltöltött sor) között változhat."
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
+#~ msgid "Whether to play sounds"
+#~ msgstr "Hangok lejátszása"
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:142
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "Pontszám"
+#~ msgid "Whether to play sounds."
+#~ msgstr "Hangok lejátszása."
-#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:307
-#, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$dp %2$dmp"
+#~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
+#~ msgstr "Nehezen elhelyezhető blokkok kiválasztása"
-#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:571
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
+#~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
+#~ msgstr "Nehezen elhelyezhető blokkok kiválasztása."
-#. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:580
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#~ msgid "Key press to move down."
+#~ msgstr "Billentyű a lefelé mozgáshoz."
-#. FIXME: There is basically no range checking.
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
-msgid "Lights Off"
-msgstr "Fények le"
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Ejtés"
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "Kapcsolja le az összes lámpát"
+#~ msgid "Key press to drop."
+#~ msgstr "Billentyű a leejtéshez."
-#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The current level"
-msgstr "A jelenlegi szint"
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "Forgatás"
-#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The users's most recent level."
-msgstr "A felhasználó legutóbbi szintje."
+#~ msgid "Key press to rotate."
+#~ msgstr "Billentyű a forgatáshoz."
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Kapcsolja le az összes fényt\n"
-"\n"
-"A Fények le a GNOME játékok része."
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Szünet"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "A blokkok rajzolásához használt kép"
+#~ msgid "Key press to pause."
+#~ msgstr "Billentyű a szüneteltetéshez."
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "A blokkok rajzolásához használt kép."
+#~ msgid "Quadrapassel"
+#~ msgstr "Quadrapassel"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "A blokkok rajzolásához használt kép"
+#~ msgid "Fit falling blocks together"
+#~ msgstr "Lehulló blokkok egymáshoz illesztése"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "A blokkok és a háttér rajzolására használt téma neve."
+#~ msgid "tetris;"
+#~ msgstr "tetris;"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Level to start with"
-msgstr "Kezdőszint"
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Vége a játéknak"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Level to start with."
-msgstr "Kezdőszint."
+#~ msgid "Lines:"
+#~ msgstr "Sorok:"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "Lehessen-e előre látni a következő blokkot"
+#~ msgid "Quadrapassel Preferences"
+#~ msgstr "A Quadrapassel beállításai"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "Lehessen-e előre látni a következő blokkot."
+#~ msgid "_Number of pre-filled rows:"
+#~ msgstr "Az előre _kitöltött sorok száma:"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether to show where the moving piece will land"
-msgstr "A mozgó blokk várható helyének megjelenítése"
+#~ msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+#~ msgstr "A blokkok _sűrűsége az előre feltöltött sorokban:"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Whether to show where the moving piece will land."
-msgstr "A mozgó blokk várható helyének megjelenítése."
+#~ msgid "_Preview next block"
+#~ msgstr "A következő blokk _előnézete"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "Legyen-e véletlenszerű színe a blokkoknak"
+#~ msgid "Choose difficult _blocks"
+#~ msgstr "Nehéz blokkok _választása"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "Legyen-e véletlenszerű színe a blokkoknak."
+#~ msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+#~ msgstr "Blokkok _forgatása az óramutató járásával ellentétes irányba"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "A forgatás az óramutató járásával ellentétes irányba történjen-e"
+#~ msgid "Show _where the block will land"
+#~ msgstr "A blokk _várható helyének megjelenítése"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "A forgatás az óramutató járásával ellentétes irányba történjen-e."
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Vezérlés"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "A feltöltendő sorok száma"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Téma"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr ""
-"A sorok száma, amelyek a játék indításakor véletlenszerű blokkokkal kerülnek "
-"feltöltésre."
+#~ msgid "Plain"
+#~ msgstr "Egyszerű"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "A feltöltött sorok sűrűsége"
+#~ msgid "Tango Flat"
+#~ msgstr "Sima Tango"
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
-"A blokkok sűrűsége a feltöltött sorokban a játék indításakor. Az érték 0 "
-"(nincs blokk) és 10 (teljesen feltöltött sor) között változhat."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Whether to play sounds"
-msgstr "Hangok lejátszása"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to play sounds."
-msgstr "Hangok lejátszása."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
-msgstr "Nehezen elhelyezhető blokkok kiválasztása"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
-msgstr "Nehezen elhelyezhető blokkok kiválasztása."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "Billentyű a lefelé mozgáshoz."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:390
-msgid "Drop"
-msgstr "Ejtés"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "Billentyű a leejtéshez."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:393
-msgid "Rotate"
-msgstr "Forgatás"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "Billentyű a forgatáshoz."
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:396
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
-
-#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "Billentyű a szüneteltetéshez."
-
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:757
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:803
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Quadrapassel"
-
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "Lehulló blokkok egymáshoz illesztése"
-
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
-msgid "tetris;"
-msgstr "tetris;"
-
-#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
-msgid "Game Over"
-msgstr "Vége a játéknak"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
-msgid "Lines:"
-msgstr "Sorok:"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:290
-msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr "A Quadrapassel beállításai"
-
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:309
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "Az előre _kitöltött sorok száma:"
-
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:323
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "A blokkok _sűrűsége az előre feltöltött sorokban:"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "A következő blokk _előnézete"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:360
-msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "Nehéz blokkok _választása"
-
-#. rotate counter clock wise
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "Blokkok _forgatása az óramutató járásával ellentétes irányba"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "A blokk _várható helyének megjelenítése"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:415
-msgid "Controls"
-msgstr "Vezérlés"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:421
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:433
-msgid "Plain"
-msgstr "Egyszerű"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:438
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "Sima Tango"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:443
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "Árnyékolt Tango"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:448
-msgid "Clean"
-msgstr "Letisztult"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:695
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:774
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "Quadrapassel pontszámok"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:759
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"A klasszikus, leeső téglákat egymáshoz illesztős játék.\n"
-"\n"
-"A Quadrapassel a GNOME játékok része."
+#~ msgid "Tango Shaded"
+#~ msgstr "Árnyékolt Tango"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The theme to use"
-msgstr "A használandó téma"
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "Letisztult"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "A használandó kőtéma neve."
+#~ msgid "Quadrapassel Scores"
+#~ msgstr "Quadrapassel pontszámok"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "A játéktábla mérete."
+#~ msgid ""
+#~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "A klasszikus, leeső téglákat egymáshoz illesztős játék.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A Quadrapassel a GNOME játékok része."
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Board color count"
-msgstr "Tábla színeinek száma"
+#~ msgid "The theme to use"
+#~ msgstr "A használandó téma"
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "Kövek színeinek száma a játékban."
+#~ msgid "The title of the tile theme to use."
+#~ msgstr "A használandó kőtéma neve."
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "Gyors animáció"
+#~ msgid "The size of the game board."
+#~ msgstr "A játéktábla mérete."
-#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "Szebb, de lassabb animáció használata."
+#~ msgid "Board color count"
+#~ msgstr "Tábla színeinek száma"
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:54 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:451
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "Swell Foop"
+#~ msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+#~ msgstr "Kövek színeinek száma a játékban."
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
-msgid "_Number of colors:"
-msgstr "S_zínek száma:"
+#~ msgid "Zealous animation"
+#~ msgstr "Gyors animáció"
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Beállítás"
+#~ msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+#~ msgstr "Szebb, de lassabb animáció használata."
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
-msgid "_Zealous Animation"
-msgstr "_Gyors animáció"
+#~ msgid "Swell Foop"
+#~ msgstr "Swell Foop"
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Operation"
-msgstr "Működés"
+#~ msgid "_Number of colors:"
+#~ msgstr "S_zínek száma:"
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr ""
-"Tisztítsa meg a képernyőt az egyező színű és formájú csempecsoportok "
-"eltávolításával"
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Beállítás"
-#. Label showing the number of points at the end of the game
-#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
-#, c-format
-msgid "%u point"
-msgid_plural "%u points"
-msgstr[0] "%u pont"
-msgstr[1] "%u pont"
+#~ msgid "_Zealous Animation"
+#~ msgstr "_Gyors animáció"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:121 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:150
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+#~ msgid "Operation"
+#~ msgstr "Működés"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:122 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:151
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
+#~ msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tisztítsa meg a képernyőt az egyező színű és formájú csempecsoportok "
+#~ "eltávolításával"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:152
-msgid "Large"
-msgstr "Nagy"
+#~ msgid "%u point"
+#~ msgid_plural "%u points"
+#~ msgstr[0] "%u pont"
+#~ msgstr[1] "%u pont"
-#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:205
-#, c-format
-msgid "Score: %4u "
-msgstr "Pontszám: %4u"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Kicsi"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:253
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normál"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:257
-msgid "Shapes and Colors"
-msgstr "Alakzatok és színek"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Nagy"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:354
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr "Swell Foop pontok"
+#~ msgid "Score: %4u "
+#~ msgstr "Pontszám: %4u"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
-"and they vanish!\n"
-"\n"
-"Swell Foop is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Akarok játszani ezzel! Mind kigyullad, az ember rákattint és eltűnnek!\n"
-"\n"
-"A Swell Foop a GNOME játékok része."
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Színek"
+
+#~ msgid "Shapes and Colors"
+#~ msgstr "Alakzatok és színek"
+
+#~ msgid "Swell Foop Scores"
+#~ msgstr "Swell Foop pontok"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
-msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
-msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton"
+#~ msgid ""
+#~ "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on "
+#~ "them and they vanish!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Swell Foop is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akarok játszani ezzel! Mind kigyullad, az ember rákattint és eltűnnek!\n"
+#~ "\n"
+#~ "A Swell Foop a GNOME játékok része."
+#~ msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
+#~ msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]