[gnome-boxes] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Russian translation
- Date: Thu, 14 Mar 2013 05:59:23 +0000 (UTC)
commit 761487728524e45c53467b05bfb33505b989f274
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Thu Mar 14 09:55:05 2013 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 378 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 204 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8fb8b41..4a9781e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Russian translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013.
# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.
#
#: ../src/main.vala:15
@@ -9,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-15 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-22 22:46+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 09:54+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -19,6 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
@@ -26,7 +28,6 @@ msgid "Boxes"
msgstr "Боксы"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "Диспетчер виртуальных машин"
@@ -35,9 +36,8 @@ msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Просмотр и использование виртуальных машин"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "View and use virtual machines"
msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "виртуальная машина;"
+msgstr "виртуальная машина;vm;"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Collections"
@@ -87,65 +87,71 @@ msgstr "Окно развёрнуто"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Состояние окна"
-#: ../src/app.vala:137
+#: ../src/app.vala:149
msgid "translator-credits"
-msgstr "Юрий Мясоедов <omerta13 yandex ru>, 2012"
+msgstr ""
+"Юрий Мясоедов <omerta13 yandex ru>, 2012\n"
+"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013"
-#: ../src/app.vala:138
+#: ../src/app.vala:150
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "Приложение GNOME 3 для доступа к удалённым и виртуальным системам"
-#: ../src/app.vala:155 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "Создать"
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../src/app.vala:172
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: ../src/app.vala:173
msgid "About Boxes"
msgstr "О программе"
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:174
msgid "Quit"
-msgstr "Закончить"
+msgstr "Выйти"
-#: ../src/app.vala:213 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Показать номер версии"
-#: ../src/app.vala:215
+#: ../src/app.vala:228
msgid "Open in full screen"
msgstr "Открыть на полный экран"
-#: ../src/app.vala:216 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Проверить поддержку виртуализации"
-#: ../src/app.vala:217
+#: ../src/app.vala:230
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Открыть бокс с UUID"
-#: ../src/app.vala:218
+#: ../src/app.vala:231
msgid "Search term"
-msgstr ""
+msgstr "Найти"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:220
+#: ../src/app.vala:233
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "Открыть URI, диспетчер виртуальных машин или установочный носитель "
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:244
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— приложение для доступа к удалённым и виртуальным машинам"
-#: ../src/app.vala:253
+#: ../src/app.vala:266
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Указано слишком много аргументов командной строки.\n"
-#: ../src/app.vala:811
+#: ../src/app.vala:824
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Бокс «%s» был удалён"
-#: ../src/app.vala:812
+#: ../src/app.vala:825
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -153,7 +159,20 @@ msgstr[0] "%u бокс был удалён"
msgstr[1] "%u бокса было удалено"
msgstr[2] "%u боксов было удалено"
-#: ../src/app.vala:896
+#: ../src/app.vala:915
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"Невозможно восстановить с диска «%s»\n"
+"Загрузить игнорируя сохранённое состояние?"
+
+#: ../src/app.vala:916
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустить"
+
+#: ../src/app.vala:921
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Сбой подключения к «%s»"
@@ -162,7 +181,7 @@ msgstr "Сбой подключения к «%s»"
msgid "New and Recent"
msgstr "Новое и недавнее"
-#: ../src/display-page.vala:220
+#: ../src/display-page.vala:281
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(нажмите клавиши Ctrl+Alt, чтобы снять захват)"
@@ -174,102 +193,114 @@ msgstr "Боксы не найдены"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Создать бокс, используя кнопку слева вверху."
-#: ../src/installer-media.vala:91 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
msgid "Virtualizer"
msgstr "Виртуализатор"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
+#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Журнал проблем"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
-#| msgid "Share clipboard"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
msgid "Save log"
msgstr "Сохранить журнал"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Ошибка сохранения: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:63
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
#: ../src/remote-machine.vala:62
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:221
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263
-#| msgid "Select a file"
-msgid "Select"
-msgstr "Выбрать"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Добавить поддержку в гостевую систему"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:234
+msgid "USB device support"
+msgstr "Поддержка USB-устройств"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Поддержка смарт-карт"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:223
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:283
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
msgid "empty"
msgstr "пусто"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:289
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:226
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:248
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:325
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232 ../src/wizard-source.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309 ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Выберите устройство или файл ISO"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:271
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
-msgid "Add support to guest"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:301
-msgid "USB device support"
-msgstr "Поддержка USB-устройств"
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332
+#, c-format
+msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgstr "Не удалось вставить «%s» как CD/DVD в «%s»"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Поддержка смарт-карт"
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#, c-format
+msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgstr "Не удалось извлечь CD/DVD из «%s»"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:383 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:405 ../src/wizard.vala:437
msgid "Memory"
msgstr "Память"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:466
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:493
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "«%s» слишком долго перезапускается. Выключить принудительно?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:479
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Изменения требуют перезапуска «%s». Перезапустить?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:494
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:521
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Максимальный размер диска"
@@ -278,37 +309,36 @@ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Принудительное выключение может привести к потере данных в боксе."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:502
+#: ../src/libvirt-machine.vala:511
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Восстановление %s с диска"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:505
+#: ../src/libvirt-machine.vala:514
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:126
+#: ../src/machine.vala:132
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Подключение к %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:146
+#: ../src/machine.vala:152
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Ввод пароля для %s"
-#: ../src/machine.vala:229
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/machine.vala:235
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение…"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:558 ../src/unattended-installer.vala:250
-#: ../src/unattended-installer.vala:359
+#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:286
+#: ../src/unattended-installer.vala:405
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -329,10 +359,9 @@ msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "• Libvirt KVM доступен: %s\n"
#: ../src/main.vala:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
+#, c-format
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
-msgstr "• Libvirt KVM доступен: %s\n"
+msgstr "• Пул хранения боксов доступен: %s\n"
#: ../src/main.vala:61
#, c-format
@@ -351,7 +380,6 @@ msgstr "Домашняя страница %s: <%s>.\n"
#: ../src/notificationbar.vala:57
#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Не подключён к %s"
@@ -365,25 +393,20 @@ msgid "Sign In to %s"
msgstr "Войти в %s"
#: ../src/notificationbar.vala:81
-#| msgid "Username"
msgid "_Username"
msgstr "_Имя пользователя"
#: ../src/notificationbar.vala:96
-#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
#: ../src/ovirt-broker.vala:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Сбой подключения к «%s»"
+msgstr "Сбой подключения к диспетчеру oVirt"
#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
#: ../src/properties.vala:19
#, c-format
-#| msgid "Properties"
msgid "%s - Properties"
msgstr "Свойства — %s"
@@ -403,81 +426,80 @@ msgstr "Устройства"
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Некоторые изменения вступят в силу только после перезагрузки"
-#: ../src/properties.vala:269
+#: ../src/properties.vala:270
msgid "CPU:"
msgstr "ЦПУ:"
-#: ../src/properties.vala:276
+#: ../src/properties.vala:277
msgid "I/O:"
msgstr "Ввод/вывод:"
-#: ../src/properties.vala:283
+#: ../src/properties.vala:284
msgid "Net:"
msgstr "Сеть:"
-#: ../src/properties.vala:290
-#, fuzzy
-#| msgid "Force shutdown"
+#: ../src/properties.vala:291
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Принудительное выключение"
#: ../src/selectionbar.vala:72
#, c-format
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Сбой приостановки «%s»"
-#: ../src/spice-display.vala:266
+#: ../src/spice-display.vala:50
+#, c-format
+msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "Сбой автоматического перенаправления USB-устройства «%s» для «%s»"
+
+#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "Сбой перенаправления USB-устройства «%s» для «%s»"
+
+#: ../src/spice-display.vala:273
msgid "Share clipboard"
msgstr "Общий буфер обмена"
-#: ../src/spice-display.vala:272
+#: ../src/spice-display.vala:279
msgid "Resize guest"
msgstr "Изменять размер гостевой ОС"
-#: ../src/spice-display.vala:281
+#: ../src/spice-display.vala:288
msgid "Redirect new USB devices"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправлять новые устройства USB"
-#: ../src/spice-display.vala:307
-#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
-msgid "Error connecting %s: %s"
-msgstr "Ошибка подключения %s: %s"
-
-#: ../src/spice-display.vala:334 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
msgid "Invalid URI"
msgstr "Некорректный URI"
-#: ../src/spice-display.vala:344
+#: ../src/spice-display.vala:373
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Порт необходимо указать только один раз"
-#: ../src/spice-display.vala:353
+#: ../src/spice-display.vala:382
msgid "Missing port in Spice URI"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует порт в Spice URI"
-#: ../src/topbar.vala:92
-#| msgid "Select a file"
+#: ../src/topbar.vala:99
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
-#: ../src/topbar.vala:93
+#: ../src/topbar.vala:100
msgid "Select Running"
msgstr "Выбрать запущенные"
-#: ../src/topbar.vala:94
-#| msgid "Select a file"
+#: ../src/topbar.vala:101
msgid "Select None"
msgstr "Отменить выбор"
-#: ../src/topbar.vala:104
-msgid "_Done"
+#: ../src/topbar.vala:111
+msgid "D_one"
msgstr "_Готово"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:142
+#: ../src/topbar.vala:149
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -485,20 +507,19 @@ msgstr[0] "Выбран %d элемент"
msgstr[1] "Выбрано %d элемента"
msgstr[2] "Выбрано %d элементов"
-#: ../src/topbar.vala:144
-#| msgid "Click on items to select them"
+#: ../src/topbar.vala:151
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(нажмите на элемент, чтобы его выбрать)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:54
+#: ../src/unattended-installer.vala:48
msgid "no password"
msgstr "без пароля"
-#: ../src/unattended-installer.vala:249 ../src/unattended-installer.vala:345
+#: ../src/unattended-installer.vala:285 ../src/unattended-installer.vala:391
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: ../src/unattended-installer.vala:301
+#: ../src/unattended-installer.vala:347
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -509,73 +530,77 @@ msgstr ""
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:319
+#: ../src/unattended-installer.vala:365
msgid "Express Install"
msgstr "Быстрая установка"
-#: ../src/unattended-installer.vala:370
+#: ../src/unattended-installer.vala:416
msgid "_Add Password"
msgstr "_Добавить пароль"
-#: ../src/unattended-installer.vala:394
+#: ../src/unattended-installer.vala:440
msgid "Product Key"
msgstr "Ключ продукта"
-#: ../src/unattended-installer.vala:607
+#: ../src/unattended-installer.vala:654
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Загрузка драйверов устройства…"
-#: ../src/util-app.vala:229
+#: ../src/util-app.vala:231
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ваш контекст SELinux выглядит неправильно, попробуйте исправить его, "
-"запустите:\n"
+"Похоже, что контекст SELinux неправильный. Контекст можно попробовать "
+"исправить, запустив:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:233
+#: ../src/util-app.vala:235
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux не установлен?"
-#: ../src/util-app.vala:314
+#: ../src/util-app.vala:316
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgstr ""
+"Невозможно получить пул хранения «gnome-boxes» из libvirt. Проверьте, что "
+"команда «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes» работает."
-#: ../src/util-app.vala:319
+#: ../src/util-app.vala:321
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
"not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%s известен libvirt как пул хранения, но этот каталог не существует"
-#: ../src/util-app.vala:323
+#: ../src/util-app.vala:325
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s известен libvirt как пул хранения, но не является каталогом"
-#: ../src/util-app.vala:327
+#: ../src/util-app.vala:329
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
"readable/writable"
msgstr ""
+"%s известен libvirt как пул хранения, но недоступен пользователю для чтения/"
+"записи"
-#: ../src/util.vala:321
+#: ../src/util.vala:322
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: ../src/util.vala:321
+#: ../src/util.vala:322
msgid "no"
msgstr "нет"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:440
+#: ../src/vm-configurator.vala:443
msgid "Incapable host system"
msgstr "Система не поддерживает необходимые функции"
@@ -584,18 +609,18 @@ msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "Во время установки произошла ошибка. Быстрая установка отключена."
-#: ../src/vm-creator.vala:155
+#: ../src/vm-creator.vala:162
msgid "Installing..."
msgstr "Установка…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:159 ../src/wizard-source.vala:246
+#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:251
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -625,16 +650,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Будут добавлены боксы, доступные для этой учётной записи."
-#: ../src/wizard-source.vala:255
+#: ../src/wizard-source.vala:253
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-битная x86 система"
-#: ../src/wizard-source.vala:256
+#: ../src/wizard-source.vala:254
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-битная x86 система"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:265
+#: ../src/wizard-source.vala:263
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " от %s"
@@ -664,63 +689,61 @@ msgstr "Доступ к рабочему столу"
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Протокол «%s» не поддерживается"
-#: ../src/wizard.vala:271
-#| msgid "Analyzing installer media."
+#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Неизвестный установочный носитель"
-#: ../src/wizard.vala:272
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "Анализ…"
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:284
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Ошибка анализа установочного носителям. Повреждённый или неполный носитель?"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:377
msgid "Box setup failed"
msgstr "Сбой при установке бокса"
-#: ../src/wizard.vala:390
-msgid "Will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Будет создан бокс со следующими свойствами:"
+#: ../src/wizard.vala:391
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Будет создан новый бокс со следующими свойствами:"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:396
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:399
msgid "Host"
msgstr "Узел"
-#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:412
msgid "TLS Port"
msgstr "Порт TLS"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:426
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Будут добавлены боксы, доступные для этой учётной записи:"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:446
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:446
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "максимально — %s"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:536
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -734,16 +757,16 @@ msgstr ""
"Вы можете подключиться к машине <b><i>по сети</i></b> или создать "
"<b><i>виртуальную машину</i></b>, которая работает на локальной машине."
-#: ../src/wizard.vala:551
+#: ../src/wizard.vala:552
msgid "Source Selection"
msgstr "Выбор источника"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:553
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Вставьте установочный носитель операционной системы или выберите источник"
-#: ../src/wizard.vala:562
+#: ../src/wizard.vala:563
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -753,25 +776,25 @@ msgstr ""
"программных продуктов, полученных вами, и являются собственностью своих "
"владельцев."
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:576
msgid "Preparation"
msgstr "Подготовка"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:577
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Подготовка к созданию нового бокса"
-#: ../src/wizard.vala:612
+#: ../src/wizard.vala:614
msgid "Setup"
msgstr "Установка"
-#: ../src/wizard.vala:619
+#: ../src/wizard.vala:621
msgid "Review"
msgstr ""
"Предварительный\n"
"просмотр"
-#: ../src/wizard.vala:630
+#: ../src/wizard.vala:632
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -783,30 +806,37 @@ msgstr ""
"после 2008 года), возможно, эти расширения доступны в вашей системе и их "
"нужно включить в системных параметрах BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:645
+#: ../src/wizard.vala:647
msgid "Create a Box"
msgstr "Создание бокса"
-#: ../src/wizard.vala:648
+#: ../src/wizard.vala:650
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
-#: ../src/wizard.vala:657
+#: ../src/wizard.vala:659
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/wizard.vala:664
+#: ../src/wizard.vala:666
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Продолжить"
-#: ../src/wizard.vala:672
+#: ../src/wizard.vala:674
msgid "C_reate"
msgstr "_Создать"
-#: ../src/wizard.vala:756
+#: ../src/wizard.vala:759
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Изменить…"
+#~| msgid "Connecting to %s"
+#~ msgid "Error connecting %s: %s"
+#~ msgstr "Ошибка подключения %s: %s"
+
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "_Готово"
+
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "На полный экран"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]