[gnome-boxes] Updated Russian translation



commit 761487728524e45c53467b05bfb33505b989f274
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Thu Mar 14 09:55:05 2013 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  378 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 204 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8fb8b41..4a9781e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Russian translation for gnome-boxes.
 # Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013.
 # Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.
 #
 #: ../src/main.vala:15
@@ -9,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-15 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-22 22:46+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 09:54+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -19,6 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
@@ -26,7 +28,6 @@ msgid "Boxes"
 msgstr "Боксы"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Диспетчер виртуальных машин"
 
@@ -35,9 +36,8 @@ msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Просмотр и использование виртуальных машин"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "View and use virtual machines"
 msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "виртуальная машина;"
+msgstr "виртуальная машина;vm;"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Collections"
@@ -87,65 +87,71 @@ msgstr "Окно развёрнуто"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Состояние окна"
 
-#: ../src/app.vala:137
+#: ../src/app.vala:149
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Юрий Мясоедов <omerta13 yandex ru>, 2012"
+msgstr ""
+"Юрий Мясоедов <omerta13 yandex ru>, 2012\n"
+"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013"
 
-#: ../src/app.vala:138
+#: ../src/app.vala:150
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "Приложение GNOME 3 для доступа к удалённым и виртуальным системам"
 
-#: ../src/app.vala:155 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
 msgid "New"
 msgstr "Создать"
 
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../src/app.vala:172
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: ../src/app.vala:173
 msgid "About Boxes"
 msgstr "О программе"
 
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:174
 msgid "Quit"
-msgstr "Закончить"
+msgstr "Выйти"
 
-#: ../src/app.vala:213 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Показать номер версии"
 
-#: ../src/app.vala:215
+#: ../src/app.vala:228
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Открыть на полный экран"
 
-#: ../src/app.vala:216 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Проверить поддержку виртуализации"
 
-#: ../src/app.vala:217
+#: ../src/app.vala:230
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Открыть бокс с UUID"
 
-#: ../src/app.vala:218
+#: ../src/app.vala:231
 msgid "Search term"
-msgstr ""
+msgstr "Найти"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
-#: ../src/app.vala:220
+#: ../src/app.vala:233
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "Открыть URI, диспетчер виртуальных машин или установочный носитель "
 
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:244
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— приложение для доступа к удалённым и виртуальным машинам"
 
-#: ../src/app.vala:253
+#: ../src/app.vala:266
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Указано слишком много аргументов командной строки.\n"
 
-#: ../src/app.vala:811
+#: ../src/app.vala:824
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Бокс «%s» был удалён"
 
-#: ../src/app.vala:812
+#: ../src/app.vala:825
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -153,7 +159,20 @@ msgstr[0] "%u бокс был удалён"
 msgstr[1] "%u бокса было удалено"
 msgstr[2] "%u боксов было удалено"
 
-#: ../src/app.vala:896
+#: ../src/app.vala:915
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"Невозможно восстановить с диска «%s»\n"
+"Загрузить игнорируя сохранённое состояние?"
+
+#: ../src/app.vala:916
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустить"
+
+#: ../src/app.vala:921
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Сбой подключения к «%s»"
@@ -162,7 +181,7 @@ msgstr "Сбой подключения к «%s»"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Новое и недавнее"
 
-#: ../src/display-page.vala:220
+#: ../src/display-page.vala:281
 msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(нажмите клавиши Ctrl+Alt, чтобы снять захват)"
 
@@ -174,102 +193,114 @@ msgstr "Боксы не найдены"
 msgid "Create one using the button on the top left."
 msgstr "Создать бокс, используя кнопку слева вверху."
 
-#: ../src/installer-media.vala:91 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Виртуализатор"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
+#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "Журнал проблем"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
-#| msgid "Share clipboard"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Копировать в буфер обмена"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
 msgid "Save log"
 msgstr "Сохранить журнал"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "Ошибка сохранения: %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:63
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
 #: ../src/remote-machine.vala:62
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:221
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263
-#| msgid "Select a file"
-msgid "Select"
-msgstr "Выбрать"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Добавить поддержку в гостевую систему"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:234
+msgid "USB device support"
+msgstr "Поддержка USB-устройств"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Поддержка смарт-карт"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:223
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:283
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
 msgid "empty"
 msgstr "пусто"
 
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:289
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:226
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:248
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:325
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232 ../src/wizard-source.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309 ../src/wizard-source.vala:303
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Выберите устройство или файл ISO"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:271
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
-msgid "Add support to guest"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:301
-msgid "USB device support"
-msgstr "Поддержка USB-устройств"
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332
+#, c-format
+msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgstr "Не удалось вставить «%s» как CD/DVD в «%s»"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Поддержка смарт-карт"
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#, c-format
+msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgstr "Не удалось извлечь CD/DVD из «%s»"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:383 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:405 ../src/wizard.vala:437
 msgid "Memory"
 msgstr "Память"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:466
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:493
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "«%s» слишком долго перезапускается. Выключить принудительно?"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:479
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Изменения требуют перезапуска «%s». Перезапустить?"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:494
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:521
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Максимальный размер диска"
 
@@ -278,37 +309,36 @@ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Принудительное выключение может привести к потере данных в боксе."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:502
+#: ../src/libvirt-machine.vala:511
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Восстановление %s с диска"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:505
+#: ../src/libvirt-machine.vala:514
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Запуск %s"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:126
+#: ../src/machine.vala:132
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Подключение к %s"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:146
+#: ../src/machine.vala:152
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Ввод пароля для %s"
 
-#: ../src/machine.vala:229
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/machine.vala:235
 msgid "Saving..."
 msgstr "Сохранение…"
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:558 ../src/unattended-installer.vala:250
-#: ../src/unattended-installer.vala:359
+#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:286
+#: ../src/unattended-installer.vala:405
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -329,10 +359,9 @@ msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
 msgstr "• Libvirt KVM доступен: %s\n"
 
 #: ../src/main.vala:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
+#, c-format
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
-msgstr "• Libvirt KVM доступен: %s\n"
+msgstr "• Пул хранения боксов доступен: %s\n"
 
 #: ../src/main.vala:61
 #, c-format
@@ -351,7 +380,6 @@ msgstr "Домашняя страница %s: <%s>.\n"
 
 #: ../src/notificationbar.vala:57
 #, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Не подключён к %s"
 
@@ -365,25 +393,20 @@ msgid "Sign In to %s"
 msgstr "Войти в %s"
 
 #: ../src/notificationbar.vala:81
-#| msgid "Username"
 msgid "_Username"
 msgstr "_Имя пользователя"
 
 #: ../src/notificationbar.vala:96
-#| msgid "Password"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Пароль"
 
 #: ../src/ovirt-broker.vala:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Сбой подключения к «%s»"
+msgstr "Сбой подключения к диспетчеру oVirt"
 
 #. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
 #: ../src/properties.vala:19
 #, c-format
-#| msgid "Properties"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "Свойства — %s"
 
@@ -403,81 +426,80 @@ msgstr "Устройства"
 msgid "Some changes may take effect only after reboot"
 msgstr "Некоторые изменения вступят в силу только после перезагрузки"
 
-#: ../src/properties.vala:269
+#: ../src/properties.vala:270
 msgid "CPU:"
 msgstr "ЦПУ:"
 
-#: ../src/properties.vala:276
+#: ../src/properties.vala:277
 msgid "I/O:"
 msgstr "Ввод/вывод:"
 
-#: ../src/properties.vala:283
+#: ../src/properties.vala:284
 msgid "Net:"
 msgstr "Сеть:"
 
-#: ../src/properties.vala:290
-#, fuzzy
-#| msgid "Force shutdown"
+#: ../src/properties.vala:291
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Принудительное выключение"
 
 #: ../src/selectionbar.vala:72
 #, c-format
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Сбой приостановки «%s»"
 
-#: ../src/spice-display.vala:266
+#: ../src/spice-display.vala:50
+#, c-format
+msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "Сбой автоматического перенаправления USB-устройства «%s» для «%s»"
+
+#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "Сбой перенаправления USB-устройства «%s» для «%s»"
+
+#: ../src/spice-display.vala:273
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Общий буфер обмена"
 
-#: ../src/spice-display.vala:272
+#: ../src/spice-display.vala:279
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Изменять размер гостевой ОС"
 
-#: ../src/spice-display.vala:281
+#: ../src/spice-display.vala:288
 msgid "Redirect new USB devices"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправлять новые устройства USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:307
-#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
-msgid "Error connecting %s: %s"
-msgstr "Ошибка подключения %s: %s"
-
-#: ../src/spice-display.vala:334 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Некорректный URI"
 
-#: ../src/spice-display.vala:344
+#: ../src/spice-display.vala:373
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Порт необходимо указать только один раз"
 
-#: ../src/spice-display.vala:353
+#: ../src/spice-display.vala:382
 msgid "Missing port in Spice URI"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует порт в Spice URI"
 
-#: ../src/topbar.vala:92
-#| msgid "Select a file"
+#: ../src/topbar.vala:99
 msgid "Select All"
 msgstr "Выбрать все"
 
-#: ../src/topbar.vala:93
+#: ../src/topbar.vala:100
 msgid "Select Running"
 msgstr "Выбрать запущенные"
 
-#: ../src/topbar.vala:94
-#| msgid "Select a file"
+#: ../src/topbar.vala:101
 msgid "Select None"
 msgstr "Отменить выбор"
 
-#: ../src/topbar.vala:104
-msgid "_Done"
+#: ../src/topbar.vala:111
+msgid "D_one"
 msgstr "_Готово"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:142
+#: ../src/topbar.vala:149
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -485,20 +507,19 @@ msgstr[0] "Выбран %d элемент"
 msgstr[1] "Выбрано %d элемента"
 msgstr[2] "Выбрано %d элементов"
 
-#: ../src/topbar.vala:144
-#| msgid "Click on items to select them"
+#: ../src/topbar.vala:151
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(нажмите на элемент, чтобы его выбрать)"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:54
+#: ../src/unattended-installer.vala:48
 msgid "no password"
 msgstr "без пароля"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:249 ../src/unattended-installer.vala:345
+#: ../src/unattended-installer.vala:285 ../src/unattended-installer.vala:391
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:301
+#: ../src/unattended-installer.vala:347
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -509,73 +530,77 @@ msgstr ""
 #. First row
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
 #. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:319
+#: ../src/unattended-installer.vala:365
 msgid "Express Install"
 msgstr "Быстрая установка"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:370
+#: ../src/unattended-installer.vala:416
 msgid "_Add Password"
 msgstr "_Добавить пароль"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:394
+#: ../src/unattended-installer.vala:440
 msgid "Product Key"
 msgstr "Ключ продукта"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:607
+#: ../src/unattended-installer.vala:654
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "Загрузка драйверов устройства…"
 
-#: ../src/util-app.vala:229
+#: ../src/util-app.vala:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ваш контекст SELinux выглядит неправильно, попробуйте исправить его, "
-"запустите:\n"
+"Похоже, что контекст SELinux неправильный. Контекст можно попробовать "
+"исправить, запустив:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:233
+#: ../src/util-app.vala:235
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux не установлен?"
 
-#: ../src/util-app.vala:314
+#: ../src/util-app.vala:316
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
 msgstr ""
+"Невозможно получить пул хранения «gnome-boxes» из libvirt. Проверьте, что "
+"команда «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes» работает."
 
-#: ../src/util-app.vala:319
+#: ../src/util-app.vala:321
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
 "not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%s известен libvirt как пул хранения, но этот каталог не существует"
 
-#: ../src/util-app.vala:323
+#: ../src/util-app.vala:325
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s известен libvirt как пул хранения, но не является каталогом"
 
-#: ../src/util-app.vala:327
+#: ../src/util-app.vala:329
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
 "readable/writable"
 msgstr ""
+"%s известен libvirt как пул хранения, но недоступен пользователю для чтения/"
+"записи"
 
-#: ../src/util.vala:321
+#: ../src/util.vala:322
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: ../src/util.vala:321
+#: ../src/util.vala:322
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:440
+#: ../src/vm-configurator.vala:443
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Система не поддерживает необходимые функции"
 
@@ -584,18 +609,18 @@ msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr "Во время установки произошла ошибка. Быстрая установка отключена."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:155
+#: ../src/vm-creator.vala:162
 msgid "Installing..."
 msgstr "Установка…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:159 ../src/wizard-source.vala:246
+#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:251
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -625,16 +650,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Будут добавлены боксы, доступные для этой учётной записи."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:255
+#: ../src/wizard-source.vala:253
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-битная x86 система"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:256
+#: ../src/wizard-source.vala:254
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-битная x86 система"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:265
+#: ../src/wizard-source.vala:263
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " от %s"
@@ -664,63 +689,61 @@ msgstr "Доступ к рабочему столу"
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Протокол «%s» не поддерживается"
 
-#: ../src/wizard.vala:271
-#| msgid "Analyzing installer media."
+#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Неизвестный установочный носитель"
 
-#: ../src/wizard.vala:272
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Анализ…"
 
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:284
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Ошибка анализа установочного носителям. Повреждённый или неполный носитель?"
 
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:377
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Сбой при установке бокса"
 
-#: ../src/wizard.vala:390
-msgid "Will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Будет создан бокс со следующими свойствами:"
+#: ../src/wizard.vala:391
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Будет создан новый бокс со следующими свойствами:"
 
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:396
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:399
 msgid "Host"
 msgstr "Узел"
 
-#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:412
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Порт TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:426
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Будут добавлены боксы, доступные для этой учётной записи:"
 
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:446
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:446
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "максимально — %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:536
 msgid "Introduction"
 msgstr "Введение"
 
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:540
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -734,16 +757,16 @@ msgstr ""
 "Вы можете подключиться к машине <b><i>по сети</i></b> или создать "
 "<b><i>виртуальную машину</i></b>, которая работает на локальной машине."
 
-#: ../src/wizard.vala:551
+#: ../src/wizard.vala:552
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Выбор источника"
 
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:553
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Вставьте установочный носитель операционной системы или выберите источник"
 
-#: ../src/wizard.vala:562
+#: ../src/wizard.vala:563
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -753,25 +776,25 @@ msgstr ""
 "программных продуктов, полученных вами, и являются собственностью своих "
 "владельцев."
 
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:576
 msgid "Preparation"
 msgstr "Подготовка"
 
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:577
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Подготовка к созданию нового бокса"
 
-#: ../src/wizard.vala:612
+#: ../src/wizard.vala:614
 msgid "Setup"
 msgstr "Установка"
 
-#: ../src/wizard.vala:619
+#: ../src/wizard.vala:621
 msgid "Review"
 msgstr ""
 "Предварительный\n"
 "просмотр"
 
-#: ../src/wizard.vala:630
+#: ../src/wizard.vala:632
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
 "be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -783,30 +806,37 @@ msgstr ""
 "после 2008 года), возможно, эти расширения доступны в вашей системе и их "
 "нужно включить в системных параметрах BIOS."
 
-#: ../src/wizard.vala:645
+#: ../src/wizard.vala:647
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Создание бокса"
 
-#: ../src/wizard.vala:648
+#: ../src/wizard.vala:650
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отмена"
 
-#: ../src/wizard.vala:657
+#: ../src/wizard.vala:659
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: ../src/wizard.vala:664
+#: ../src/wizard.vala:666
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Продолжить"
 
-#: ../src/wizard.vala:672
+#: ../src/wizard.vala:674
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Создать"
 
-#: ../src/wizard.vala:756
+#: ../src/wizard.vala:759
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_Изменить…"
 
+#~| msgid "Connecting to %s"
+#~ msgid "Error connecting %s: %s"
+#~ msgstr "Ошибка подключения %s: %s"
+
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "_Готово"
+
 #~ msgid "Fullscreen"
 #~ msgstr "На полный экран"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]