[brasero] Updated Tamil translation
- From: Thirumurthi Vasudeven <vasudeven src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Tamil translation
- Date: Thu, 14 Mar 2013 11:48:23 +0000 (UTC)
commit 1723e2e33e8933305ccd2b99ee52675a945b83be
Author: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan gmail com>
Date: Thu Mar 14 17:17:30 2013 +0530
Updated Tamil translation
po/ta.po | 987 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 567 insertions(+), 420 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 93dd05d..0366e17 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -5,17 +5,17 @@
#
# Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009.
# I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-02 11:36+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 11:38+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 17:08+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 17:16+0530\n"
+"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan gmail com>\n"
+"Language-Team: American English <<gnome-tamil-translation googlegroups com>>\n"
+"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,238 +23,261 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "ப்ராஸரோ வட்டு எழுதி"
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "வட்டு எழுதி மற்றும் நகல் எடுப்பி"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-msgid "Burn an Image File"
-msgstr " பிம்ப கோப்பாக எழுது"
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "சிடி க்கள் மற்றும் டிவிடி க்கள் உருவாக்க மற்றும் நகல் எடுக்க"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-msgid "Create a Video Project"
-msgstr "விடியோ திட்டத்தை உருவாக்குக "
+msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
+msgstr "வட்டு;சிடிரோம்;டிவிடி;எழுது;ஒலி;விடியோ;"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
-msgid "Create an Audio Project"
-msgstr "ஒலி திட்டத்தை உருவாக்குக "
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "ப்ராஸரோ வட்டு எழுதி"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "சிடி க்கள் மற்றும் டிவிடி க்கள் உருவாக்க மற்றும் நகல் எடுக்க"
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "புதிய சாளரத்தைத் திறக்கவும்"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "வட்டு எழுதி மற்றும் நகல் எடுப்பி"
+msgid "Burn an Image File"
+msgstr " பிம்ப கோப்பாக எழுது"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
-msgid "Open a New Window"
-msgstr "புதிய சாளரத்தைத் திறக்கவும்"
+msgid "Create an Audio Project"
+msgstr "ஒலி திட்டத்தை உருவாக்குக "
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
+msgid "Create a Video Project"
+msgstr "விடியோ திட்டத்தை உருவாக்குக "
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "ப்ராஸரோ திட்ட கோப்பு"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "வட்டெழுத பயன்படுத்த வேண்டிய கொடிகள்"
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr "நாடுலஸ் நீட்சி வழு நீக்க அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டுமா"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
-msgstr "பிம்பங்களை தேடும் போது கடைசியாக உலாவிய அடைவுக்கான முழு பாதை"
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"நாடுலஸ் நீட்சி வழு நீக்க அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டுமா. வேண்டுமெனில் மதிப்பை "
+"உண்மை என அமை"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"இதில் கூடுதலாக ப்ராஸரோவுக்கு வட்டு எழுத பயனாகும் சொருகிகளின் பட்டியல் உள்ளது. இதை "
-"NULL என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அனைத்தையும் ஏற்றும்."
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "பிம்பங்களுக்கு பயன்படுத்தப்படும் செக்சம் "
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr "விருப்பமான எழுதும் இயந்திரத்தின் பெயர் உள்ளது. முடியுமானால் இது பயன்படுத்தப்படும்"
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "MD5 க்கு 0 என அமை, SHA1 க்கு 1 மற்றும் SHA256 க்கு 2."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
-msgstr ""
-"ப்ராஸரோ தற்காலிக கோப்புக்களை சேமிக்க வேண்டிய அடைவின் பாதையை உள்ளடக்கியுள்ளது. இதன் "
-"மதிப்பு காலியாக இருப்பின் க்லிப் க்கு அமைத்த முன்னிருப்பு அடைவு பயன்படுத்தப்படும்."
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "கோப்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் செக்சம்"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
msgid "Directory to use for temporary files"
msgstr "தற்காலிக கோப்புகள் சேமிக்க அடைவு"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "கோப்பு முன்பார்வையை செயல்படுத்து "
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"ப்ராஸரோ தற்காலிக கோப்புக்களை சேமிக்க வேண்டிய அடைவின் பாதையை உள்ளடக்கியுள்ளது. "
+"இதன் "
+"மதிப்பு காலியாக இருப்பின் க்லிப் க்கு அமைத்த முன்னிருப்பு அடைவு "
+"பயன்படுத்தப்படும்."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "சிடிரெகார்ட் உடன் \"-immed\" குறிப்பை செயல்படுத்து"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "விருப்பமான எழுதும் இயந்திரம்"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"விருப்பமான எழுதும் இயந்திரத்தின் பெயர் உள்ளது. முடியுமானால் இது "
+"பயன்படுத்தப்படும்"
+
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இலக்குகளால் மாற்றுக."
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "கூடுதல் சொருகிகளுக்கு பயன்படுத்த வெள்ளை பட்டியல் "
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "MD5 க்கு 0 என அமை, SHA1 க்கு 1 மற்றும் SHA256 க்கு 2."
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"இதில் கூடுதலாக ப்ராஸரோவுக்கு வட்டு எழுத பயனாகும் சொருகிகளின் பட்டியல் உள்ளது. "
+"இதை "
+"NULL என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அனைத்தையும் ஏற்றும்."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr "நாடுலஸ் நீட்சி வழு நீக்க அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டுமா"
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "சிடிரெகார்ட் உடன் \"-immed\" குறிப்பை செயல்படுத்து"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr "நாடுலஸ் நீட்சி வழு நீக்க அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டுமா. வேண்டுமெனில் மதிப்பை உண்மை என அமை"
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"\"-immed\" குறிப்பை சிடிரெகார்ட் உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தல் "
+"ஐ "
+"பாதுகாப்புடன் அணுகவும். இது மட்டுமே சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு மாற்று வழி."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா"
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr ""
+" \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்ய வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால், ப்ராஸரோ உடைந்த "
-"சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்யும்"
+" \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. "
+"வேண்டாம் "
+"என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தாது. சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது "
+"மாற்று வழி "
+"ஆகலாம்."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "மறத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா"
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "சிடிரெகார்ட் உடன் \"-immed\" குறிப்புடன் பயன்படுகிறது."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால் மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ "
-"வடி கட்டும்."
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "சிடிரெகார்ட் உடன் \"-immed\" குறிப்புடன் பயன்படுகிறது."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr " \"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"திட்டத்ததில் ப்ராஸரோ சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இலக்கால் மாற்ற வேண்டுமா? உண்மை என அமைத்தால் "
-"சிம்லிங்க் கள் மாற்றப்படும்."
+" \"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை "
+"என "
+"அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தும். சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று "
+"வழி ஆகலாம்."
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
msgstr "பிம்பங்களை தேடும் போது கடைசியாக உலாவிய அடைவு"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "சொருகிக்கான முன்னுரிமை மதிப்பு"
-
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய வேகம்"
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr "பிம்பங்களை தேடும் போது கடைசியாக உலாவிய அடைவுக்கான முழு பாதை"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "கோப்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் செக்சம்"
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "கோப்பு முன்பார்வையை செயல்படுத்து "
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "பிம்பங்களுக்கு பயன்படுத்தப்படும் செக்சம் "
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr "கோப்பு முன் பார்வை அமைக்க வேண்டுமா. பயன்படுத்த உண்மை என அமைக்கவும்"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
-msgstr ""
-"கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய எழுதல் கொடிகளுக்கு இந்த மதிப்பு "
-"பிரதிநிதியாக உள்ளது."
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "மறத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
msgstr ""
-"கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய வேகத்துக்கு இந்த மதிப்பு பிரதிநிதியாக "
-"உள்ளது."
+"மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால் மறைத்த "
+"கோப்புகளை ப்ராஸரோ "
+"வடி கட்டும்."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "சிடிரெகார்ட் உடன் \"-immed\" குறிப்புடன் பயன்படுகிறது."
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இலக்குகளால் மாற்றுக."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "சிடிரெகார்ட் உடன் \"-immed\" குறிப்புடன் பயன்படுகிறது."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
-"negative value disables the plugin."
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
-"ஒரு வேலையை செய்ய பல சொருகிகள் இருப்பின் எதை பயன்படுத்துவது என்று தீர்மானிக்க இந்த "
-"மதிப்பு பய்னாகிறது. 0 எனில் சொருகியின் பாரம்பரிய முன்னுரிமை. இதை ஒரு நேர் மதிப்பு "
-"மேல் எழுதும். ஒரு எதிர்மறை மதிப்பு சொருகியை செயலிழக்கச்செய்யும்."
+"திட்டத்ததில் ப்ராஸரோ சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இலக்கால் மாற்ற வேண்டுமா? உண்மை "
+"என அமைத்தால் "
+"சிம்லிங்க் கள் மாற்றப்படும்."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "கோப்பு முன் பார்வை அமைக்க வேண்டுமா. பயன்படுத்த உண்மை என அமைக்கவும்"
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்ய வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால், ப்ராஸரோ "
+"உடைந்த "
+"சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்யும்"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr " \"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "சொருகிக்கான முன்னுரிமை மதிப்பு"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
msgstr ""
-" \"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என "
-"அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தும். சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று வழி ஆகலாம்."
+"ஒரு வேலையை செய்ய பல சொருகிகள் இருப்பின் எதை பயன்படுத்துவது என்று தீர்மானிக்க "
+"இந்த "
+"மதிப்பு பய்னாகிறது. 0 எனில் சொருகியின் பாரம்பரிய முன்னுரிமை. இதை ஒரு நேர் "
+"மதிப்பு "
+"மேல் எழுதும். ஒரு எதிர்மறை மதிப்பு சொருகியை செயலிழக்கச்செய்யும்."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"\"-immed\" குறிப்பை சிடிரெகார்ட் உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தல் ஐ "
-"பாதுகாப்புடன் அணுகவும். இது மட்டுமே சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு மாற்று வழி."
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "வட்டெழுத பயன்படுத்த வேண்டிய கொடிகள்"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr " \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
msgstr ""
-" \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. வேண்டாம் "
-"என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தாது. சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று வழி "
-"ஆகலாம்."
+"கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய எழுதல் கொடிகளுக்கு இந்த மதிப்பு "
+"பிரதிநிதியாக உள்ளது."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய வேகம்"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "கூடுதல் சொருகிகளுக்கு பயன்படுத்த வெள்ளை பட்டியல் "
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய வேகத்துக்கு இந்த மதிப்பு "
+"பிரதிநிதியாக "
+"உள்ளது."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
msgid "Error while blanking."
@@ -289,7 +312,9 @@ msgstr "(_F) வேகமான வெற்றாக்கம்"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "தாமதமாகும் ஆனால் முழுமையான வெற்றாக்கம் தவிர்த்து வேகமான வெற்றாக்கத்தை செயல்படுத்து "
+msgstr ""
+"தாமதமாகும் ஆனால் முழுமையான வெற்றாக்கம் தவிர்த்து வேகமான வெற்றாக்கத்தை "
+"செயல்படுத்து "
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
msgid "Disc Blanking"
@@ -315,7 +340,7 @@ msgid "The drive is busy"
msgstr "இயக்கி வேலையில் உள்ளது"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "வேறு பயன்பாடு எதுவும் அதை பயன்படுத்தவில்லை என உறுதி செய்து கொள்க"
@@ -371,7 +396,7 @@ msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "இந்த வட்டுடன் தரவை ஒன்றாக்குவது இயலாது"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
@@ -412,7 +437,8 @@ msgstr "எழுத ஒரு தடமும் இல்லை"
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
-msgstr "கீழ் கண்ட நிரல்களையும் நூலகங்களையும் கைமுறையாக நிறுவி பின் முயற்சிக்கவும்"
+msgstr ""
+"கீழ் கண்ட நிரல்களையும் நூலகங்களையும் கைமுறையாக நிறுவி பின் முயற்சிக்கவும்"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
@@ -450,240 +476,247 @@ msgid "Brasero notification"
msgstr "ப்ராஸரோ அறிவிப்பு"
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s, (%i%% முடிந்தது,) "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
msgid "Creating Image"
msgstr "பிம்பத்தை உருவாக்குகிறது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
msgid "Burning DVD"
msgstr "டிவிடிஎழுதுதல்"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
msgid "Copying DVD"
msgstr "டிவிடி நகலெடுத்தல் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
msgid "Burning CD"
msgstr "சிடி எழுதுதல்"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
msgid "Copying CD"
msgstr " சிடி நகலெடுத்தல் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
msgid "Burning Disc"
msgstr "வட்டு எழுதுதல்"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
msgid "Copying Disc"
msgstr "வட்டை நகல் எடுக்கிறது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
msgstr "பிம்பத்தை உருவாக்குகிறது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "விடியோ டிவிடிஐ பாவனையாக எழுதுகிறது "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
msgid "Burning video DVD"
msgstr "விடியோ டிவிடிஐ எழுதுகிறது "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "தரவு டிவிடிஐ பாவனையாக எழுதுகிறது "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
msgid "Burning data DVD"
msgstr "தரவு டிவிடிஐ எழுதுகிறது "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "டிவிடிஎழுத பிம்பத்தின் பாவனை"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "டிவிடிக்கு பிம்பம் எழுதுதல்"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "ப்ராஸரோ - தரவு டிவிடி நகலெடுத்தல் (பாவனை)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
msgid "Copying data DVD"
msgstr "தரவு டிவிடிநகலெடுத்தல் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "(S)VCD பாவனையாக எழுதுதல் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "(S)VCD எழுதுதல் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "ஒலி CD பாவனையாக எழுதுதல் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
msgid "Burning audio CD"
msgstr "ஒலி CD எழுதுதல் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "தரவு CD பாவனையாக எழுதுதல் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
msgid "Burning data CD"
msgstr "தரவு CD எழுதுதல் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "ப்ராஸரோ - சிடி பாவனையாக நகலெடுத்தல்"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "சிடி எழுத பிம்பத்தின் பாவனை"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
msgid "Burning image to CD"
msgstr "சிடி க்கு பிம்பத்தை எழுதுதல்"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "விடியோ வட்டு பாவனையாக எழுதுதல் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
msgid "Burning video disc"
msgstr "விடியோ வட்டு எழுதுதல் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "பாவனையாக தரவு வட்டு எழுதுதல் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
msgid "Burning data disc"
msgstr "தரவு வட்டு எழுதுதல் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "பாவனையாக வட்டு நகலெடுத்தல் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
msgstr "வட்டை நகல் எடுக்கிறது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "பிம்பத்தை வட்டுக்கு பாவனையாக எழுதுதல்"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
msgid "Burning image to disc"
msgstr "பிம்பத்தை வட்டுக்கு எழுதுதல்"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "தயவு செய்து தரவு உள்ள மீண்டும் எழுதக்கூடிய வட்டால் வட்டை மாற்றுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "தயவு செய்து தரவு உள்ள வட்டால் வட்டை மாற்றுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "தயவு செய்து தரவு உள்ள மீண்டும் எழுதக்கூடிய வட்டை உள்ளிடுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "தயவு செய்து தரவை கொண்ட வட்டை செருகு"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
"space."
-msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டால் வட்டை மாற்றுக"
+msgstr ""
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டால் வட்டை "
+"மாற்றுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய வட்டால் வட்டை மாற்றுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டை உள்ளிடுக"
+msgstr ""
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டை உள்ளிடுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய குறு வட்டை உள்ளிடுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
-msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டால் வட்டை மாற்றுக"
+msgstr ""
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டால் வட்டை "
+"மாற்றுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டால் வட்டை மாற்றுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டை உள்ளிடுக"
+msgstr ""
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டை உள்ளிடுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டை உள்ளிடுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr ""
-"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது டிவிடிவட்டால் வட்டை "
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது "
+"டிவிடிவட்டால் வட்டை "
"மாற்றுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய CD அல்லது டிவிடிவட்டால் வட்டை மாற்றுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது டிவிடிவட்டை "
"உள்ளிடுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய சிடி அல்லது டிவிடி ஐ செருகவும் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -691,339 +724,354 @@ msgstr ""
"உங்கள் வன் வட்டில் வட்டின் பிம்பம் ஒன்று உருவாக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
" எழுதக்கூடிய வட்டை உள்ளிட்டதும் எழுதுதல் துவங்கும்."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr "வட்டை உள்ளிட்டதும் தரவு சீர்மை சோதனை துவங்கும்."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "தயவு செய்து CD/டிவிடிஎழுதியில் வட்டை மீண்டும் உள்ளிடவும்."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" வேலையாக உள்ளது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" இல் வட்டு ஏதும் இல்லை"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டுக்கு ஆதரவு இல்லை"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டு மீண்டும் எழுதக்கூடியது இல்லை"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டு காலியாக உள்ளது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டு எழுதக்கூடியது இல்லை"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டில் எழுத போதிய இடம் இல்லை"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டை மீள் ஏற்றம் செய்ய வேண்டும்"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "தயவு செய்து வட்டை வெளியேற்றி மீண்டும் ஏற்றுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
-msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "தற்காலிக கோப்புகளுக்கு குறிப்பிட்ட இடத்தில் ஒரு கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை."
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr ""
+"தற்காலிக கோப்புகளுக்கு குறிப்பிட்ட இடத்தில் ஒரு கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்தில் ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
msgstr ""
-"இந்த அமர்வுக்கு வேறு இடம் குறிப்பிடுகிறீர்களா அல்லது நடப்பு இடத்தில் மீண்டும் முயற்சி செய்ய "
+"இந்த அமர்வுக்கு வேறு இடம் குறிப்பிடுகிறீர்களா அல்லது நடப்பு இடத்தில் மீண்டும் "
+"முயற்சி செய்ய "
"வேண்டுமா?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "வட்டில் கொஞ்சம் காலி இடைவெளி உருவாக்கிக்கொண்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யலாம்"
+msgstr ""
+"வட்டில் கொஞ்சம் காலி இடைவெளி உருவாக்கிக்கொண்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யலாம்"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "(_K) நடப்பு இடத்தை வைத்துக்கொள்க"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
msgid "_Change Location"
msgstr "(_C) இடத்தை மாற்றுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
msgid "Location for Image File"
msgstr "பிம்பம் கோப்புக்கு இடம் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "தற்காலிக கோப்புகளுக்கு இடம் "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
msgid "_Replace Disc"
msgstr "(_R) வட்டை மாற்றுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "நீங்கள் உறுதியாக நடப்பு வட்டை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "இயக்கியில் உள்ள வட்டில் தரவு உள்ளது"
#. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
msgid "_Blank Disc"
msgstr "(_B) வெற்று வட்டு"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
msgstr ""
-"அவற்றை இறக்குமதி செய்தால் நடப்பு கோப்பு தேர்வு எழுதப்பட்டதும் அவற்றை பார்க்கலாம் மற்றும் "
+"அவற்றை இறக்குமதி செய்தால் நடப்பு கோப்பு தேர்வு எழுதப்பட்டதும் அவற்றை "
+"பார்க்கலாம் மற்றும் "
"பயன்படுத்தலாம்."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr ""
-"நீங்கள் செய்யவில்லையானால் ஏற்கெனவே எழுதிய கோப்புகள் தென்படா (இன்னும் படிக்க முடியுமானாலும்)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
-msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr "இந்த வட்டில் ஏற்கெனெவே எழுதப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளன. அவற்றை இறக்குமதி செய்ய வேண்டுமா?"
+"நீங்கள் செய்யவில்லையானால் ஏற்கெனவே எழுதிய கோப்புகள் தென்படா (இன்னும் படிக்க "
+"முடியுமானாலும்)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgstr ""
+"இந்த வட்டில் ஏற்கெனெவே எழுதப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளன. அவற்றை இறக்குமதி செய்ய "
+"வேண்டுமா?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
msgid "_Import"
msgstr "(_I) இறக்குமதி"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
msgid "Only _Append"
msgstr "(_A) பின் எழுதல் மட்டும்"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""
-"பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ (CD-RW) ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் போகலாம். "
+"பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ (CD-RW) ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் "
+"போகலாம். "
"மற்றும் சிடி உரை எழுதப்பட மாட்டாது. "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "எப்படியும் தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "சிடி க்கு ஒலி தடங்களை சேர்த்தல் உசிதமல்ல"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
msgid "_Continue"
msgstr "_தொடர்"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr "பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் போகலாம்."
+msgstr ""
+"பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் போகலாம்."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "ஒலி தடங்களை மீண்டும் எழுதக்கூடிய வட்டுகளில் பதிப்பது உசிதமல்ல."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "\"%s\" யிலிருந்து தயவு செய்து வட்டை கைமுறையாக வெளியேற்றுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
-msgstr "நடப்பு செயல் தொடர வட்டை வெளியேற்ற வேண்டி இருந்தாலும் அதை வெளியேற்ற முடியவில்லை"
+msgstr ""
+"நடப்பு செயல் தொடர வட்டை வெளியேற்ற வேண்டி இருந்தாலும் அதை வெளியேற்ற முடியவில்லை"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
msgstr "வட்டை மாற்றி தொடர விருப்பமா?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
msgstr "இப்போது உள்ளிட்ட வட்டை துடைக்க முடியவில்லை"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "முழு விண்டோஸ் ஒத்திசைவு நீக்கத்துடன் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr "முழு விண்டோஸ் ஒத்திசைவு குறுந்தட்டுக்கு சில கோப்புகளுக்கு இயைந்த பெயரில்லை."
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"முழு விண்டோஸ் ஒத்திசைவு குறுந்தட்டுக்கு சில கோப்புகளுக்கு இயைந்த பெயரில்லை."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
msgid "C_ontinue"
msgstr "_o தொடரவும்"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
msgid "The simulation was successful."
msgstr "பாவனை எழுதுதல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "உண்மையில் வட்டு எழுதுதல் 10 வினாடிகளில் நடக்கும்."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
msgid "Burn _Now"
msgstr "(_N) இப்போது எழுதுக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
msgid "Save Current Session"
msgstr "நடப்பு அமர்வை சேமி "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "தெரியாத பிழை ஏற்பட்டது."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
msgid "Error while burning."
msgstr "எழுதுகையில் பிழை."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
msgid "_Save Log"
msgstr "(_S) அமர்வு பதிவை சேமி"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "விடியோ டிவிடி வெற்றிகரமாக எழுதப்பட்டது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "(எஸ்)விசிடி வெற்றிகரமாக எழுதப்பட்டது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "ஒலி சிடி வெற்றிகரமாக எழுதப்பட்டது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
msgid "Image successfully created"
msgstr " பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "டிவிடிவெற்றிகரமாக நகலெடுக்கப்பட்டது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
msgid "CD successfully copied"
msgstr "சிடி வெற்றிகர்மாக நகலெடுக்கப்பட்டது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "டிவிடிபிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "சிடி பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "பிம்பம் வெற்றிகரமாக டிவிடிக்கு எழுதப்பட்டது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "பிம்பம் வெற்றிகரமாக சிடி க்கு எழுதப்பட்டது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "வெற்றிகரமாக தரவு டிவிடிஎழுதப்பட்டது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "தரவு சிடி வெற்றிகரமாக எழுதப்பட்டது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "நகல் #%i வெற்றிகரமாக எழுதப்பட்டது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr ""
-"நீங்கள் புதிய எழுதக்கூடிய வட்டை உள்ளிட்டதும் இன்னொரு பிரதி துவங்கும். உங்களுக்கு இன்னொரு "
+"நீங்கள் புதிய எழுதக்கூடிய வட்டை உள்ளிட்டதும் இன்னொரு பிரதி துவங்கும். "
+"உங்களுக்கு இன்னொரு "
"பிரதி தேவையில்லையானால் \"ரத்துசெய்\". ஐ அழுத்தவும்."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
msgid "Make _More Copies"
msgstr "(_M) இன்னொரு நகலெடு"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "(_C) உறை உருவாக்குக"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
+msgid "Create Co_ver"
+msgstr "(_v) உறை உருவாக்குக"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "எழுத இன்னும் சில கோப்புகள் மீதி உள்ளன"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "எழுத இன்னும் சில விடியோக்கள் மீதி உள்ளன"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "எழுத இன்னும் சில பாடல்கள் மீதி உள்ளன"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "நிச்சயம் நீங்கள் வெளியேற வேண்டுமா?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "செயலை இடைமறிப்பது வட்டை பயன்படுத்த முடியாதது ஆக்கிவிடும்"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "(_o) எழுதுவதை தொடரவும்."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "(_C) எழுதுதலை ரத்து செய்"
@@ -1032,7 +1080,8 @@ msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr ""
-"பிம்ப கோப்பு எழுத விரும்பாவிட்டால் தயவு செய்து எழுதக்கூடிய சிடி அல்லது டிவிடி ஐ "
+"பிம்ப கோப்பு எழுத விரும்பாவிட்டால் தயவு செய்து எழுதக்கூடிய சிடி அல்லது டிவிடி "
+"ஐ "
"செருகவும்."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
@@ -1059,12 +1108,15 @@ msgstr "_S பல நகல்கள் எழுதுதல்"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை பல ஊடகங்களுக்குள் விரவி எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை பல ஊடகங்களுக்குள் விரவி எழுத "
+"விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது."
+msgstr ""
+"மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
msgid "_Burn Several Discs"
@@ -1156,7 +1208,8 @@ msgstr "தயவு செய்து ஆதரவுள்ள சிடி
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
-msgstr "நீங்க வட்டின் அறிவிக்கப்பட்ட கொள்ளளவுக்கும் அதிகமாக எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr ""
+"நீங்க வட்டின் அறிவிக்கப்பட்ட கொள்ளளவுக்கும் அதிகமாக எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
msgid ""
@@ -1168,8 +1221,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"வட்டுக்கு திட்டத்தின் அளவு மிகபெரியது. ஆகவே நீங்கள் அதில் இருந்து கோப்புக்களை "
"நீக்கவேண்டும். \n"
-"நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்பட முடியாத 90 அல்லது 100 நிமிட CD-R(W) "
-"ஆக இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் இந்த தேர்வை "
+"நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்பட முடியாத 90 அல்லது 100 நிமிட "
+"CD-R(W) "
+"ஆக இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் "
+"இந்த தேர்வை "
"நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பலாம்.\n"
" குறிப்பு: இந்த தேர்வு தோல்வி அடையலாம்."
@@ -1182,14 +1237,17 @@ msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "வட்டின் அறிவிக்கப்பட்ட அளவுக்கு மேல் எழுதுக"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
-msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr "மூல வட்டை உடைய அதே இயக்கிதான் எழுதவும் பயன்படும்."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
-msgstr "நடப்பில் ஏற்றப்பட்ட வட்டு பிரதி எடுத்தபின் புதிய எழுதப்படக்கூடிய வட்டு தேவைப்படும்."
+msgstr ""
+"நடப்பில் ஏற்றப்பட்ட வட்டு பிரதி எடுத்தபின் புதிய எழுதப்படக்கூடிய வட்டு "
+"தேவைப்படும்."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
msgid "Select a disc to write to"
@@ -1211,7 +1269,8 @@ msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
msgstr ""
-"நீங்கள் பிம்பத்தின் உள்ளடக்கத்தில் இருந்து வட்டு எழுத் விட்ரும்புகிறீர்களா அல்லது வட்டில் பிம்ப "
+"நீங்கள் பிம்பத்தின் உள்ளடக்கத்தில் இருந்து வட்டு எழுத் விட்ரும்புகிறீர்களா "
+"அல்லது வட்டில் பிம்ப "
"கோப்பை எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
#. Translators: %s is the name of the image
@@ -1221,7 +1280,8 @@ msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned."
msgstr ""
-"(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் உள்ளடக்கங்கள் "
+"(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் "
+"உள்ளடக்கங்கள் "
"எழுதப்பட முடியும்."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
@@ -1354,7 +1414,8 @@ msgid ""
"GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
-"இந்த தொகுதியில் உள்ள கோப்பு அமைப்பு மிகப்பெரிய கோப்புகளை ஆதரிப்பதில்லை. ( 2 GiB க்கு "
+"இந்த தொகுதியில் உள்ள கோப்பு அமைப்பு மிகப்பெரிய கோப்புகளை ஆதரிப்பதில்லை. ( 2 "
+"GiB க்கு "
"மேற்பட்ட அளவு).\n"
"இது டிவிடி அல்லது மிகப்பெரிய பிம்பங்களை எழுதுவதில் பிரச்சினைகளை உருவாக்கும்."
@@ -1404,7 +1465,8 @@ msgid ""
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
"actual burning after 10 seconds"
msgstr ""
-"ப்ராஸரோ எழுதுதலை பாவனை செய்து பார்க்கும். சரியாக இருப்பின் 10 நொடிகளுக்குப்பின் எழுத "
+"ப்ராஸரோ எழுதுதலை பாவனை செய்து பார்க்கும். சரியாக இருப்பின் 10 "
+"நொடிகளுக்குப்பின் எழுத "
"ஆரம்பிக்கும்."
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
@@ -1490,14 +1552,19 @@ msgid "Properties of %s"
msgstr "%s இன் பண்புகள் "
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
-msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் இந்த வட்டு பிம்பத்தின் பெயர் நீட்சியை வைத்துக்கொள்ள விரும்புகிறீர்களா?"
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் நிச்சயம் இந்த வட்டு பிம்பத்தின் பெயர் நீட்சியை வைத்துக்கொள்ள "
+"விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
-msgstr "அப்படி வைத்துக்கொண்டால் நிரல்கள் கோப்பு வகையை சரியாக புரிந்து கொள்ளாமல் போகலாம்."
+msgstr ""
+"அப்படி வைத்துக்கொண்டால் நிரல்கள் கோப்பு வகையை சரியாக புரிந்து கொள்ளாமல் "
+"போகலாம்."
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1571,7 +1638,7 @@ msgstr "வட்டு பிம்பத்தை தேர்வு செய
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:2223 ../src/brasero-project-name.c:162
+#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
msgid "All files"
msgstr "எல்லா கோப்புகளும்"
@@ -1605,7 +1672,8 @@ msgid ""
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"இந்த அடைவின் குழந்தைகளுக்கு 7 தாய் அடைவுகள் இருக்கும்..\n"
-" ப்ராஸாரோ அத்தைகைய கோப்பு அமைப்பு பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்கி எழுத இயலும்; ஆனால் எல்லா "
+" ப்ராஸாரோ அத்தைகைய கோப்பு அமைப்பு பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்கி எழுத இயலும்; ஆனால் "
+"எல்லா "
"இயங்குதளங்களிலும் அதை படிக்க முடியாது. .\n"
"குறிப்பு: அது லீனக்ஸில் வேலை செய்யும் என அறிகிறோம்."
@@ -1628,7 +1696,8 @@ msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr ""
-"நீங்கள் நிச்சயமாக \"%s\" ஐ தேர்வுக்கு சேர்த்து ஐஎஸ்ஓ 9660 செந்தரத்தின் மூன்றாம் பதிப்பின் "
+"நீங்கள் நிச்சயமாக \"%s\" ஐ தேர்வுக்கு சேர்த்து ஐஎஸ்ஓ 9660 செந்தரத்தின் "
+"மூன்றாம் பதிப்பின் "
"ஆதரவை பயன்படுத்த விருப்பமா?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
@@ -1643,16 +1712,21 @@ msgid ""
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
-"கோப்பின் அளவு 2 GiB க்கு மேல். 2 GiB க்கு மேல் அளவான கோப்புகளுக்கு ISO9660 செந்தரம் "
+"கோப்பின் அளவு 2 GiB க்கு மேல். 2 GiB க்கு மேல் அளவான கோப்புகளுக்கு ISO9660 "
+"செந்தரம் "
"முதல் இரண்டு பதிப்புகளின் (அவைதான் பரவலாக பயன்படுகின்றன) ஆதரவு இல்லை..\n"
-"ஆகவே ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பை பயன்படுத்துமாறு பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. லீனக்ஸ் "
+"ஆகவே ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பை பயன்படுத்துமாறு "
+"பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. லீனக்ஸ் "
"விண்டோஸ்™ (Windows™) உள்ளிட்ட பல இயங்குதளங்களும் இதை இப்போது ஆதரிக்கின்றன..\n"
-"ஆனால் ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பு உருவாக்கிய பிம்பங்களை மேக் பத்து ஆதரிப்பதில்லை."
+"ஆனால் ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பு உருவாக்கிய பிம்பங்களை மேக் பத்து "
+"ஆதரிப்பதில்லை."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "கோப்புக்கள் விண்டோஸ் உடன் முற்றிலும் இயைந்து செயல்படும்படி மறு பெயரிட வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"கோப்புக்கள் விண்டோஸ் உடன் முற்றிலும் இயைந்து செயல்படும்படி மறு பெயரிட "
+"வேண்டுமா?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
@@ -1693,7 +1767,7 @@ msgstr "கோப்பின் நம்பகத்தன்மையை ச
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
-#: ../src/brasero-project.c:2623
+#: ../src/brasero-project.c:2625
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "தெரியாத பிழை நிகழ்ந்தது"
@@ -1732,7 +1806,9 @@ msgstr "(_M) எம்டி 5 கோப்பு பயன்படுத்த
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "வட்டின் செக்சம் ஐ சேமிக்கும் எம்டி 5 ( .md5) கோப்பு பயன்படுத்தி வட்டை சோதிக்கவும் "
+msgstr ""
+"வட்டின் செக்சம் ஐ சேமிக்கும் எம்டி 5 ( .md5) கோப்பு பயன்படுத்தி வட்டை "
+"சோதிக்கவும் "
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
msgid "Open an MD5 file"
@@ -1984,7 +2060,9 @@ msgstr "ஊடகத்தை வெளியேற்றுகிறது"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr "ப்ராஸரோ எழுதி நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை காட்டு"
+msgstr ""
+"ப்ராஸரோ எழுதி நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை "
+"காட்டு"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
msgid "Brasero media burning library"
@@ -2016,7 +2094,8 @@ msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
"with a size over 2 GiB"
msgstr ""
-"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பு 2 GiB க்கு மேல் உள்ள கோப்பை "
+"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பு 2 GiB க்கு "
+"மேல் உள்ள கோப்பை "
"கையாள முடியாது"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
@@ -2025,7 +2104,8 @@ msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr ""
-"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பில் தேவையான இடம் இல்லை. (%ld "
+"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பில் தேவையான "
+"இடம் இல்லை. (%ld "
"MiB தேவை)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
@@ -2061,28 +2141,28 @@ msgstr "கோப்பு உள்ளே சேமிக்கப்படவ
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "VIDEO_TS அடைவு காணவில்லை அல்லது செல்லுபடியாகாது"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
msgstr "பாதையில் \"%s\" ஐ காணவில்லை"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
#, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
msgstr "\"%s\" ஜிஸ்ட்ரீமர் சொருகியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
#, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
msgstr "\"%s\" இன் ந்த பதிப்பு மிகவும் பழையது."
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr "\"%s\" என்பது இன்னொரு நிரலை சுட்டிக்காட்டும் ஒரு சிம்லிங்க். "
#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
@@ -2110,7 +2190,9 @@ msgstr "பெயரற்ற குறுவட்டு/டிவிடிஇ
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr "ப்ராஸரோ ஊடக நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை காட்டு"
+msgstr ""
+"ப்ராஸரோ ஊடக நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை "
+"காட்டு"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
@@ -2599,7 +2681,7 @@ msgstr "ஊடக சின்னம்"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2248 ../src/brasero-project-name.c:168
+#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "பிம்ப கோப்புகள்"
@@ -2724,7 +2806,9 @@ msgstr "சிடிக் களை நகலெடுக்கிறது,
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr " \"--driver generic-mmc-raw\" குறியை செயல்படுத்துக ( சிடிஆர்டிஏஓ கையேட்டை பார்க்க)"
+msgstr ""
+" \"--driver generic-mmc-raw\" குறியை செயல்படுத்துக ( சிடிஆர்டிஏஓ கையேட்டை "
+"பார்க்க)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
msgid "cdrkit burning suite"
@@ -2780,7 +2864,8 @@ msgid ""
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
"for the disc image"
msgstr ""
-"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் வட்டு பிம்பத்துக்கு தேவையான வெற்று "
+"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் வட்டு பிம்பத்துக்கு "
+"தேவையான வெற்று "
"இடம் இல்லை. "
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
@@ -2796,8 +2881,11 @@ msgstr "வட்டுக்கு எழுதுகையில்; ஒரு
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
#, c-format
-msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr "இந்த கணினியில் வட்டெழுத மிகவும் தாமதமாகிறது. குறைந்த வேகத்தில் எழுதப்பாருங்கள்."
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"இந்த கணினியில் வட்டெழுத மிகவும் தாமதமாகிறது. குறைந்த வேகத்தில் "
+"எழுதப்பாருங்கள்."
#. Translators: %s is the number of the track
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
@@ -2828,7 +2916,9 @@ msgstr " \"-immed\" குறியை செயல்படுத்து (வ
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr "குறைந்தபட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (% இல்) (வோடிம் கையேட்டை பாருங்கள்)"
+msgstr ""
+"குறைந்தபட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (% இல்) (வோடிம் கையேட்டை "
+"பாருங்கள்)"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
@@ -2848,7 +2938,8 @@ msgstr "ஒலி குறுவட்டிலிருந்து தொட
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr ""
-"சிடிக்கள் டிவிடிக்கள் மற்றும் பிடி களை எழுதுகிறது, வெற்றாக்குகிறது மேலும் ஒழுங்கு "
+"சிடிக்கள் டிவிடிக்கள் மற்றும் பிடி களை எழுதுகிறது, வெற்றாக்குகிறது மேலும் "
+"ஒழுங்கு "
"செய்கிறது "
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
@@ -2858,7 +2949,9 @@ msgstr " \"-immed\" குறியை செயல்படுத்து (ச
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr "குறைந்த பட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (%% இல்) (சிடிரெகார்ட் கையேட்டை பாருங்கள்)"
+msgstr ""
+"குறைந்த பட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (%% இல்) (சிடிரெகார்ட் கையேட்டை "
+"பாருங்கள்)"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
msgid "cdrtools burning suite"
@@ -2978,9 +3071,12 @@ msgid ""
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
"command"
msgstr ""
-"மறையாக்கத்துக்கு விசையை பெறுவதில் பிழை. இந்த பிரச்சினையை கீழ் கண்ட வழிகளில் தீர்க்கலாம்: "
-"முனையத்தில் உங்கள் டிவிடி இயக்கிக்கு சரியான டிவிடி கோட் ஐ \"regionset %s\" கட்டளை "
-"மூலம் அமைக்கவும். அல்லது \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"மறையாக்கத்துக்கு விசையை பெறுவதில் பிழை. இந்த பிரச்சினையை கீழ் கண்ட வழிகளில் "
+"தீர்க்கலாம்: "
+"முனையத்தில் உங்கள் டிவிடி இயக்கிக்கு சரியான டிவிடி கோட் ஐ \"regionset %s\" "
+"கட்டளை "
+"மூலம் அமைக்கவும். அல்லது \"DVDCSS_METHOD=title brasero "
+"--no-existing-session\" "
"கட்டளையை இயக்கவும்."
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
@@ -3004,12 +3100,15 @@ msgstr "வீடியோ டிவிடி நகலெடுக்கப்
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "சிஎஸ்எஸ் மறையாக்கம் செய்த விடியோ டிவிடிக்களை ஒரு வட்டு பிம்பத்துக்கு நகலெடுக்கிறது"
+msgstr ""
+"சிஎஸ்எஸ் மறையாக்கம் செய்த விடியோ டிவிடிக்களை ஒரு வட்டு பிம்பத்துக்கு "
+"நகலெடுக்கிறது"
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
msgstr ""
-"மீண்டும் எழுத்தக்கூடிய பிடி களையும் டிவிடிக்களையும் வெற்றாக்குகிறது மற்றும் ஒழுங்கு "
+"மீண்டும் எழுத்தக்கூடிய பிடி களையும் டிவிடிக்களையும் வெற்றாக்குகிறது மற்றும் "
+"ஒழுங்கு "
"செய்கிறது "
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
@@ -3081,14 +3180,18 @@ msgstr "அடைவு \"%s\" ஐ உருவாக்கும்போது
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "அடைவு \"%s\" இல் உள்ளடக்கங்கள் சேர்க்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் அறிவித்தது (%x)"
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"அடைவு \"%s\" இல் உள்ளடக்கங்கள் சேர்க்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் "
+"அறிவித்தது (%x)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "பாதை \"%s\" இல் கோப்பு சேர்க்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் அறிவித்தது "
+msgstr ""
+"பாதை \"%s\" இல் கோப்பு சேர்க்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் அறிவித்தது "
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
@@ -3117,8 +3220,11 @@ msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr "உள்ளமை கோப்பு பாதையை மீட்க முடியவில்லை"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr "நாடுலஸ் இல்\"CD/டிவிடிஉருவாக்குபவர் அடைவு\" இல் சேர்த்த கோப்புகளை எழுத அனுமதிக்கிறது."
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr ""
+"நாடுலஸ் இல்\"CD/டிவிடிஉருவாக்குபவர் அடைவு\" இல் சேர்த்த கோப்புகளை எழுத "
+"அனுமதிக்கிறது."
#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
@@ -3186,7 +3292,8 @@ msgstr "விடியோ கோப்பு ஐ எம்பெக்2 ஆக
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "எந்த விடியோ கோப்பையும் விடியோ டிவிடிகளுக்கு பொருத்தமான ஒழுங்காக மாற்றுகிறது"
+msgstr ""
+"எந்த விடியோ கோப்பையும் விடியோ டிவிடிகளுக்கு பொருத்தமான ஒழுங்காக மாற்றுகிறது"
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
@@ -3284,8 +3391,10 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"ப்ராஸரோ இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு "
-"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் "
+"ப்ராஸரோ இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் "
+"வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு "
+"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி "
+"நீங்கள் "
"(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்"
#: ../src/brasero-app.c:1179
@@ -3295,8 +3404,10 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"ப்ராஸரோ உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,"
-"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
+"ப்ராஸரோ உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க "
+"தகுதி,"
+"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் "
+"கொண்டு "
"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
#: ../src/brasero-app.c:1184
@@ -3306,7 +3417,8 @@ msgid ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"இந்த ப்ராஸரோ நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு "
-"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும்.Free Software "
+"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும்.Free "
+"Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA "
@@ -3471,8 +3583,10 @@ msgid ""
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
-"இதில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சில பாடல்கள் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத பொருத்தமானவை.\n"
-" இத்தகைய ஒலி சிடி தடம் அதிக தூய்மை கொண்டவைஇ ஆனால் சில டிஜிட்டல் இயக்கிகளால் மட்டுமே "
+"இதில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சில பாடல்கள் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத "
+"பொருத்தமானவை.\n"
+" இத்தகைய ஒலி சிடி தடம் அதிக தூய்மை கொண்டவைஇ ஆனால் சில டிஜிட்டல் இயக்கிகளால் "
+"மட்டுமே "
"இயக்கப்பட முடியும். \n"
" நீங்கள் ஒப்புக்கொண்டால் இந்த தடங்களுக்கு வழமையாக்கம் செய்ய இயலும்."
@@ -3482,7 +3596,8 @@ msgstr "_R வழக்கமான தடங்களை உருவாக்
#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-msgstr "அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் வழக்கமான தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் வழக்கமான தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
msgid "Create _DTS Tracks"
@@ -3490,7 +3605,8 @@ msgstr "_D டிடிஎஸ் (DTS) தடங்கள் உருவாக
#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr "அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
msgid "Select one song only please."
@@ -3651,14 +3767,18 @@ msgstr "அமர்வை இறக்குமதி செய்ய முட
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "திட்டத்தின் உள்ளடக்கம் சேமித்தல் நேரத்தில் இருந்து மாறிவிட்டது."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "நடப்பு மாற்றிய திட்டத்தை கைவிடு"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561
+msgid "Discard the current modified project ?"
+msgstr "நடப்பு மாற்றிய திட்டத்தை கைவிடவா?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
msgstr "_D கைவிடு"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "நடப்பு மாற்றிய திட்டத்தை கைவிடு"
+
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "நடப்பு மாற்றிய திட்டத்தை தொடர்க"
@@ -3670,7 +3790,8 @@ msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""
-"(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் உள்ளடக்கங்கள் "
+"(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் "
+"உள்ளடக்கங்கள் "
"எழுதப்பட முடியும்."
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
@@ -3764,8 +3885,10 @@ msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "அமர்வு '%s' இலிருந்து இறக்குமதி செய்ய விருப்பமா?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr "அப்படிச்செய்தால் எழுதியபின் பழைய எழுதுதல்களின் கோப்புகளை பயன்படுத்த முடியும்."
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr ""
+"அப்படிச்செய்தால் எழுதியபின் பழைய எழுதுதல்களின் கோப்புகளை பயன்படுத்த முடியும்."
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
msgid "I_mport Session"
@@ -3828,11 +3951,11 @@ msgstr "வெளியேற்று (_E)"
msgid "Eject Disc"
msgstr "வட்டை வெளித்தள்ளு"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2228
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
msgid "Audio files"
msgstr "ஒலி கோப்புகள்"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2237
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
msgid "Movies"
msgstr "நகர் படங்கள்"
@@ -3859,8 +3982,10 @@ msgid "Filter Options"
msgstr "வடிகட்டி தேர்வுகள்"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "மீட்டெடுக்க வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுத்து \"மீட்டெடு\" பொத்தானை சொடுக்குக"
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr ""
+"மீட்டெடுக்க வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுத்து \"மீட்டெடு\" பொத்தானை சொடுக்குக"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
msgid "Type"
@@ -3901,40 +4026,40 @@ msgstr "(_b) சிதைந்த சிம்லிங்குகளை வ
msgid "Filtering options"
msgstr "வடிகட்டி தேர்வுகள்"
-#: ../src/brasero-layout.c:100
+#: ../src/brasero-layout.c:104
msgid "P_review"
msgstr "(_r) முன்பார்வை"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:106
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "காட்சி ஒலி மற்றும் பிம்ப முன்பார்வை ஆகியவற்றை காட்டு"
-#: ../src/brasero-layout.c:106
+#: ../src/brasero-layout.c:110
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "பக்க பலகத்தைக் காட்டு "
-#: ../src/brasero-layout.c:107
+#: ../src/brasero-layout.c:111
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "திட்டத்துடன் ஒரு பக்க பலகத்தைக் காட்டு "
-#: ../src/brasero-layout.c:121
+#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "(_H) கிடைமட்டம் இட அமைவு"
-#: ../src/brasero-layout.c:122
+#: ../src/brasero-layout.c:126
msgid "Set a horizontal layout"
msgstr "கிடைமட்டம் இட அமைவு அமை"
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:128
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "(_V) செங்குத்து இட அமைவு"
-#: ../src/brasero-layout.c:125
+#: ../src/brasero-layout.c:129
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "செங்குத்து இட அமைவு அமை"
-#: ../src/brasero-layout.c:1183
+#: ../src/brasero-layout.c:1193
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "பக்க பலகத்தை மூட சொடுக்கு"
@@ -3958,7 +4083,8 @@ msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
-"இந்த தகவல் வட்டுக்கு சிடி-டெக்ஸ்ட் தொழில் நுட்பத்தை பயன்படுத்தி எழுதப்படும். சில ஒலி "
+"இந்த தகவல் வட்டுக்கு சிடி-டெக்ஸ்ட் தொழில் நுட்பத்தை பயன்படுத்தி எழுதப்படும். "
+"சில ஒலி "
"குறுந்தட்டு இயக்கிகளால் இது படிக்கப்பட்டு காட்டப்படும்"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
@@ -4098,7 +4224,7 @@ msgid "_Remove Files"
msgstr "(_R) கோப்புகள் நீக்கு "
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2310
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
msgid "E_mpty Project"
msgstr "(_m) திட்டத்தை காலி செய்க"
@@ -4125,7 +4251,8 @@ msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr ""
-"கோப்புக்களை நீக்க அவற்றை தேர்ந்தெடுத்து \"நீக்கு\" பொத்தானை அழுத்துக அல்லது \"Delete\" "
+"கோப்புக்களை நீக்க அவற்றை தேர்ந்தெடுத்து \"நீக்கு\" பொத்தானை அழுத்துக அல்லது "
+"\"Delete\" "
"விசையை அழுத்துக"
#: ../src/brasero-project.c:804
@@ -4135,7 +4262,8 @@ msgstr "கணக்கிட்ட திட்ட அளவு: %s"
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது."
+msgstr ""
+"மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது."
#: ../src/brasero-project.c:977
msgid ""
@@ -4146,8 +4274,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"வட்டுக்கு திட்டத்தின் அளவு மிகபெரியது. ஆகவே நீங்கள் அதில் இருந்து கோப்புக்களை "
"நீக்கவேண்டும். \n"
-"நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்படாத 90 அல்லது 100 நிமிட CD-R(W) ஆக "
-"இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் இந்த தேர்வை நீங்கள் "
+"நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்படாத 90 அல்லது 100 நிமிட CD-R(W) "
+"ஆக "
+"இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் இந்த "
+"தேர்வை நீங்கள் "
"பயன்படுத்த விரும்பலாம். \n"
"குறிப்பு: இந்த தேர்வு தோல்வி அடையலாம்."
@@ -4162,11 +4292,14 @@ msgstr "தயவு செய்து திட்டத்துக்கு
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr ""
-"நீங்கள் நிச்சயமாக நடப்பு திட்டத்தை விலக்கிவிட்டு புதிய திட்டம் உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+"நீங்கள் நிச்சயமாக நடப்பு திட்டத்தை விலக்கிவிட்டு புதிய திட்டம் உருவாக்க "
+"விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../src/brasero-project.c:1909
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "நீங்கள் புதிய காலி திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால் எல்லா மாற்றங்களும் இழக்கப்படும்"
+msgstr ""
+"நீங்கள் புதிய காலி திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால் எல்லா மாற்றங்களும் "
+"இழக்கப்படும்"
#: ../src/brasero-project.c:1912
msgid "_Discard Changes"
@@ -4174,13 +4307,15 @@ msgstr "மாற்றங்களை விலக்கவும் (_D)"
#: ../src/brasero-project.c:1920
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "கோப்பு தேர்வை நீக்க வேண்டுமா அல்லது அவற்றை புது திட்டத்தில் சேர்க்க வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"கோப்பு தேர்வை நீக்க வேண்டுமா அல்லது அவற்றை புது திட்டத்தில் சேர்க்க வேண்டுமா?"
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
-msgstr "நீங்கள் புதிய திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால் கோப்பு தேர்வு அழிக்கப்படும்"
+msgstr ""
+"நீங்கள் புதிய திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால் கோப்பு தேர்வு அழிக்கப்படும்"
#: ../src/brasero-project.c:1927
msgid "_Discard File Selection"
@@ -4194,96 +4329,98 @@ msgstr "(_K) கோப்பு தேர்வை வைத்துக்க
msgid "_Discard Project"
msgstr "(_D) திட்டத்தை விலக்குக"
-#: ../src/brasero-project.c:2186
+#: ../src/brasero-project.c:2188
msgid "Select Files"
msgstr "கோப்புகளை தேர்வு செய்க"
-#: ../src/brasero-project.c:2299
+#: ../src/brasero-project.c:2301
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "நடப்பு திட்டத்தை நீங்கள் நிச்சயம் காலி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/brasero-project.c:2304
+#: ../src/brasero-project.c:2306
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
"longer listed here."
msgstr ""
-"திட்டத்தை விலக்கினால் அதில் சேர்க்கப்பட்ட அத்தனை கோப்புகளும் நீக்கப்படும். எல்லா வேலைகளும் "
-"இழக்கப்படும். அவை தம் இடத்திலிருந்து நீக்கப்படா ஆனால் இப்பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்படும் என்பதை "
+"திட்டத்தை விலக்கினால் அதில் சேர்க்கப்பட்ட அத்தனை கோப்புகளும் நீக்கப்படும். "
+"எல்லா வேலைகளும் "
+"இழக்கப்படும். அவை தம் இடத்திலிருந்து நீக்கப்படா ஆனால் இப்பட்டியலில் இருந்து "
+"நீக்கப்படும் என்பதை "
"உணர்க."
-#: ../src/brasero-project.c:2366
+#: ../src/brasero-project.c:2368
msgid "_Save"
msgstr "(_S) சேமி"
-#: ../src/brasero-project.c:2377
+#: ../src/brasero-project.c:2379
msgid "_Add"
msgstr "(_A) சேர்"
-#: ../src/brasero-project.c:2382 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
msgid "_Remove"
msgstr "நீக்கவும் (_R)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2446
+#: ../src/brasero-project.c:2448
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
msgstr "ப்ராஸாரோ — %s (தரவு வட்டு)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2449
+#: ../src/brasero-project.c:2451
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
msgstr "ப்ராஸாரோ — %s (ஒலி வட்டு)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2452
+#: ../src/brasero-project.c:2454
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
msgstr "ப்ராஸாரோ — %s (வீடியோ வட்டு)"
-#: ../src/brasero-project.c:2622 ../src/brasero-project.c:2925
+#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "உங்கள் திட்டம் சேமிக்கப்பட்டது."
-#: ../src/brasero-project.c:2636
+#: ../src/brasero-project.c:2638
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "மூடுமுன் நடப்பு திட்டத்தின் மாற்றங்களை சேமிக்கவா?"
-#: ../src/brasero-project.c:2641 ../src/brasero-project.c:2930
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்"
-#: ../src/brasero-project.c:2645 ../src/brasero-project.c:2651
-#: ../src/brasero-project.c:2933
+#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
+#: ../src/brasero-project.c:2935
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "(_o) சேமிக்காமல் மூடு"
-#: ../src/brasero-project.c:2733
+#: ../src/brasero-project.c:2735
msgid "Save Current Project"
msgstr "நடப்பு திட்டத்தை சேமி "
-#: ../src/brasero-project.c:2751
+#: ../src/brasero-project.c:2753
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "திட்டத்தை ப்ராஸாரோ ஒலி திட்டமாக சேமி "
-#: ../src/brasero-project.c:2752
+#: ../src/brasero-project.c:2754
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "நடப்பு திட்டத்தை வெறும் உரை பட்டியலாக சேமி "
-#: ../src/brasero-project.c:2756
+#: ../src/brasero-project.c:2758
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "நடப்பு திட்டத்தை பிஎல்எஸ் இயக்க பட்டியலாக சேமி "
-#: ../src/brasero-project.c:2757
+#: ../src/brasero-project.c:2759
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "நடப்பு திட்டத்தை எம்3யூ இயக்க பட்டியலாக சேமி "
-#: ../src/brasero-project.c:2758
+#: ../src/brasero-project.c:2760
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "திட்டத்தை எக்ஸ்எஸ்பிஎஃப் இயக்க பட்டியலாக சேமி "
-#: ../src/brasero-project.c:2759
+#: ../src/brasero-project.c:2761
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "திட்டத்தை iriver இயக்க பட்டியலாக சேமி "
@@ -4317,8 +4454,10 @@ msgstr "புதிய ஒலி திட்டம்"
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr "கணினிகளிலும் ஸ்டீரியோக்களிலும் இயக்ககூடிய பாரம்பரிய ஒலி சிடி ஐ உருவாக்குக "
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"கணினிகளிலும் ஸ்டீரியோக்களிலும் இயக்ககூடிய பாரம்பரிய ஒலி சிடி ஐ உருவாக்குக "
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "New _Data Project"
@@ -4329,7 +4468,9 @@ msgstr "(_D) புதிய தரவு திட்டம்"
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
-msgstr "கணினியில் மட்டும் படிக்கக்கூடிய எந்த வகை தரவும் கொண்ட சிடி /டிவிடி ஐ உருவாக்குக "
+msgstr ""
+"கணினியில் மட்டும் படிக்கக்கூடிய எந்த வகை தரவும் கொண்ட சிடி /டிவிடி ஐ "
+"உருவாக்குக "
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Video Project"
@@ -4338,7 +4479,9 @@ msgstr "(_V) புதிய வீடியோ திட்டம் "
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr "டிவி படிப்பாளரால் படிக்கக்கூடிய புதிய விடியோ டிவிடி அல்லது எஸ்விசிடி ஐ உருவாக்குக "
+msgstr ""
+"டிவி படிப்பாளரால் படிக்கக்கூடிய புதிய விடியோ டிவிடி அல்லது எஸ்விசிடி ஐ "
+"உருவாக்குக "
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "Copy _Disc…"
@@ -4350,7 +4493,8 @@ msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
-"ஒலி CD அல்லது தரவு CD/டிவிடிஇன் 1:1 நகலை உங்க வன்வட்டிலோ அல்லது வேறு CD/டிவிடிஇலோ "
+"ஒலி CD அல்லது தரவு CD/டிவிடிஇன் 1:1 நகலை உங்க வன்வட்டிலோ அல்லது வேறு "
+"CD/டிவிடிஇலோ "
"உருவாக்குக"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
@@ -4643,7 +4787,8 @@ msgstr "நீங்கள் நிச்ச்யமாக இந்த தட
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
-msgstr "தடத்தை பிரித்தால் புதிய தடம் 6 நொடிகள் குறைவாக இருக்கும் மேலும் பதிவாகப்படும்."
+msgstr ""
+"தடத்தை பிரித்தால் புதிய தடம் 6 நொடிகள் குறைவாக இருக்கும் மேலும் பதிவாகப்படும்."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
msgid "_Split"
@@ -4896,7 +5041,9 @@ msgstr "[யூஆர்ஐ] [யூஆர்ஐ]..."
#: ../src/main.c:97
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வுகளையும் காண தயவு செய்து %s --help என்று உள்ளிடுங்கள் \n"
+msgstr ""
+"அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வுகளையும் காண தயவு செய்து %s --help என்று உள்ளிடுங்கள் "
+"\n"
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
#~ msgstr "விடைகள் %i - %i ( %i இல்)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]