[brasero] Updated Indonesian translation



commit 538a851fe00a1162dc4d545392508d2608d05ee3
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Thu Mar 14 18:33:37 2013 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 1535 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 837 insertions(+), 698 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d1bd185..b8afc05 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,23 +3,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
 #
 # Nana Suryana <nana suryana or id>, 2010.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012, 2013.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-07-17 06:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-19 11:30+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 18:31+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
+"Language: id_ID\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
@@ -34,22 +34,26 @@ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Membuat dan menyalin CD/DVD"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
+msgstr "cakram;cdrom;dvd;bakar;audio;video;"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Brasero Pembakar Diska"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
 msgid "Open a New Window"
 msgstr "Buka Jendela Baru"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
 msgid "Burn an Image File"
 msgstr "Bakar Berkas Image"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
 msgid "Create an Audio Project"
 msgstr "Buat Projek Audio"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
 msgid "Create a Video Project"
 msgstr "Buat Projek Video"
 
@@ -62,8 +66,12 @@ msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr "Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
-msgstr "Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug. Nilai ini harus ditetapkan ke true jika itu 
harus."
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug. Nilai ini harus "
+"ditetapkan ke true jika itu harus."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
 msgid "The type of checksum used for images"
@@ -82,15 +90,22 @@ msgid "Directory to use for temporary files"
 msgstr "Direktori untuk berkas temporer"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is 
empty, the default directory set for glib will be used."
-msgstr "Berisi lokasi menuju direktori yang digunakan brasero untuk menyimpan berkas temporer. Apabila 
kosong, direktori baku pada glib akan dipakai."
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Berisi lokasi menuju direktori yang digunakan brasero untuk menyimpan berkas "
+"temporer. Apabila kosong, direktori baku pada glib akan dipakai."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Favourite burn engine"
 msgstr "Mesin pembakar favorit"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
 msgstr "Berisi nama mesin pembakar diinstal. Ini akan digunakan jika mungkin."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
@@ -98,24 +113,38 @@ msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr "Daftar resmi plugin tambahan yang dapat dipakai"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will 
load them all."
-msgstr "Berisi daftar plugin tambahan Brasero akan digunakan untuk membakar cakram. Jika diatur ke NULL, 
Brasero akan memuat mereka semua."
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"Berisi daftar plugin tambahan Brasero akan digunakan untuk membakar cakram. "
+"Jika diatur ke NULL, Brasero akan memuat mereka semua."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Aktifkan tanda \"-immed\" dengan cdrecord"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a 
workaround for some drives/setups."
-msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"-immed\" dengan cdrecord. Gunakan dengan hati-hati (diatur ke true) 
karena hanya solusi untuk beberapa kandar/setup."
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Apakah akan menggunakan flag \"-immed\" dengan cdrecord. Gunakan dengan hati-"
+"hati (diatur ke true) karena hanya solusi untuk beberapa kandar/setup."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs"
+msgstr ""
+"Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use 
it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs. Set ke false, brasero 
tidak akan menggunakannya, ini mungkin merupakan solusi untuk beberapa kandar/setup."
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs. "
+"Set ke false, brasero tidak akan menggunakannya, ini mungkin merupakan "
+"solusi untuk beberapa kandar/setup."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -127,19 +156,29 @@ msgstr "Digunakan bersama dengan flag \"-immed\" dengan cdrecord."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-raw\" dengan cdrdao"
+msgstr ""
+"Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-raw\" dengan cdrdao"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; 
it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-raw\" dengan cdrdao. Atur ke true, brasero akan 
menggunakannya, ini mungkin merupakan solusi untuk beberapa drive/setup."
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-raw\" dengan cdrdao. "
+"Atur ke true, brasero akan menggunakannya, ini mungkin merupakan solusi "
+"untuk beberapa drive/setup."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 msgstr "Folder terakhir yang diramban saat mencari gambar untuk dibakar"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
-msgstr "Berisi lokasi absolut menuju direktori yang terakhir diramban untuk gambar yang akan dibakar"
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"Berisi lokasi absolut menuju direktori yang terakhir diramban untuk gambar "
+"yang akan dibakar"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Enable file preview"
@@ -147,55 +186,84 @@ msgstr "Aktifkan pratinjau berkas"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "Apakah untuk menampilkan pratinjau berkas. Set ke true untuk menggunakannya."
+msgstr ""
+"Apakah untuk menampilkan pratinjau berkas. Set ke true untuk menggunakannya."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Haruskah brasero filter berkas tersembunyi"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
-msgstr "Haruskah brasero filter berkas tersembunyi. Diatur ke true, brasero akan menyaring berkas 
tersembunyi."
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Haruskah brasero filter berkas tersembunyi. Diatur ke true, brasero akan "
+"menyaring berkas tersembunyi."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Ganti link simbolis oleh target mereka"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will 
replace symbolic links."
-msgstr "Haruskah brasero mengganti link simbolik oleh berkas target mereka dalam projek tersebut. Diatur ke 
true, brasero akan menggantikan link simbolik."
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Haruskah brasero mengganti link simbolik oleh berkas target mereka dalam "
+"projek tersebut. Diatur ke true, brasero akan menggantikan link simbolik."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Haruskah brasero melakukan filter simbolik link yang rusak"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
-msgstr "Haruskah brasero melakukan filter symbolic link yang rusak. Diatur ke true, brasero akan menyaring 
simbolic link yang rusak."
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Haruskah brasero melakukan filter symbolic link yang rusak. Diatur ke true, "
+"brasero akan menyaring simbolic link yang rusak."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
 msgid "The priority value for the plugin"
 msgstr "Nilai prioritas untuk pengaya"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin 
should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the 
plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
-msgstr "Apabila sejumlah pengaya tersedia untuk tugas yang sama, maka nilai ini menentukan pengaya mana yang 
akan mendapat prioritas. Nilai positif akan menimpa pengaya dengan prioritas natif. Sementara nilai negatif 
akan menonaktifkan pengaya tersebut."
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Apabila sejumlah pengaya tersedia untuk tugas yang sama, maka nilai ini "
+"menentukan pengaya mana yang akan mendapat prioritas. Nilai positif akan "
+"menimpa pengaya dengan prioritas natif. Sementara nilai negatif akan "
+"menonaktifkan pengaya tersebut."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Burning flags to be used"
 msgstr "Flag pembakaran yang akan dipakai"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
-msgstr "Nilai ini menunjukkan tanda pembakaran yang dipakai dalam konteks waktu terakhir kali."
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"Nilai ini menunjukkan tanda pembakaran yang dipakai dalam konteks waktu "
+"terakhir kali."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
 msgid "The speed to be used"
 msgstr "Kecepatan yang dipakai"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
-msgstr "Nilai ini menunjukkan kecepatan yang dipakai seperti dalam konteks waktu terakhir kali."
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"Nilai ini menunjukkan kecepatan yang dipakai seperti dalam konteks waktu "
+"terakhir kali."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 msgid "Error while blanking."
@@ -230,7 +298,9 @@ msgstr "Pengosongan _cepat"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "Aktifkan pengosongan cepat, sebagai lawan dari pengosongan seksama yang lebih lama"
+msgstr ""
+"Aktifkan pengosongan cepat, sebagai lawan dari pengosongan seksama yang "
+"lebih lama"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 msgid "Disc Blanking"
@@ -243,12 +313,9 @@ msgstr "Membakar CD/DVD"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -259,7 +326,7 @@ msgid "The drive is busy"
 msgstr "Kandar sedang sibuk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Pastikan aplikasi lain sedang tidak menggunakannya"
@@ -269,8 +336,7 @@ msgstr "Pastikan aplikasi lain sedang tidak menggunakannya"
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuka kuncinya"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Pembakar tidak ditentukan"
@@ -283,10 +349,8 @@ msgstr "Tidak ada kandar sumber yang ditentukan"
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Sedang berlangsung proses penyalinan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Kandar tidak dapat dikunci (%s)"
@@ -318,9 +382,8 @@ msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Menggabungkan data dengan diska ini tidak mungkin"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
@@ -331,7 +394,7 @@ msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada diska"
 #. Translators: %s is the name of a missing application
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../src/brasero-project.c:1383
+#: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (aplikasi)"
@@ -339,7 +402,7 @@ msgstr "%s (aplikasi)"
 #. Translators: %s is the name of a missing library
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../src/brasero-project.c:1389
+#: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s (pustaka)"
@@ -347,7 +410,7 @@ msgstr "%s (pustaka)"
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../src/brasero-project.c:1394
+#: ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr "%s (GStreamer plugin)"
@@ -357,8 +420,12 @@ msgid "There is no track to burn"
 msgstr "Tidak ada trek untuk dibakar"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
-msgstr "Silakan instal aplikasi dan library yang diperlukan berikut secara manual dan coba lagi:"
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"Silakan instal aplikasi dan library yang diperlukan berikut secara manual "
+"dan coba lagi:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
@@ -376,21 +443,16 @@ msgstr "Tidak ada format untuk image sementara yang dapat ditemukan"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
 #: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
@@ -401,231 +463,243 @@ msgid "Brasero notification"
 msgstr "Notifikasi Brasero"
 
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (%i%% Selesai)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
 msgid "Creating Image"
 msgstr "Membuat Salinan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "Membakar DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "Menyalin DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
 msgid "Burning CD"
 msgstr "Membakar CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
 msgid "Copying CD"
 msgstr "Menyalin CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "Membakar Diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "Menyalin Diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "Membuat salinan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "Simulasi membakar DVD video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "Membakar DVD video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "Simulasi membakar DVD data"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "Membakar DVD data"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Simulasi membakar berkas salinan DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Membakar berkas salinan pada DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Simulasi menyalin DVD data"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "Menyalin DVD data"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "Simulasi membakar (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "Membakar (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "Simulasi membakar CD audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "Membakar CD audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Simulasi membakar CD data"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Membakar CD data"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "Simulasi menyalin CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Simulasi membakar berkas salinan CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "Membakar berkas salinan pada CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Simulasi membakar diska video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Membakar diska video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Simulasi membakar diska data"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Membakar diska data"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Simulasi menyalin diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Menyalin diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Simulasi membakar berkas salinan diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "Membakar berkas salinan pada diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr "Harap mengganti diska rewritable yang memuat data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Harap mengganti diska dengan suatu diska yang memuat data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Harap masukkan diska rewritable yang memuat data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Harap memasukkan suatu diska yang memuat data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Harap mengganti diska dengan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Harap mengganti diska dengan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang "
+"kosong."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "Harap mengganti diska dengan CD writeable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Harap masukkan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "Masukkanlah CD yang bisa ditulisi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Harap mengganti diska dengan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Harap mengganti diska dengan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang "
+"kosong."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "Harap mengganti diska dengan DVD writable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Harap masukkan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "Harap masukkan DVD writable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
 #, c-format
-msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Harap mengganti diska dengan CD atau DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Harap mengganti diska dengan CD atau DVD writable dengan setidaknya %i MiB "
+"ruang kosong."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "Harap mengganti diska dengan CD atau DVD writable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Harap masukkan CD atau DVD writable dengan setidaknya% i MiB ruang kosong."
+msgstr ""
+"Harap masukkan CD atau DVD writable dengan setidaknya% i MiB ruang kosong."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
-#: ../src/brasero-project.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Harap masukkan CD atau DVD writable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -633,332 +707,363 @@ msgstr ""
 "Image diska telah dibuat pada hard drive Anda.\n"
 "Pembakaran akan mulai segera setelah diska writable dimasukkan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr "Tes integritas data akan mulai segera setelah diska dimasukkan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "Masukkanlah kembali diska pada pembakar CD/DVD."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "\"%s\" sedang sibuk."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "Tidak ada diska di \"%s\"."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "Diska dalam \"%s\" tidak didukung."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "Diska dalam \"%s\" tidak dapat ditulisi ulang."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "Diska dalam \"%s\" kosong."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "Diska dalam \"%s\" tidak dapat ditulisi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada diska dalam \"%s\"."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "Diska pada \"%s\" perlu dimuat ulang."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Harap keluarkan dan muat ulang diska."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
-msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "Sebuah berkas tidak dapat dibuat di lokasi yang dinyatakan untuk berkas temporer"
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr ""
+"Sebuah berkas tidak dapat dibuat di lokasi yang dinyatakan untuk berkas "
+"temporer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Image tidak dapat dibuat di lokasi yang ditentukan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
-msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
-msgstr "Apakah Anda ingin menentukan lokasi lain untuk sesi ini atau coba lagi dengan lokasi saat ini?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda ingin menentukan lokasi lain untuk sesi ini atau coba lagi "
+"dengan lokasi saat ini?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "Anda mungkin ingin untuk membebaskan sejumlah ruang pada diska dan coba lagi"
+msgstr ""
+"Anda mungkin ingin untuk membebaskan sejumlah ruang pada diska dan coba lagi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "Pertahan_kan Lokasi Saat Ini"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
 msgstr "_Ubah Lokasi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Lokasi Berkas Salinan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Lokasi Berkas Temporer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "_Ganti Diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan diska saat ini?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Disk dalam drive menyimpan data."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "Kosongkan _Diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
-msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is 
burned."
-msgstr "Jika Anda mengimpornya, Anda akan dapat melihat dan menggunakannya sekali  dari pilihan berkas yang 
dibakar."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
+"Jika Anda mengimpornya, Anda akan dapat melihat dan menggunakannya sekali  "
+"dari pilihan berkas yang dibakar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "Jika tidak, mereka akan terlihat (meskipun masih dibaca)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
-msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "Ada berkas telah dibakar di CD ini. Apakah Anda ingin mengimpornya?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
 msgid "_Import"
 msgstr "_Impor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 msgid "Only _Append"
 msgstr "Hanya T_ambahkan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
-msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
-msgstr "CD-RW disc audio tidak dapat dimainkan dengan benar di CD player yang lebih tua dan CD-Teks tidak 
akan ditulis."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"CD-RW disc audio tidak dapat dimainkan dengan benar di CD player yang lebih "
+"tua dan CD-Teks tidak akan ditulis."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "Menambahkan trek audio ke CD tidak disarankan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Lanjut"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr "CD-RW disc audio tidak dapat bermain dengan benar di CD player yang lebih tua."
+msgstr ""
+"CD-RW disc audio tidak dapat bermain dengan benar di CD player yang lebih "
+"tua."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "Merekam trek audio pada diska rewritable tidak disarankan."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "Harap mengeluarkan diska dari \"%s\" secara manual."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
-msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
-msgstr "Diska tidak dapat dikeluarkan meskipun perlu dihapus untuk operasi saat ini untuk melanjutkan."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
+msgstr ""
+"Diska tidak dapat dikeluarkan meskipun perlu dihapus untuk operasi saat ini "
+"untuk melanjutkan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 msgstr "Apakah Anda ingin mengganti diska dan melanjutkan?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 msgstr "Diska yang saat ini dimasukkan tidak dapat dibuat kosong."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan tanpa kompatibilitas untuk Windows?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
 #: ../src/brasero-data-disc.c:734
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr "Beberapa berkas tidak punya nama yang cocok untuk kompatiblitas penuh dengan CD Windows."
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Beberapa berkas tidak punya nama yang cocok untuk kompatiblitas penuh dengan "
+"CD Windows."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Lanjut"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Simulasi berhasil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "Pembakaran diska sebenarnya akan berlangsung dalam waktu 10 detik."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Bakar Sekara_ng"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Simpan Sesi Kini"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Terjadi galat yang tak dikenal."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759
-#: ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Galat ketika membakar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Simpan Log"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "DVD video berhasil dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "(S)VCD berhasil dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "CD audio berhasil dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Image berhasil dibuat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD berhasil disalin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD berhasil disalin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Image dari DVD berhasil diciptakan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Image dari CD berhasil diciptakan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Image berhasil dibakar ke DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Image berhasil dibakar ke CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "DVD data berhasil dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "CD data berhasil dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "Salinan #%i telah berhasil dibakar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
-msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another 
copy, press \"Cancel\"."
-msgstr "Penyalinan lain akan mulai segera setelah Anda memasukkan diska writable baru. Jika Anda tidak ingin 
membakar salinan lain, tekan \"Batal\"."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"Penyalinan lain akan mulai segera setelah Anda memasukkan diska writable "
+"baru. Jika Anda tidak ingin membakar salinan lain, tekan \"Batal\"."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "Buat Beberapa _Salinan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "_Buat Kover"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
+#| msgid "_Create Cover"
+msgid "Create Co_ver"
+msgstr "_Buat Sampul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Ada beberapa berkas yang tersisa untuk dibakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Ada beberapa video yang tersisa untuk membakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Ada beberapa lagu yang tersisa untuk membakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin berhenti?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Menginterupsi proses dapat membuat diska tidak dapat digunakan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "_Lanjut Membakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Batalkan Membakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
-#: ../src/brasero-project.c:1018
-msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
-msgstr "Masukkanlah CD/DVD yang bisa ditulis jika Anda tidak ingin membuat berkas salinan asli (image)."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
+msgid ""
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+"Masukkanlah CD/DVD yang bisa ditulis jika Anda tidak ingin membuat berkas "
+"salinan asli (image)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
-#: ../src/brasero-project.c:1593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
 msgstr "Buat Sal_inan"
 
@@ -972,48 +1077,41 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "Buat Beberapa _Salinan"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
-#: ../src/brasero-project.c:1522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Bakar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
-#: ../src/brasero-project.c:1519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "Bakar Beberapa _Salinan"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
-#: ../src/brasero-project.c:947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr "Apakah Anda ingin membakar berkas yang telah dipilih ke beberapa media?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda ingin membakar berkas yang telah dipilih ke beberapa media?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Ukuran data terlalu besar untuk disk bahkan dengan opsi overburn."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
-#: ../src/brasero-project.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Bakar Beberapa Diska"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
-#: ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Bakar berkas yang telah dipilih ke beberapa media"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
-#: ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Harap pilih CD atau DVD lain atau masukkan yang baru."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
-#: ../src/brasero-project.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "Tidak ada informasi trek (artis, judul, ...) akan ditulis ke diska."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
-#: ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Hal ini tidak didukung oleh backend pembakaran yang saat ini aktif."
 
@@ -1026,8 +1124,7 @@ msgstr "Harap tambahkan berkas."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
-#: ../src/brasero-project.c:1275
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Tidak ada berkas yang akan ditulis pada diska"
@@ -1036,8 +1133,7 @@ msgstr "Tidak ada berkas yang akan ditulis pada diska"
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Harap tambahkan lagu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
-#: ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Tidak ada lagu yang akan ditulis pada diska"
 
@@ -1079,47 +1175,52 @@ msgstr "Silakan memasukkan diska yang tidak copy protected."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1443
+#: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Semua aplikasi yang diperlukan dan perpustakaan tidak diinstal."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-#: ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Harap mengganti disc dengan didukung CD atau DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542
-#: ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Apakah Anda ingin membakar melebihi kapasitas diska yang dilaporkan?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
 msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised 
and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Ukuran data terlalu besar untuk diska dan Anda harus menghapus berkas dari pilihan.\n"
-"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 min CD-R(W) yang tidak dapat 
dikenali dan karenanya membutuhkan pilihan overburn pilihan.\n"
+"Ukuran data terlalu besar untuk diska dan Anda harus menghapus berkas dari "
+"pilihan.\n"
+"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 "
+"min CD-R(W) yang tidak dapat dikenali dan karenanya membutuhkan pilihan "
+"overburn pilihan.\n"
 "CATATAN: Opsi ini dapat menyebabkan kegagalan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
-#: ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Overburn"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552
-#: ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Membakar melebihi kapasitas diska"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
-msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr "Kandar yang memuat diska sumber turut menjadi kandar untuk merekam."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
-msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
-msgstr "Diperlukan diska baru yang bisa ditulis setelah diska ini selesai disalin."
+msgid ""
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
+msgstr ""
+"Diperlukan diska baru yang bisa ditulis setelah diska ini selesai disalin."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
 msgid "Select a disc to write to"
@@ -1131,21 +1232,28 @@ msgstr "Pilih diska yang akan ditulis"
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Penyiapan Pembakaran Disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
-#: ../src/brasero-project.c:1542
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "Opsi Video"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
 #: ../src/brasero-data-disc.c:613
-msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
-msgstr "Apakah Anda ingin membuat diska dari isi image atau berkas salinan asli (image)?"
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda ingin membuat diska dari isi image atau berkas salinan asli "
+"(image)?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
-msgstr "Hanya ada satu berkas yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari diska dan isinya dapat dibakar."
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned."
+msgstr ""
+"Hanya ada satu berkas yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari diska dan "
+"isinya dapat dibakar."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
 msgid "Burn as _File"
@@ -1173,7 +1281,7 @@ msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Pilih diska yang akan disalin"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1437
+#: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Silakan instal berikut secara manual dan coba lagi:"
 
@@ -1191,9 +1299,8 @@ msgstr "Lagu tidak dikenal"
 #. * and every word has a different tag.
 #. Translators: %s is the name of the artist
 #. Translators: %s is the name of an artist.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146
-#: ../src/brasero-player.c:419
-#: ../src/brasero-song-control.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:270
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "oleh %s"
@@ -1264,8 +1371,7 @@ msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin memilih lokasi ini?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
@@ -1275,10 +1381,12 @@ msgstr "Anda tidak memiliki izin yang diperlukan untuk menulis di lokasi ini"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
-"Sistem berkas pada volume ini tidak mendukung berkas besar (ukuran lebih dari 2 GiB).\n"
+"Sistem berkas pada volume ini tidak mendukung berkas besar (ukuran lebih "
+"dari 2 GiB).\n"
 "Ini dapat menjadi masalah ketika menulis DVD atau image besar."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
@@ -1323,8 +1431,12 @@ msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Simulasi sebelum membakar"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
-msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 
seconds"
-msgstr "Brasero akan mensimulasikan pemkaran dan jika sudah berhasil, lanjutkan dengan pembakaran yang 
sebenarnya setelah 10 detik"
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Brasero akan mensimulasikan pemkaran dan jika sudah berhasil, lanjutkan "
+"dengan pembakaran yang sebenarnya setelah 10 detik"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
@@ -1344,8 +1456,7 @@ msgstr "Memungkinkan untuk menambahkan lebih banyak data ke diska nanti"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Opsi"
 
@@ -1374,8 +1485,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Link simbolik rusak"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Link simbolik rekursif"
@@ -1405,18 +1515,25 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Salinan cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1501
+#: ../src/brasero-project.c:1503
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Properti %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
-msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menyimpan ekstensi saat ini untuk nama image diska?"
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda benar-benar ingin menyimpan ekstensi saat ini untuk nama image "
+"diska?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
-msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
-msgstr "Jika Anda memilih untuk menyimpannya, program tidak dapat mengenali jenis berkas yang benar."
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"Jika Anda memilih untuk menyimpannya, program tidak dapat mengenali jenis "
+"berkas yang benar."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1489,10 +1606,8 @@ msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Pilih Image Disk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:2221
-#: ../src/brasero-project-name.c:162
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "Semua berkas"
 
@@ -1521,43 +1636,58 @@ msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk pemilihan?"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:879
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all 
operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "Anakan direktori ini memiliki 7 indukan direktori.\n"
-"Brasero dapat membuat berkas salinan asli (image) hirarki berkas tersebut dan membakarnya pada diska, namun 
mungkin tidak dapat dibaca oleh sistem operasi lain.\n"
+"Brasero dapat membuat berkas salinan asli (image) hirarki berkas tersebut "
+"dan membakarnya pada diska, namun mungkin tidak dapat dibaca oleh sistem "
+"operasi lain.\n"
 "Catatan: Hirarki berkas diketahui bekerja/didukung pada sistem Linux."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839
-#: ../src/brasero-data-disc.c:883
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "_Jangan Tambah File tersebut"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "_Selalu Tambah Berkas Tersebut"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
 #: ../src/brasero-data-disc.c:826
 #, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard 
to support it?"
-msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk seleksi dan menggunakan versi ketiga dari 
standar ISO9660 untuk mendukung itu?"
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk seleksi dan "
+"menggunakan versi ketiga dari standar ISO9660 untuk mendukung itu?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
 #: ../src/brasero-data-disc.c:835
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in 
its first and second versions (the most widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating 
systems, including Linux and all versions of Windows™.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windows™.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
 msgstr ""
-"Ukuran berkas lebih dari 2 GiB. Berkas dengan ukuran tersebut tidak didukung oleh standar ISO9660 pada 
versi pertama maupun kedua (yang paling sering dipakai).\n"
-"Disarankan untuk memakai versi ketiga dari standar ISO9660, yang telah didukung oleh banyak sistem operasi, 
termasuk Linux dan semua versi Windows™.\n"
-"Namun, Mac OS X tidak dapat membaca berkas salinan asli (image) yang dibuat dengan versi 3 standar ISO9660 
tersebut."
+"Ukuran berkas lebih dari 2 GiB. Berkas dengan ukuran tersebut tidak didukung "
+"oleh standar ISO9660 pada versi pertama maupun kedua (yang paling sering "
+"dipakai).\n"
+"Disarankan untuk memakai versi ketiga dari standar ISO9660, yang telah "
+"didukung oleh banyak sistem operasi, termasuk Linux dan semua versi "
+"Windows™.\n"
+"Namun, Mac OS X tidak dapat membaca berkas salinan asli (image) yang dibuat "
+"dengan versi 3 standar ISO9660 tersebut."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 #: ../src/brasero-data-disc.c:729
@@ -1601,11 +1731,9 @@ msgstr "Periksa L_agi"
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Pemeriksaan integritas file tidak dapat dilakukan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-#: ../src/brasero-playlist.c:393
-#: ../src/brasero-project.c:2621
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2625
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Terjadi galat yang tak dikenal"
 
@@ -1644,7 +1772,8 @@ msgstr "Gunakan _MD5 berkas untuk memeriksa diska"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "Gunakan eksternal .md5 berkas yang menyimpan checksum dari sebuah diska"
+msgstr ""
+"Gunakan eksternal .md5 berkas yang menyimpan checksum dari sebuah diska"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
 msgid "Open an MD5 file"
@@ -1665,8 +1794,7 @@ msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
@@ -1693,8 +1821,7 @@ msgstr "Kemajuan"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
 msgid "(loading…)"
 msgstr "(sedang memuat ...)"
 
@@ -1735,8 +1862,7 @@ msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "\"%s\" adalah link simbolik rekursif."
 
 #. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
-#: ../src/brasero-cli.c:218
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "\"%s\" tidak ditemukan."
@@ -1761,8 +1887,7 @@ msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "\"%s\" telah dihaspu dari sistem berkas."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:754
-#: ../src/brasero-video-disc.c:365
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "Direktori tidak dapat ditambahkan ke diska video atau audio"
@@ -1832,8 +1957,7 @@ msgstr "Membuat SVCD"
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "Membuat DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Direktori tidak dapat dibuat (%s)"
@@ -1911,10 +2035,8 @@ msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgstr "Tampilan pilihan untuk Brasero-burn library"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
@@ -1930,17 +2052,23 @@ msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada diska (%s tersedia untuk %s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
-msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
-msgstr "Sistem berkas yang Anda pilih untuk menyimpan image sementara tidak dapat menyimpan berkas dengan 
ukuran lebih dari 2 GiB"
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Sistem berkas yang Anda pilih untuk menyimpan image sementara tidak dapat "
+"menyimpan berkas dengan ukuran lebih dari 2 GiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc 
image (%ld MiB needed)"
-msgstr "Lokasi yang Anda memilih untuk menyimpan gambar sementara pada tidak memiliki cukup ruang bebas 
untuk gambar diska (% ld MiB diperlukan)"
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Lokasi yang Anda memilih untuk menyimpan gambar sementara pada tidak "
+"memiliki cukup ruang bebas untuk gambar diska (% ld MiB diperlukan)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Ukuran volume tidak dapat diambil"
@@ -1952,10 +2080,9 @@ msgstr "Tidak ada lokasi yang dinyatakan untuk keluaran image"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "Terjadi kesalahan internal (%s)"
@@ -1974,30 +2101,28 @@ msgstr "Berkas tersebut tidak disimpan secara lokal"
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "VIDEO_TS direktori yang hilang atau tidak valid"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 msgstr "\"%s\" tidak ditemukan pada lokasi"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
 #, c-format
 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 msgstr "Pengaya GStreamer \"%s\" tidak ditemukan"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
 #, c-format
 msgid "The version of \"%s\" is too old"
 msgstr "Versi \"%s\" terlalu tua"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 msgstr "\"%s\" adalah link simbolik menunjuk ke program lain"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
@@ -2227,8 +2352,7 @@ msgstr "Diska audio dan data (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417
-#: ../src/brasero-project-name.c:322
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Diska audio (%s)"
@@ -2238,8 +2362,7 @@ msgstr "Diska audio (%s)"
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
-#: ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Diska data (%s)"
@@ -2254,8 +2377,7 @@ msgstr "Diska data (%s)"
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Ini tidak muncul untuk menjadi citra ISO yang sah"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
-#: ../src/brasero-project-name.c:84
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Kesalahan tidak dikenal"
 
@@ -2449,8 +2571,7 @@ msgstr "SAMPUL DEPAN"
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Gambar tidak dapat dimuat."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "\"%s\" tidak dapat ditangani oleh GStreamer."
@@ -2458,57 +2579,43 @@ msgstr "\"%s\" tidak dapat ditangani oleh GStreamer."
 #. Translators: %s is the name of the object (as in
 #. * GObject) from the Gstreamer library that could
 #. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "Elemen %s tidak dapat dibuat"
@@ -2526,16 +2633,13 @@ msgstr "Pembuat CD/DVD"
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "Membuat CD dan DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228
-#: ../src/brasero-project-name.c:154
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
 msgid "Medium Icon"
 msgstr "Ikon sedang"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2246
-#: ../src/brasero-project-name.c:168
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Berkas gambar"
@@ -2543,8 +2647,7 @@ msgstr "Berkas gambar"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Folder Pembuat CD/DVD"
 
@@ -2615,8 +2718,7 @@ msgstr "Data tidak dapat dibaca (%s)"
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #, c-format
@@ -2644,13 +2746,10 @@ msgstr "Menyalin trek data"
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Menganalisa trek %02i"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Anda tidak memiliki izin yang diperlukan untuk menggunakan kandar ini"
@@ -2715,50 +2814,49 @@ msgstr "Tidak ada ruang yang tersisa pada perangkat"
 msgid "Creates disc images from a file selection"
 msgstr "Membuat image diska dari seleksi berkas"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
-msgstr "Lokasi yang Anda pilih untuk menyimpan image tidak memiliki cukup ruang bebas untuk image diska"
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Lokasi yang Anda pilih untuk menyimpan image tidak memiliki cukup ruang "
+"bebas untuk image diska"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 msgid "Copies any disc to a disc image"
 msgstr "Salinan setiap diska ke image diska"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
 #, c-format
 msgid "An error occurred while writing to disc"
 msgstr "Sebuah kesalahan terjadi saat menulis ke diska"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 #, c-format
-msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr "Sistem ini terlalu lambat untuk menulis diska dengan kecepatan ini. Coba kecepatan lebih rendah"
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"Sistem ini terlalu lambat untuk menulis diska dengan kecepatan ini. Coba "
+"kecepatan lebih rendah"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "Menulis trek %s"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Memformat diska"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Menulis cue sheet"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Diska perlu dimuat ulang sebelum direkam"
@@ -2801,7 +2899,8 @@ msgstr "Aktifkan flag \"-immed\" (lihat manual cdrecord)"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr "Minimum buffer kandar mengisi rasio (dalam %%) (lihat manual cdrecord):"
+msgstr ""
+"Minimum buffer kandar mengisi rasio (dalam %%) (lihat manual cdrecord):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "cdrtools burning suite"
@@ -2914,8 +3013,17 @@ msgstr "Membuat image disc yang cocok untuk DVD video"
 #. * brasero --no-existing-session"
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
 #, c-format
-msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the 
following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the 
\"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
-msgstr "Galat ketika mengambil kunci untuk penyandian. Anda dapat memecahkan masalah itu dengan salah satu 
metoda berikut: dalam suatu terminal tata kode wilayag DVD bagi pemutar CD/DVD Anda dengan perintah 
\"regionset %s\" atau jalankan perintah  \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\""
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+"Galat ketika mengambil kunci untuk penyandian. Anda dapat memecahkan masalah "
+"itu dengan salah satu metoda berikut: dalam suatu terminal tata kode wilayag "
+"DVD bagi pemutar CD/DVD Anda dengan perintah \"regionset %s\" atau jalankan "
+"perintah  \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\""
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
 msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -2926,8 +3034,7 @@ msgstr "Mengambil kunci DVD"
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "DVD video tidak dapat dibuka"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
@@ -3014,14 +3121,17 @@ msgstr "libisofs melaporkan kesalahan saat membuat direktori \"%s\""
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "libisofs melaporkan kesalahan ketika menambahkan isi ke direktori \"%s\" (%x)"
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"libisofs melaporkan kesalahan ketika menambahkan isi ke direktori \"%s\" (%x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs melaporkan kesalahan ketika menambahkan berkas pada lokasi \"%s\""
+msgstr ""
+"libisofs melaporkan kesalahan ketika menambahkan berkas pada lokasi \"%s\""
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 msgid "Copying checksum file"
@@ -3043,16 +3153,18 @@ msgstr "Pengunduh Berkas"
 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 msgstr "Memungkinkan berkas tidak disimpan secara lokal untuk dibakar"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Tidak mungkin untuk mengambil lokasi berkas lokal"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr "Memungkinkan berkas ditambahkan ke \"CD/DVD Creator Folder\" di Nautilus untuk dibakar"
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr ""
+"Memungkinkan berkas ditambahkan ke \"CD/DVD Creator Folder\" di Nautilus "
+"untuk dibakar"
 
 #. Translators: This message is sent
 #. * when brasero could not link together
@@ -3063,19 +3175,16 @@ msgstr "Memungkinkan berkas ditambahkan ke \"CD/DVD Creator Folder\" di Nautilus
 #. * too technical and should be removed?
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Mustahil untuk menghubungkan plugin pads"
@@ -3084,44 +3193,44 @@ msgstr "Mustahil untuk menghubungkan plugin pads"
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Normalisasi trek"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
 msgid "Normalization"
 msgstr "Normalisasi"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 msgstr "Mengatur tingkat suara yang konsisten antara trek"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Error ketika padding file (%s)"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Galat ketika memperoleh durasi"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Menganalisa \"%s\""
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Mentranskode \"%s\""
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 msgstr "Mengkonversi berkas lagu ke format yang sesuai untuk CD audio"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Mengonversi berkas video menjadi MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
 msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
 msgstr "Mengkonversi berkas video ke format yang sesuai untuk DVD video"
 
@@ -3197,41 +3306,55 @@ msgstr "Menampilkan bantuan"
 msgid "About"
 msgstr "Tentang"
 
-#: ../src/brasero-app.c:421
-#: ../src/brasero-app.c:2065
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Pembakar Diska"
 
-#: ../src/brasero-app.c:787
-#: ../src/brasero-app.c:820
-#: ../src/brasero-app.c:1449
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Galat sewaktu memuat proyek"
 
-#: ../src/brasero-app.c:829
-#: ../src/brasero-app.c:858
-#: ../src/brasero-app.c:918
-#: ../src/brasero-project.c:1274
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1276
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Harap menambahkan file ke projek."
 
-#: ../src/brasero-app.c:830
-#: ../src/brasero-app.c:859
-#: ../src/brasero-app.c:919
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Proyek kosong"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1174
-msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your 
option) any later version."
-msgstr "Brasero adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di 
bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi 
versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya."
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Brasero adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/"
+"atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai "
+"pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1179
-msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details."
-msgstr "Brasero didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa 
jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih 
lanjut."
+msgid ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Brasero didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA "
+"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1184
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write 
to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "Anda harus menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan Brasero, jika tidak, tulis ke 
Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Anda harus menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan Brasero, "
+"jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1196
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
@@ -3253,7 +3376,7 @@ msgstr "Laman Web Brasero"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nana Suryana <nana suryana or id>, 2010.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012, 2013.\n"
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1447
@@ -3261,8 +3384,7 @@ msgstr ""
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Proyek \"%s\" tidak ada"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731
-#: ../src/brasero-app.c:1737
+#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "P_royek Baru-baru Ini"
 
@@ -3270,19 +3392,16 @@ msgstr "P_royek Baru-baru Ini"
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Menampilkan proyek yang baru-baru ini dibuka"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
-#: ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Membuka berkas yang dipilih"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
-#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information…"
 msgstr "_Edit Informasi..."
 
@@ -3290,20 +3409,17 @@ msgstr "_Edit Informasi..."
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "Edit informasi trek (awal, akhir, penulis, dll)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Menghapus berkas yang dipilih dari proyek"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Paste files"
 msgstr "Paste file"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Tambahkan file yang tersimpan dalam clipboard"
@@ -3324,8 +3440,7 @@ msgstr "_Pecah Trek..."
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Pecah trek yang dipilih"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
 msgid "Pause"
 msgstr "Jeda"
 
@@ -3337,8 +3452,7 @@ msgstr "Pecah"
 msgid "Track"
 msgstr "Trek"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
@@ -3346,8 +3460,7 @@ msgstr "Judul"
 msgid "Artist"
 msgstr "Artis"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:488
-#: ../src/brasero-playlist.c:772
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
 msgid "Length"
 msgstr "Panjang"
@@ -3370,8 +3483,12 @@ msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "Apakah Anda ingin menambahkan \"%s\", yang merupakan berkas video?"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:671
-msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
-msgstr "Berkas ini adalah video dan karena itu hanya bagian audio dapat ditulis ke diska."
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Berkas ini adalah video dan karena itu hanya bagian audio dapat ditulis ke "
+"diska."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
@@ -3389,8 +3506,7 @@ msgstr "Apakah Anda ingin mencari berkas audio di dalam direktori?"
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Cari _Direktori"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:812
-#: ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuka."
@@ -3402,11 +3518,13 @@ msgstr "Apakah Anda ingin membuat CD audio dengan DTS lagu?"
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital 
players.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
 "Beberapa lagu yang dipilih akan cocok untuk membuat track DTS.\n"
-"Jenis lagu CD audio memberikan kualitas suara yang lebih tinggi, tetapi hanya dapat dimainkan oleh pemain 
digital tertentu.\n"
+"Jenis lagu CD audio memberikan kualitas suara yang lebih tinggi, tetapi "
+"hanya dapat dimainkan oleh pemain digital tertentu.\n"
 "Catatan: jika Anda setuju, normalisasi tidak akan diterapkan ke trek ini."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
@@ -3473,9 +3591,7 @@ msgstr "Buka data projek menambahkan URI yang diberikan pada baris perintah"
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Menyalin diska"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99
-#: ../src/brasero-cli.c:119
-#: ../src/brasero-cli.c:123
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "LOKASI KE PERANGKAT"
 
@@ -3550,8 +3666,7 @@ msgstr "XID dari jendela induk"
 msgid "\"%s\" cannot write."
 msgstr "\"%s\" tidak dapat menulis."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206
-#: ../src/brasero-cli.c:220
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
 msgid "Wrong command line option."
 msgstr "Opsi baris perintah salah."
 
@@ -3571,8 +3686,7 @@ msgstr "_Ubah Nama..."
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Mengubah nama berkas yang dipilih"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1758
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Folder Baru"
 
@@ -3589,14 +3703,18 @@ msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Isi dari projek berubah sejak disimpan."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:561
-#: ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "Buang projek yang diubah saat ini"
+#| msgid "Discard the current modified project"
+msgid "Discard the current modified project ?"
+msgstr "Buang projek yang diubah saat ini?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Buang"
 
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "Buang projek yang diubah saat ini"
+
 #: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Lanjutkan dengan projek yang diubah saat ini"
@@ -3604,8 +3722,12 @@ msgstr "Lanjutkan dengan projek yang diubah saat ini"
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../src/brasero-data-disc.c:619
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
-msgstr "Hanya ada satu berkas yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari diska dan isinya dapat dibakar"
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+"Hanya ada satu berkas yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari diska dan "
+"isinya dapat dibakar"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
 msgid "Burn as _Data"
@@ -3615,8 +3737,7 @@ msgstr "Bakar sebagai _Data"
 msgid "Burn as _Image"
 msgstr "Bakar sebagai _Image"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:673
-#: ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
 #: ../src/brasero-data-disc.c:709
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
@@ -3637,8 +3758,12 @@ msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Apakah Anda ingin mengganti \"%s\"?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:779
-msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its contents on the 
disc to be burnt."
-msgstr "Berkas dengan nama yang sama sudah ada. Menggantinya akan menimpa isi berkas tersebut yang akan 
dibakar."
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
+msgstr ""
+"Berkas dengan nama yang sama sudah ada. Menggantinya akan menimpa isi berkas "
+"tersebut yang akan dibakar."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
@@ -3658,8 +3783,7 @@ msgstr "_Pertahankan"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792
-#: ../src/brasero-rename.c:385
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ganti"
 
@@ -3696,8 +3820,11 @@ msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "Apa Anda ingin mengimpor acara dari \"%s\"?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr "Dengan begitu, berkas lama dari sesi sebelumnya akan digunakan setelah pembakaran."
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr ""
+"Dengan begitu, berkas lama dari sesi sebelumnya akan digunakan setelah "
+"pembakaran."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
 msgid "I_mport Session"
@@ -3731,13 +3858,11 @@ msgstr "_Ubah Nama"
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Mode pengggantian nama"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2336
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:256
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 msgid "Files"
 msgstr "Berkas"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
@@ -3762,18 +3887,15 @@ msgstr "K_eluarkan"
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Mengeluaran Diska"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357
-#: ../src/brasero-project.c:2226
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
 msgid "Audio files"
 msgstr "Berkas audio"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365
-#: ../src/brasero-project.c:2235
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
 msgid "Movies"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "Tidak ada file disaring"
 
@@ -3794,7 +3916,8 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "Opsi Penyaring"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr "Pilih berkas yang ingin dikembalikan dan klik pada tombol \"Restore\" "
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:265
@@ -3836,71 +3959,65 @@ msgstr "Filter simbolik link yang _rusak"
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Opsi penyaringan"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:100
+#: ../src/brasero-layout.c:104
 msgid "P_review"
 msgstr "P_ratinjau"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:106
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "Tampilan video, audio dan gambar preview"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:106
+#: ../src/brasero-layout.c:110
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "_Tampilkan Panel Samping"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:107
+#: ../src/brasero-layout.c:111
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "Tampilkan sebuah jendela di panel samping"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:121
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "Tata Letak _Horisontal"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:122
+#: ../src/brasero-layout.c:126
 msgid "Set a horizontal layout"
 msgstr "Mengatur tata letak horizontal"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:128
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "Tata Letak _Vertikal"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:125
+#: ../src/brasero-layout.c:129
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Mengatur tata letak vertikal"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1183
+#: ../src/brasero-layout.c:1193
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Klik untuk menutup panel samping"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90
-#: ../src/brasero-rename.c:321
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Pertahankan nilai kini>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Hapus keheningan"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187
-#: ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211
-msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed 
by some audio CD players."
-msgstr "Informasi ini akan ditulis ke diska dengan menggunakan teknologi CD-Text. Ini dapat dibaca dan 
ditampilkan oleh beberapa pemutar CD audio."
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"Informasi ini akan ditulis ke diska dengan menggunakan teknologi CD-Text. "
+"Ini dapat dibaca dan ditampilkan oleh beberapa pemutar CD audio."
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
 msgid "Song titles"
@@ -3910,28 +4027,23 @@ msgstr "Judul lagu"
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Tambahan informasi lagu"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artis:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
 msgid "Composer:"
 msgstr "Komposer:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Lama jeda:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Memberikan panjang jeda yang harus mengikuti trek"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
 msgid "Song Information"
 msgstr "Informasi Lagu"
 
@@ -4018,207 +4130,224 @@ msgstr "Pilihan untuk %s plugin"
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Pengaya Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project"
 msgstr "Menyimpan proyek ini"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Simp_an Sebagai..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Menyimpan proyek ini pada lokasi yang berbeda"
 
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Add Files"
 msgstr "T_ambah Berkas"
 
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Menambahkan berkas ke dalam proyek"
 
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:201
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "_Hapus Berkas"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202
-#: ../src/brasero-project.c:2308
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "_Kosongkan Proyek"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Menghapus semua berkas dari proyek"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204
-#: ../src/brasero-project.c:1084
+#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "_Burn…"
 msgstr "_Bakar..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:207
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Membakar diska"
 
-#: ../src/brasero-project.c:693
-msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
-msgstr "Untuk menambahkan berkas ke dalam proyek ini, klik tombol \"Tambah\" atau seret berkasnya ke dalam 
jendela ini"
-
 #: ../src/brasero-project.c:695
-msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
-msgstr "Untuk menghapus berkas, pilih berkas yang hendak dihapus kemudian klik tombol \"Hapus\" atau tekan 
tombol \"Delete\""
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Untuk menambahkan berkas ke dalam proyek ini, klik tombol \"Tambah\" atau "
+"seret berkasnya ke dalam jendela ini"
 
-#: ../src/brasero-project.c:802
+#: ../src/brasero-project.c:697
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Untuk menghapus berkas, pilih berkas yang hendak dihapus kemudian klik "
+"tombol \"Hapus\" atau tekan tombol \"Delete\""
+
+#: ../src/brasero-project.c:804
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "Perkiraan ukuran proyek: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:948
-#: ../src/brasero-project.c:964
+#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Proyek ini terlalu besar untuk diska, bahkan dengan opsi overburn."
 
-#: ../src/brasero-project.c:975
+#: ../src/brasero-project.c:977
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized 
and therefore needs the overburn option.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Projek ini terlalu besar untuk diska dan Anda harus menghapus berkas dari projek.\n"
-"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 min CD-R (W) yang tidak dapat 
dikenali sehingga kebutuhan opsi overburn.\n"
+"Projek ini terlalu besar untuk diska dan Anda harus menghapus berkas dari "
+"projek.\n"
+"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 "
+"min CD-R (W) yang tidak dapat dikenali sehingga kebutuhan opsi overburn.\n"
 "Catatan: Pilihan ini akan menyebabkan kegagalan."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1096
+#: ../src/brasero-project.c:1098
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Mulai untuk membakar isi seleksi"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/brasero-project.c:1267
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Harap menambahkan lagu ke projek."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1902
-#: ../src/brasero-project.c:1937
+#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membuat projek baru dan membuang yang sekarang?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda benar-benar ingin membuat projek baru dan membuang yang sekarang?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1907
+#: ../src/brasero-project.c:1909
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "Jika Anda memilih untuk membuat sebuah projek kosong baru, semua perubahan akan hilang."
+msgstr ""
+"Jika Anda memilih untuk membuat sebuah projek kosong baru, semua perubahan "
+"akan hilang."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1910
+#: ../src/brasero-project.c:1912
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Abaikan Perubahan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1918
+#: ../src/brasero-project.c:1920
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "Apakah Anda ingin membatalkan pilihan berkas atau menambahkannya ke projek baru?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda ingin membatalkan pilihan berkas atau menambahkannya ke projek "
+"baru?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1923
-#: ../src/brasero-project.c:1942
-msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
-msgstr "Jika Anda memilih untuk membuat sebuah projek kosong baru, pemilihan berkas akan dibuang."
+#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Jika Anda memilih untuk membuat sebuah projek kosong baru, pemilihan berkas "
+"akan dibuang."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1925
+#: ../src/brasero-project.c:1927
 msgid "_Discard File Selection"
 msgstr "_Buang Berkas Pemilihan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1929
+#: ../src/brasero-project.c:1931
 msgid "_Keep File Selection"
 msgstr "Pertahan_kan Seleksi Berkas"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1944
+#: ../src/brasero-project.c:1946
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Abaikan Proyek"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2184
+#: ../src/brasero-project.c:2188
 msgid "Select Files"
 msgstr "Pilih File"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2297
+#: ../src/brasero-project.c:2301
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan projek ini?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2302
-msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files 
will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "Mengosongkan sebuah projek akan menghapus semua berkas yang telah ditambahkan. Semua pekerjaan akan 
hilang. Perhatikan bahwa berkas tidak akan dihapus dari lokasi mereka sendiri, hanya tidak lagi tercantum di 
sini."
+#: ../src/brasero-project.c:2306
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"Mengosongkan sebuah projek akan menghapus semua berkas yang telah "
+"ditambahkan. Semua pekerjaan akan hilang. Perhatikan bahwa berkas tidak akan "
+"dihapus dari lokasi mereka sendiri, hanya tidak lagi tercantum di sini."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2364
+#: ../src/brasero-project.c:2368
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2375
+#: ../src/brasero-project.c:2379
 msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2380
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2444
+#: ../src/brasero-project.c:2448
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero — %s (Diska Data)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2447
+#: ../src/brasero-project.c:2451
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero — %s (Diska Audio)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2450
+#: ../src/brasero-project.c:2454
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero — %s (Diska Video)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2620
-#: ../src/brasero-project.c:2923
+#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Proyek Anda belum disimpan."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2634
+#: ../src/brasero-project.c:2638
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Simpan perubahan projek ini sebelum ditutup?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2639
-#: ../src/brasero-project.c:2928
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2643
-#: ../src/brasero-project.c:2649
-#: ../src/brasero-project.c:2931
+#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
+#: ../src/brasero-project.c:2935
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_Tutup Tanpa Menyimpan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2731
+#: ../src/brasero-project.c:2735
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Simpan Projek Saat ini"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2749
+#: ../src/brasero-project.c:2753
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "Simpan projek sebagai projek audio Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2750
+#: ../src/brasero-project.c:2754
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Simpan projek sebagai daftar teks biasa"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2754
+#: ../src/brasero-project.c:2758
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Simpan projek sebagai playlist PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2755
+#: ../src/brasero-project.c:2759
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Simpan projek sebagai playlist M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2756
+#: ../src/brasero-project.c:2760
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "Simpan projek sebagai playlist XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2757
+#: ../src/brasero-project.c:2761
 msgid "Save project as an iriver playlist"
 msgstr "Simpan projek sebagai iRiver playlist"
 
@@ -4252,8 +4381,11 @@ msgstr "Proyek Baru _Audio"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:102
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr "Membuat CD audio tradisional yang akan dimainkan pada komputer atau perangkat lain"
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"Membuat CD audio tradisional yang akan dimainkan pada komputer atau "
+"perangkat lain"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "New _Data Project"
@@ -4261,8 +4393,12 @@ msgstr "Proyek Baru _Data"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
-msgstr "Membuat CD/DVD yang berisi berbagai jenis data yang hanya dapat dibaca oleh komputer"
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Membuat CD/DVD yang berisi berbagai jenis data yang hanya dapat dibaca oleh "
+"komputer"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Video Project"
@@ -4279,8 +4415,12 @@ msgstr "Salin _Diska..."
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
-msgstr "Membuat salinan CD audio atau data CD/DVD dengan rasio 1:1 pada hard disk atau pada CD/DVD yang lain"
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"Membuat salinan CD audio atau data CD/DVD dengan rasio 1:1 pada hard disk "
+"atau pada CD/DVD yang lain"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "_Burn Image…"
@@ -4332,8 +4472,7 @@ msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 msgstr[0] "Tidak ada berkas yang didukung (%i berkas dipilih)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299
-#: ../src/brasero-project-manager.c:453
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
 msgstr "Tidak ada berkas yang dipilih"
 
@@ -4404,8 +4543,7 @@ msgstr "Proyek tidak dapat dibuka"
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Berkas ini kosong"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542
-#: ../src/brasero-project-parse.c:607
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "Ini tampaknya bukan projek Brasero yang valid"
 
@@ -4532,11 +4670,11 @@ msgstr "{number}"
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:528
+#: ../src/brasero-song-control.c:527
 msgid "No file"
 msgstr "Tidak ada berkas"
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:563
+#: ../src/brasero-song-control.c:562
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "Mulai dan berhenti bermain"
 
@@ -4566,11 +4704,14 @@ msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membagi jalur?"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:169
-msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
-msgstr "Jika Anda memisahkan trek, ukuran trek baru akan lebih pendek dari 6 detik dan akan padded."
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
+msgstr ""
+"Jika Anda memisahkan trek, ukuran trek baru akan lebih pendek dari 6 detik "
+"dan akan padded."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
 msgid "_Split"
 msgstr "_Pecah"
 
@@ -4602,8 +4743,7 @@ msgstr "_Jangan split"
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan pratinjau iris?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 msgid "Re_move All"
 msgstr "_Hapus Semua"
 
@@ -4706,8 +4846,7 @@ msgstr "Jam"
 #. Translators: separating hours and minutes
 #. Translators: separating minutes and seconds
 #. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292
-#: ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
 #: ../src/brasero-time-button.c:312
 msgid ":"
 msgstr ":"
@@ -4823,5 +4962,5 @@ msgstr "[URI] [URI] ..."
 #: ../src/main.c:97
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Silakan ketik \"%s --help\" untuk melihat semua pilihan yang tersedia\n"
-
+msgstr ""
+"Silakan ketik \"%s --help\" untuk melihat semua pilihan yang tersedia\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]