[gnome-disk-utility/gnome-3-6] Updated kn translations
- From: Shankar Prasad <sprasad src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility/gnome-3-6] Updated kn translations
- Date: Wed, 13 Mar 2013 16:15:36 +0000 (UTC)
commit ed1db24220d42bbb044e46d49e890a2416d0c9cd
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date: Wed Mar 13 21:45:03 2013 +0530
Updated kn translations
po/kn.po | 3327 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 2228 insertions(+), 1099 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 80017ee..3ba9dd8 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2009, 2011, 2012.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2009, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 10:15+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-23 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 21:07+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
"Language: kn\n"
@@ -21,17 +21,14 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
-#| msgid "Select Disk Image to restore"
msgid "Disk Image Mounter"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಏರಿಸುವ ಸಾಧನ"
#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
-#| msgid "Detach Disk Image"
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್' ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಏರಿಸು"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1000
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1275
msgid "Disks"
msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳು"
@@ -39,6 +36,12 @@ msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳು"
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "ಡ್ರೈವ್ಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು/ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ"
@@ -49,125 +52,161 @@ msgid ""
"Documents folder is used."
msgstr ""
"ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು/ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ. ಖಾಲಿ "
-"ಇರುವ ~/Documents ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ."
+"ಇರುವ ~/"
+"Documents ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "ಈ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ನ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "ಈ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು gnome-settings-daemon ಇಂದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "ಈ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆದ್ಯತೆ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"ಈ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಾಗಿ gnome-settings-daemon ಆರಂಭದ ಸರತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆದ್ಯತೆ"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
msgid ""
-"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
msgstr ""
-"ಹಕ್ಕು © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"ಹಕ್ಕು © 2008-2012 David Zeuthen"
+"ಹಕ್ಕು © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"ಹಕ್ಕು © 2008-2013 David Zeuthen"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
msgid "View, modify and configure disks and media"
msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ, ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ ಮತ್ತು ಸಂರಚಿಸಿ"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate redhat com>"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image..."
-msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು (_I)..."
+#| msgid "Attach Disk _Image..."
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು (_I)…"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "ಸಹಾಯ (_H)"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About Disks"
msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳ ಬಗ್ಗೆ (_A)"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Benchmark"
msgid "Benchmark"
msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲು"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Last Benchmark:"
-msgid "_Start Benchmark..."
-msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)..."
+#| msgid "_Start Benchmark..."
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)…"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Benchmark"
msgid "_Abort Benchmark"
msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲಿನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_A)"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Last Benchmark:"
msgid "Last Benchmarked"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಮೈಲಿಗಲ್ಲು"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Average Read Rate:"
msgid "Average Read Rate"
msgstr "ಸರಾಸರಿ ಓದುವ ದರ"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Average Write Rate:"
msgid "Average Write Rate"
msgstr "ಸರಾಸರಿ ಬರೆಯವ ದರ"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Average Access Time:"
msgid "Average Access Time"
msgstr "ಸರಾಸರಿ ನಿಲುಕಣಾ ಸಮಯ"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Disk Drives"
-msgid "Disk Drive or Device"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವ್ ಅಥವ ಸಾಧನ"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Disk Drive or Device"
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಅಥವ ಸಾಧನ"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Stripe Size"
msgid "Sample Size"
msgstr "ನಮೂನೆ ಗಾತ್ರ"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-#| msgid "_Start Creating..."
-msgid "_Start Benchmarking..."
-msgstr "ಮೈಲುಗಲ್ಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)..."
+#| msgid "Benchmark"
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#| msgid "_Start Benchmarking..."
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "ಮೈಲುಗಲ್ಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)..."
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
msgid ""
"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
msgstr ""
"ಬೆಂಚ್ಮಾರ್ಕಿಂಗ್ನಲ್ಲಿ, ಸಾಧನದ ಹಲವಾರು ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾವಣೆ ದರವನ್ನು ಅಳತೆ ಮಾಡುವುದು "
-"ಮತ್ತು ಒಂದು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಇನ್ನೊಂದೆಡೆಯಲ್ಲಿ ಕೋರಲು ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ "
-"ಎಂದು ಅಳತೆ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಬರೆಯುವ ಬೆಂಚ್ಮಾರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು "
-"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಮುಖ ದತ್ತಾಂಶದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ."
+"ಮತ್ತು "
+"ಒಂದು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಇನ್ನೊಂದೆಡೆಯಲ್ಲಿ ಕೋರಲು ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ ಎಂದು "
+"ಅಳತೆ "
+"ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಬರೆಯುವ ಬೆಂಚ್ಮಾರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ "
+"ಪ್ರಮುಖ "
+"ದತ್ತಾಂಶದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ."
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Thermal Asperity Rate"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
msgid "Transfer Rate"
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ದರ"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
-#| msgid "Number of available disks"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
msgid "Number of S_amples"
msgstr "ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_a)"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
msgid "Sample S_ize (MiB)"
msgstr "ನಮೂನೆ ಗಾತ್ರ (M_iB)"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Also perform _write-benchmark"
-msgstr "ಬರೆಯುವ ಮೈಲಿಗಲ್ಲನ್ನೂ ಸಹ ನಿರ್ವಹಿಸು (_w)"
-
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#| msgid "Also perform _write-benchmark"
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "ಬರೆಯುವ ಮೈಲಿಗಲ್ಲನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು (_w)"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the "
+#| "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and "
+#| "involves reading data and then writing it back. As a result, the contents "
+#| "of the disk is not changed.\n"
+#| "\n"
+#| "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on "
+#| "the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the "
+#| "disk or device can be in use) ."
msgid ""
-"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
"is not changed.\n"
"\n"
"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use) ."
+"device can be in use)."
msgstr ""
"ಒಂದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಬರೆಯುವ-ದರವನ್ನು ಬೆಂಚ್ಮಾರ್ಕಿಂಗ್ ಮಾಡಲು ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿನ ವಿಶೇಷ ನಿಲುಕನ್ನು "
"ಹೊಂದುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ (ಉದಾ. ಡಿಸ್ಕ್ ಅಥವ ಅದರ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಏರಿಸಲು ಅಥವ ಬಳಸಲು "
@@ -178,7 +217,7 @@ msgstr ""
"ಇನ್ನೊಂದೆಡೆ ಸಾಧನದ ವಿಶೇಷವಾದ ನಿಲುಕಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ (ಉದಾ. ಡಿಸ್ಕ್ ಅಥವ ಸಾಧನವು "
"ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರಬಹುದು)."
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
"time patterns but takes more time."
@@ -186,35 +225,40 @@ msgstr ""
"ಮಾದರಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮಾದರಿಗಳು ನಿಲುಕಿನ ಸಮಯ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಹೆಚ್ಚು ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ "
"ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ನೀಡುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
msgid ""
"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
"taking more time."
msgstr ""
"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮಾದರಿಗಾಗಿಯೂ ಓದಲು/ಬರೆಯಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ MiB ಸಂಖ್ಯೆ (1048576 ಬೈಟ್ಗಳು). "
-"ದೊಡ್ಡ ಮಾದರಿಯ ಗಾತ್ರವು ಹೆಚ್ಚು ನಿಖರವಾದ ಬೆಂಚ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಈ "
-"ಬೆಂಚ್ಮಾರ್ಕುಗಳು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
+"ದೊಡ್ಡ "
+"ಮಾದರಿಯ ಗಾತ್ರವು ಹೆಚ್ಚು ನಿಖರವಾದ ಬೆಂಚ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಈ "
+"ಬೆಂಚ್ಮಾರ್ಕುಗಳು "
+"ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
-#| msgid "Average Access Time:"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
msgid "Access Time"
msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಸಮಯ"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
-#| msgid "Number of available disks"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
msgid "Number of Sampl_es"
msgstr "ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_e)"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
"benchmark will take more time."
msgstr ""
"ಮಾದರಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮಾದರಿಗಳು ಹೆಚ್ಚು ನಯವಾದ ರೇಖಾಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತವೆ "
-"ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
+"ಆದರೆ "
+"ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
@@ -222,11 +266,6 @@ msgstr ""
msgid "C_hange"
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_h)"
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Change passphrase"
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
-
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
msgid "Curr_ent Passphrase"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶ (_e):"
@@ -236,17 +275,17 @@ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಲು ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು (_w)"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "ಮೇಲೆ ದಾಖಲಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಗುರುತುಹಾಕಿ"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "ಮೇಲೆ ದಾಖಲಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
@@ -255,7 +294,7 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲು ಬಳಸಲಾದ ಹೊಸ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ (_o)"
@@ -264,37 +303,45 @@ msgid "New _Passphrase"
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶ (_P)"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
msgid "_Name"
msgstr "ಹೆಸರು (_N)"
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_f)"
-
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು"
+#| msgid "Save in _folder"
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_F)"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Copying data to disk image..."
-msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "_Start Creating..."
-msgstr "ತಯಾರಿಸಲು ಆರಂಭಿಸು (_S)..."
+msgid "Source"
+msgstr "ಆಕರ"
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು (_r)"
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Start Creating..."
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "ತಯಾರಿಸಲು ಆರಂಭಿಸು (_S)…"
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Creating Partition"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
msgid "Create Partition"
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
+msgid "C_reate"
+msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು (_r)"
+
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
msgid "Partition _Size"
msgstr "ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ (_S)"
@@ -304,72 +351,214 @@ msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ, ಮೆಗಾಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "ಬೈಟ್ಗಳು"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+#| msgid "KiB"
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
msgid "Free Space _Following"
msgstr "ನಂತರದ ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ (_F)"
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
msgid "The free space following the partition, in megabytes"
msgstr "ವಿಭಾಗದ ನಂತರ ಉಳಿಯುವ ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ, ಮೆಗಾಬೈಟುಗಳಲ್ಲಿ"
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:26
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
msgid "Contents"
msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು"
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
+msgid "Create RAID Array"
+msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
+#| msgid "C_reate"
+msgid "C_reate…"
+msgstr "ರಚಿಸು (_r)…"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
+#| msgid "RAID _Level:"
+msgid "RAID _Level"
+msgstr "RAID ಮಟ್ಟ (_L)"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown Size"
+msgid "Chunk _Size"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Sample Size"
+msgid "Usable Size"
+msgstr "ಬಳಸಬಹುದಾದ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Number of Ports:"
+msgid "Number of Disks"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
+msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
+msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, “My RAID Array” ಅಥವ “Backup Data”"
+
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Driver Partition"
msgid "Drive Settings"
msgstr "ಡ್ರೈವ್ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "_Standby Timeout"
-msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ಬೈ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ (_S)"
+#| msgid "_Standby Timeout"
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ಬೈ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "ಇಷ್ಟು ಸಮಯದ ನಂತರ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ಬೈಗೆ ಹೋಗು"
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "_Advanced Power Management"
-msgstr "ಸುಧಾರಿತ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿರ್ವಹಣೆ (_A)"
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "ಇಷ್ಟು ಸಮಯದ ನಂತರ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ಬೈಗೆ ಹೋಗು"
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-#| msgid "RAID Level"
+#| msgid "Standby Now"
+msgid "_Standby"
+msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ಬೈ (_S)"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Advanced Power Management"
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "ಸುಧಾರಿತ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_A)"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
msgid "APM Level"
msgstr "APM ಮಟ್ಟ"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
msgid ""
"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
"ರಭಸವಾಗಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸುವುದರಿಂದ ಊಹಿಸಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ವೇಗವಾಗಿ ಡ್ರೈವ್ ಸವೆದು "
-"ಹೋಗುತ್ತದೆ. ಕಾಲ ಕಾಲಕ್ಕೆ “Start/Stop Count” SMART ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿರಿ"
+"ಹೋಗುತ್ತದೆ. "
+"ಕಾಲ ಕಾಲಕ್ಕೆ “Start/Stop Count” SMART ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿರಿ"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Automatic Aco_ustic Management"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿಯ ಧ್ವನಿಸಂಬಂಧಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ (_u)"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "A_PM"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Automatic Aco_ustic Management"
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಧ್ವನಿಸಂಬಂಧಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
msgid "Vendor Recommended"
msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನಿಂದ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾದ"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
-#| msgid "RAID Level"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
msgid "AAM Level"
msgstr "AAM ಮಟ್ಟ"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "_AAM"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "ಡ್ರೈವ್ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "S_etting"
+msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_e)"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+#| msgid "Write Cache:"
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "ಬರೆಯುವ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+#| msgid "Write Cache:"
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "ಬರೆಯುವ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+#| msgid "Write Cache:"
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "ಬರೆಯುವ ಕ್ಯಾಶೆ (_i)"
+
#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ..."
+#| msgid "Create a new partition..."
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:2
msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "ಏರಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ"
+msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಏರಿಸು"
#: ../data/ui/disks.ui.h:3
msgid "Unmount the filesystem"
@@ -380,172 +569,237 @@ msgid "Eject the media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು"
#: ../data/ui/disks.ui.h:5
+#| msgid "Temperature of the drive"
+msgid "Power off the drive"
+msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:6
msgid "Unlock the encrypted device"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
+#: ../data/ui/disks.ui.h:7
msgid "Activate the swap space"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಜಾಗವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುಸ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
+#: ../data/ui/disks.ui.h:8
msgid "Deactivate the swap space"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಜಾಗವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
+#: ../data/ui/disks.ui.h:9
msgid "Lock the encrypted device"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "More actions..."
-msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಕ್ರಿಯೆಗಳು..."
-
#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸು..."
+#| msgid "More actions..."
+msgid "More actions"
+msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-msgid "Attach Disk Image..."
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು..."
+#| msgid "Delete partition..."
+msgid "Delete partition"
+msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸು"
#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್' ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸು"
+#| msgid "St_art RAID Array"
+msgid "Start RAID Array"
+msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
#: ../data/ui/disks.ui.h:13
+#| msgid "St_op RAID Array"
+msgid "Stop RAID Array"
+msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+#| msgid "%s Loop Device"
+msgid "Detach Loop Device"
+msgstr "ಲೂಪ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಿ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+#| msgid "Device"
+msgid "_Devices"
+msgstr "ಸಾಧನಗಳು (_D)"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಅನೇಕ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Done"
+msgstr "ಆಯಿತು"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
msgid "Select a device"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19
msgid "Model"
msgstr "ಮಾದರಿ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
msgid "Serial Number"
msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+#: ../data/ui/disks.ui.h:21
msgid "World Wide Name"
msgstr "ವರ್ಲ್ಡ್ ವೈಡ್ ನೇಮ್"
#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
-#| msgid "Location:"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
msgid "Location"
msgstr "ಸ್ಥಳ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24
msgid "Media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20
-msgid "Size"
-msgstr "ಗಾತ್ರ"
-
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
+#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
msgid "Assessment"
msgstr "ಮೌಲ್ಯಮಾಪನೆ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:22
-msgid "Eject media"
-msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Pending Operation"
-msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-#| msgid "Add _Volume"
-msgid "_Volumes"
-msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳು (_V)"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:26
+#| msgid "Eject medium from the drive"
+msgid "Eject the medium in the drive"
+msgstr "ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿನ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Device"
-msgstr "ಸಾಧನ"
+msgid "Job"
+msgstr "ಕಾರ್ಯ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "In Use"
-msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ"
+msgid "Name"
+msgstr "ಹೆಸರು"
#: ../data/ui/disks.ui.h:29
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "ಸ್ವಯಂ-ತೆರವು"
+#| msgid "RAID _Level:"
+msgid "RAID Level"
+msgstr "RAID ಮಟ್ಟ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Partition Type"
-msgstr "ವಿಭಾಗದ ಬಗೆ"
+msgid "Size"
+msgstr "ಗಾತ್ರ"
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:32
-msgid "Backing File"
-msgstr "ಬ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಕಡತ"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:31
+msgid "State"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:33
-msgid "Format Disk..."
-msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "ಸ್ವಯಂ-ತೆರವು"
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು..."
+msgid "Backing File"
+msgstr "ಬ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಕಡತ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:35
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು..."
+#| msgid "_Partitioning"
+msgid "Partitioning"
+msgstr "ವಿಭಜಿಸುವಿಕೆ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:36
-#| msgid "_Benchmark"
-msgid "Benchmark Drive..."
-msgstr "ಮೈಲುಗಲ್ಲು ಡ್ರೈವ್..."
+msgid "Bitmap"
+msgstr "ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-#| msgid "View SMART Data..."
-msgid "SMART Data and Tests..."
-msgstr "SMART ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಪರೀಕ್ಷೆಗಳು..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:38
-#| msgid "More actions..."
-msgid "Drive Settings..."
-msgstr "ಡ್ರೈವ್ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:39
-msgid "Standby Now"
-msgstr "ಈಗಲೆ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ಬೈಗೆ ಹೋಗು"
+msgid "_Volumes"
+msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳು (_V)"
#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ಬೈ ಇಂದ ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳು"
+msgid "Device"
+msgstr "ಸಾಧನ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Format..."
-msgstr "ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡು..."
+msgid "Partition Type"
+msgstr "ವಿಭಾಗದ ಬಗೆ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "ವಿಭಾಗದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
+#| msgid "_Format"
+msgid "Format…"
+msgstr "ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್…"
#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು..."
#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು..."
#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Edit Mount Options..."
-msgstr "ಇಳಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..."
+#| msgid "Benchmark"
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲು…"
#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-msgid "Edit Encryption Options..."
-msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
+#| msgid "SMART Data and Tests..."
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "SMART ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂಪರೀಕ್ಷೆಗಳು..."
#: ../data/ui/disks.ui.h:47
-#| msgid "_Benchmark"
-msgid "Benchmark Volume..."
-msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲಿನ ಪರಿಮಾಣ..."
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "ಡ್ರೈವ್ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು…"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/disks.ui.h:48
+msgid "Standby Now"
+msgstr "ಈಗಲೆ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ಬೈಗೆ ಹೋಗು"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:49
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ಬೈ ಇಂದ ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳು"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:50
+#| msgid "Powered On"
+msgid "Power Off…"
+msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:51
+msgid "RAID Disks…"
+msgstr "RAID ಡಿಸ್ಕುಗಳು…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:52
+msgid "Start Data Scrubbing…"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:53
+msgid "Stop Data Scrubbing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:54
+#| msgid "Edit Partition"
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:55
+#| msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:56
+#| msgid "Change Passphrase"
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:57
+#| msgid "Edit Mount Options..."
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "ಇಳಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:58
#| msgid "Edit Encryption Options..."
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:59
+#| msgid "Create RAID Array"
+msgid "Create RAID"
+msgstr "RAID ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
msgid "Encryption Options"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
@@ -560,8 +814,10 @@ msgid ""
"etc/crypttab</b> file"
msgstr ""
"ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು <i>"
-"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳ</i>ನ್ನು ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ. <b>/"
-"etc/crypttab</b> ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ನಮೂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ "
+"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳ</i>ನ್ನು ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ. <b>/etc/crypttab</b> ಕಡತದಲ್ಲಿನ "
+"ಒಂದು "
+"ನಮೂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
msgid "Opt_ions"
@@ -573,7 +829,8 @@ msgid ""
"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
msgstr ""
"ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರು - ಸಾಧನವನ್ನು <b>/dev/mapper</b>/ "
-"ಎಂಬ ಹೆಸರನ್ನು ಮೊದಲು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ"
+"ಎಂಬ "
+"ಹೆಸರನ್ನು ಮೊದಲು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ"
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
msgid "Options to use when unlocking the device"
@@ -594,9 +851,10 @@ msgid ""
"device"
msgstr ""
"ಸಾಧನದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಾಗ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ "
-"ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
+"ಮನವಿ "
+"ಮಾಡಲು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
msgid "_Passphrase"
msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶ (_P)"
@@ -626,7 +884,6 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Empty Partition"
msgid "Edit Partition"
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
@@ -651,11 +908,11 @@ msgid ""
"the <i>active</i> partition"
msgstr ""
"OS ಅನ್ನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮ್ ಬೂಟ್ ಲೋಡರಿನಿಂದ "
-"ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುವ ಒಂದು ಗುರುತು. ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಈ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿದ ವಿಭಾಗವನ್ನು <i>"
-"ಸಕ್ರಿಯ</i> ವಿಭಾಗ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ"
+"ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುವ ಒಂದು "
+"ಗುರುತು. ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಈ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿದ ವಿಭಾಗವನ್ನು <i>ಸಕ್ರಿಯ</i> ವಿಭಾಗ ಎಂದು "
+"ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
msgid "Change Filesystem Label"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
@@ -664,7 +921,6 @@ msgid "_Label"
msgstr "ಲೇಬಲ್ (_L)"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Mount Opt_ions"
msgid "Mount Options"
msgstr "ಏರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
@@ -679,8 +935,10 @@ msgid ""
"fstab</b> file"
msgstr ""
"ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಕೂರಿಸುವ (ಮೌಂಟ್) ಸ್ಥಳ ಮತ್ತು ಕೂರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು <i>"
-"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಕೂರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳ</i>ನ್ನು ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ. <b>/etc/fstab</b> "
-"ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ನಮೂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ "
+"ಕೂರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳ</i>ನ್ನು ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ. <b>/etc/fstab</b> ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಒಂದು "
+"ನಮೂದಿಗೆ "
+"ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
msgid "I_dentify As"
@@ -774,10 +1032,26 @@ msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಸಾಧನವನ್ನು ಏರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ [!noauto]"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#| msgid "Icon Na_me"
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು (_y)"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#| msgid ""
+#| "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
+#| "[x-gvfs-icon=]"
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು "
+"[x-gvfs-symbolic-icon=]"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
msgid "Mount Opt_ions"
msgstr "ಏರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_i)"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
msgstr "<b>/etc/fstab</b> ಕಡತದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಏರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
@@ -792,7 +1066,8 @@ msgid ""
"directory"
msgstr ""
"ವಿಭಾಗದ ಹೆಸರು (36 ಯುನಿಕೋಡ್ ಅಕ್ಷರಗಳ ವರೆಗೆ). /dev/disk/by-label ಕೋಶದಲ್ಲಿನ "
-"ಸಾಧನವನ್ನು ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯ ಮೂಲಕ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಇದು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಸಾಧನವನ್ನು "
+"ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯ ಮೂಲಕ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಇದು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
msgid "_System partition"
@@ -805,8 +1080,9 @@ msgid ""
"overwrite the contents"
msgstr ""
"OS/ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮ್ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ವಿಭಾಗ ಮತ್ತು ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳು "
-"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತವೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸದಂತೆ ಅಥವ "
-"ತಿದ್ದಿಬರೆಯದಂತೆ ವಿಶೇಷವಾದ ಮುಂಜಾಗ್ರತೆಯನ್ನು ವಹಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ತ."
+"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತವೆ ಎಂದು "
+"ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸದಂತೆ ಅಥವ ತಿದ್ದಿಬರೆಯದಂತೆ ವಿಶೇಷವಾದ "
+"ಮುಂಜಾಗ್ರತೆಯನ್ನು ವಹಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ತ."
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
msgid "Legacy BIOS _Bootable"
@@ -818,8 +1094,9 @@ msgid ""
"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
msgstr ""
"ಪಾರಂಪರಿಕ BIOS ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ. ಇದು ಮಾಸ್ಟರ್ ಬೂಟ್ ರೆಕಾರ್ಡ್ <i>bootable</i> "
-"ಗುರುತಿಗೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ MBR ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿನ GPT "
-"ವಿಭಾಗಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+"ಗುರುತಿಗೆ "
+"ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ MBR ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿನ GPT ವಿಭಾಗಗಳಿಗಾಗಿ "
+"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
msgid "_Read-Only"
@@ -842,8 +1119,8 @@ msgid ""
"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
"interfaces"
msgstr ""
-"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಕೆಲವು OSಗಳು ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಒಳಅಂಶಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
-"ಅವುಗಳ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಕೆಲವು OSಗಳು ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಒಳಅಂಶಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅವುಗಳ "
+"ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
msgid "Do Not _Automount"
@@ -855,28 +1132,25 @@ msgstr ""
"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಕೆಲವು OSಗಳು ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಒಳಅಂಶಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
"ಏರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರು. <b>/dev/disk/by-label</b> ಕೋಶದಲ್ಲಿನ "
-"ಸಾಧನವನ್ನು "
-"ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯ ಮೂಲಕ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಇದು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "ಅನೇಕ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರು. /dev/disk/by-label ಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಸಾಧನವನ್ನು "
-"ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯ ಮೂಲಕ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಇದು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Erase"
+msgid "_Erase…"
+msgstr "ಅಳಿಸು (_E)…"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+#| msgid "_Type"
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "ಅಳಿಸುವ ಬಗೆ (_T)"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
msgid "F_ilesystem"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ (_F)"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
msgid ""
"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
"<i>swap</i>"
@@ -885,128 +1159,165 @@ msgstr ""
"/i> "
"ಅಥವ <i>swap</i>"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
msgstr ""
"ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ (ಕಸ್ಟಮ್) ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ ಉದಾ. btrfs, xfs ಅಥವ swap"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
msgid "Enter passphrase used to protect the data"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲು ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
msgid "_Erase"
msgstr "ಅಳಿಸು(_E)"
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರು. <b>/dev/disk/by-label</b> ಕೋಶದಲ್ಲಿನ "
+"ಸಾಧನವನ್ನು "
+"ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯ ಮೂಲಕ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಇದು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರು. /dev/disk/by-label ಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಸಾಧನವನ್ನು "
+"ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯ ಮೂಲಕ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಇದು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, “My Files” ಅಥವ “Backup Data”"
+
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Format Disk..."
msgid "Format Disk"
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು"
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format..."
-msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು (_F)..."
+#, fuzzy
+#| msgid "_Format"
+msgid "_Format…"
+msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ಗೊಳಿಸು (_F)"
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
msgid "_Partitioning"
msgstr "ವಿಭಜಿಸುವಿಕೆ (_P)"
#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Format %s Volume (%s)"
msgid "Format Volume"
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು"
+#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Disks"
+msgid "RAID Disks"
+msgstr "RAID ಡಿಸ್ಕುಗಳು"
+
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "_Image to restore"
-msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆ (_I)"
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ"
+#| msgid "_Image to restore"
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆ (_I)"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:498
-msgid "Copying data to device..."
-msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "_Start Restoring..."
-msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (_R)..."
+#| msgid "Description"
+msgid "Destination"
+msgstr "ಗುರಿ"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_Start Restoring..."
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)…"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#| msgid "View SMART Data..."
-msgid "SMART Data"
-msgstr "SMART ದತ್ತಾಂಶ"
+#| msgid "SMART Data and Tests..."
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "SMART ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂಪರೀಕ್ಷೆಗಳು..."
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Self-test..."
-msgstr "ಸ್ವಯಂ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)..."
+#| msgid "_Start Self-test..."
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "ಸ್ವಯಂ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Error starting SMART self-test"
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "SMART ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
msgid "_Stop Self-test"
msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
msgid "Powered On"
msgstr "ಚಾಲನೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
msgid "Updated"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
msgid "Temperature"
msgstr "ಉಷ್ಣತೆ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
msgid "Self-test Result"
msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
msgid "Self-assessment"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
msgid "Overall Assessment"
msgstr "ಒಟ್ಟಾರೆ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-#| msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "SM_ART ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
-msgid "Value"
-msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Type"
-msgstr "ಬಗೆ"
-
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Description"
-msgstr "ವಿವರಣೆ"
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr ""
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "SM_ART ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
msgid "Short"
msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
msgid "Extended"
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Cancel"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
msgid "Conveyance"
msgstr "ಒಯ್ಯುವಿಕೆ"
#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
@@ -1015,17 +1326,14 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸು (_U)"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
-#| msgid "An error occured"
msgid "An error occurred"
msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
-#| msgid "Error writing to backup image"
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
-#| msgid "Select Disk Image to Attach"
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "ಏರಿಸಲು ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ(ಗಳ)ನ್ನು ಆರಿಸಿ"
@@ -1035,7 +1343,6 @@ msgstr "ಆರೋಹಿಸು(_M)"
#. Add a RO check button that defaults to RO
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
-#| msgid "Set up _read-only loop device"
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು (_r)"
@@ -1045,7 +1352,8 @@ msgid ""
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
"ಗುರುತುಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ಏರಿಸಲಾಗಿದ್ದು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. ಕೆಳಗಿರುವ "
-"ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ"
+"ಡಿಸ್ಕ್ "
+"ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
#, c-format
@@ -1063,24 +1371,74 @@ msgstr "`%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿ
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
#, c-format
-#| msgid "Error sending `%s': %s"
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr "`%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %m"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
#, c-format
-#| msgid "Error attaching disk image"
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s (%s, %d)"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:131
+#, c-format
+#| msgid "Error opening `%s': %m"
+msgid "Error opening %s: %s\n"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:138
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting loop device"
+msgid "Error looking up block device for %s\n"
+msgstr "%s ಸಾಧನೆಯ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ನೋಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:178
+#| msgid "Select a device"
+msgid "Select device"
+msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:179
+#| msgid "Array of selected drives"
+msgid "Format selected device"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸ ಮಾಡು"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+msgid "Parent window XID for the format dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+msgid "Show help options"
+msgstr "ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:210
+msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgstr "--block-device ನೊಂದಿಗೆ --format-device ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:216
+msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+msgstr "--xid ಅನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ --format-device ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
+
+#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
+#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
+#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
+#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
+#.
+#: ../src/disks/gduapplication.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (%d.%d.%d ನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಿತಗೊಂಡಿದೆ)"
+
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
msgid "Read Error Rate"
msgstr "ಓದುವ ದೋಷದ ದರ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
msgid ""
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -1093,52 +1451,56 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
msgid "Throughput Performance"
msgstr "ತ್ರೂಪುಟ್ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಸರಾಸರಿ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
msgid "Spinup Time"
msgstr "ತಿರುಗಿಸುವ(ಸ್ಪಿನ್ಅಪ್) ಸಮಯ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸಮಯ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "ಆರಂಭಿಸು/ನಿಲ್ಲಿಸುವ ಲೆಕ್ಕ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "ಸ್ಪಿಂಡಲ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ/ನಿಲ್ಲುವ ಆವರ್ತನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "ಮರು ನಿಯೋಜನೆಯ ಭಾಗದ ಲೆಕ್ಕ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+#| msgid ""
+#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+#| "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
+#| "data to a special reserved area (spare area)"
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
+"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
"ಮರು ನಕ್ಷೆಗೊಳಿಸಲಾದ (ರಿಮ್ಯಾಪ್) ಭಾಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಓದುವ/ಬರೆಯುವ "
"ಪರಿಶೀಲನಾ "
-"ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಅದು ಭಾಗವನ್ನು \"ಮರು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ\" (ರಿಅಲೊಕೇಟೆಡ್) ಎಂದು "
+"ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಅದು ಭಾಗವನ್ನು “ಮರು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ” (ರಿಅಲೊಕೇಟೆಡ್) ಎಂದು "
"ಗುರುತುಹಾಕುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲಾದ ವಿಶೇಷ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸುತ್ತದೆ "
"(ಕಾದಿಟ್ಟ "
"ಸ್ಥಳ)"
@@ -1146,110 +1508,110 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "ಓದುವ ಚಾನಲ್ ಅಂಚು"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗಿನ ಒಂದು ಚಾನಲ್ನ ಅಂಚು."
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "ಕೋರಿಕೆ ದೋಷದ ದರ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "ಇರಿಸುವಾಗ ಮರುಕಳಿಸುವ ದೋಷಗಳ ಎಣಿಕೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "ಕೋರಿಕೆ ಟೈಮರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "ಇರಿಸುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವಿಕೆಯ ಸರಾಸರಿ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
msgid "Power-On Hours"
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ(ಪವರ್-ಆನ್) ಗಂಟೆಗಳು"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ(ಪವರ್-ಆನ್) ಕಳೆದ ಗಂಟೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆಯ ಮರುಪ್ರಯತ್ನದ ಲೆಕ್ಕ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "ತಿರುಗಿಸಲು ನಡೆಸಲಾದ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "ಸರಿಪಡಿಸುವಿಕೆ(ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್) ಮರುಪ್ರಯತ್ನದ ಲೆಕ್ಕ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು(ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್) ನಡೆಸಲಾದ ಪ್ರಯತ್ನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "ಚಾಲನಾ ಆವರ್ತನಗಳ ಲೆಕ್ಕ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
msgid "Number of power-on events"
msgstr "ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸಲಾದ(ಪವರ್-ಆನ್) ಸನ್ನಿವೇಶಗಳ ಲೆಕ್ಕ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
msgid "Soft read error rate"
msgstr "ಮೃದು ಓದುವಿಕೆ ದೋಷದ ದರ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಓದಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ದೋಷಗಳ ಆವರ್ತನೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ದೋಷಗಳು"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ECC ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
msgid "High Fly Writes"
msgstr "ಹೈ ಫ್ಲೈ ಬರೆಯುವಿಕೆಗಳು(ರೈಟ್ಸ್)"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
msgid ""
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr ""
@@ -1259,70 +1621,70 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "ಹರಿವ ಗಾಳಿಯ ತಾಪಮಾನ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಹರಿವ ಗಾಳಿಯ ತಾಪಮಾನ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "G-ಸಂವೇದಿ ದೋಷದ ದರ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr "ಅಪ್ಪಳಿಸುವಿಕೆ ಹೊರೆಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ತಪ್ಪುಗಳು ಉಂಟಾಗುವ ಲೆಕ್ಕ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತ (ಪವರ್-ಆಫ್) ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಎಣಿಕೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತ(ಪವರ್-ಆಫ್) ಅಥವ ತುರ್ತು ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಆವರ್ತನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "ಲೋಡ್/ಅನ್ಲೋಡ್ ಆವರ್ತನಗಳ ಎಣಿಕೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr "ಇಳಿಸುವ ವಲಯದ ಸ್ಥಾನದ ಆವರ್ತನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "ಡ್ರೈವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಂತರಿಕ ಉಷ್ಣತೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "ಸುಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಲಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ECC"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "ಫ್ಲೈ ದೋಷಗಳಲ್ಲಿನ ECC ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
msgid "Reallocation Count"
msgstr "ಮರುನಿಯೋಜನಾ ಎಣಿಕೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
msgid ""
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -1336,11 +1698,11 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಭಾಗಗಳ ಎಣಿಕೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
msgid ""
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -1358,11 +1720,11 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ಭಾಗಗಳ ಎಣಿಕೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
msgid ""
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -1376,22 +1738,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "UDMA CRC ದೋಷದ ದರ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "UDMA ಕ್ರಮದ ಸಮಯದಲ್ಲಿನ CRC ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
msgid "Write Error Rate"
msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ದೋಷದ ದರ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
msgid ""
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
@@ -1401,22 +1763,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "ಮೃದು ಓದುವಿಕೆ ದೋಷದ ದರ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
msgid "Number of off-track errors"
msgstr "ಟ್ರಾಕ್ನ ಹೊರಗಿನ ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ವಿಳಾಸ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆಯ ದೋಷಗಳು"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr ""
"ದತ್ತಾಂಶ ವಿಳಾಸ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ (DAM) ದೋಷಗಳು (ಅಥವ) ಮಾರಾಟಗಾರ-ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
@@ -1424,88 +1786,89 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "ರನ್ ಔಟ್ ರದ್ದತಿ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "ECC ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "ಮೃದು ECC ತಿದ್ದುಪಡಿ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ECC ಇಂದ ಸರಿಪಡಿಸಲಾದ ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "ಉಷ್ಣತಾ ಕಠೋರತೆಯ ದರ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "ಉಷ್ಣತಾ ಕಠೋರತೆಯ ದರ ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
msgid "Flying Height"
msgstr "ಫ್ಲೈಯಿಂಗ್ ಎತ್ತರ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಮೇಲ್ಪದರ ಮೇಲೆ ಹೆಡ್ಗಳ ಎತ್ತರ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
msgid "Spin High Current"
msgstr "ತಿರುಗಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ಕರೆಂಟ್"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಬಳಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕರೆಂಟ್"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
msgid "Spin Buzz"
msgstr "ತಿರುಗಿಸುವ ಸೂಚನೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಸೂಚನೆಯ ವಾಡಿಕೆಗಳು"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಕೋರಿಕೆ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಡ್ರೈವಿನ ಕೋರಿಕೆ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
msgid "Disk Shift"
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಸ್ಥಳಾಂತರ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
@@ -1514,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ "
"ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಂಡಿರಬಹುದು"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr "ಘರ್ಷಣೆ ಹೊರೆಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಶಾಕ್ ಸಂವೇದಿಯು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿದ ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
@@ -1522,22 +1885,22 @@ msgstr "ಘರ್ಷಣೆ ಹೊರೆಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
msgid "Loaded Hours"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಗಂಟೆಗಳು"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಗಂಟೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "ಲೋಡ್/ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮರುಪ್ರಯತ್ನದ ಎಣಿಕೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
@@ -1548,67 +1911,67 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
msgid "Load Friction"
msgstr "ಘರ್ಷಣೆಯ ಹೊರೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr "ಸ್ಟೋರಿನ ಯಾಂತ್ರಿಕ ಭಾಗಗಳ ಘರ್ಷಣೆಯಿಂದ ಡ್ರೈವಿನ ಮೇಲೆ ಉಂಟಾದ ಹೊರೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "ಹೊರೆ ಆವರ್ತನಗಳ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
msgid "Load-in Time"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಸಮಯ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr "ಒಂದು ಡ್ರೈವ್ನಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ತಗುಲುವ ಸಮಯ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "ಟಾರ್ಕ್ ಆಂಪ್ಲಿಫಿಕೇಶನ್ ಲೆಕ್ಕ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr "ಒಂದು ಡ್ರೈವಿನ ಕ್ಷಣವನ್ನು ತಿರುಗಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನಗಳ ಪ್ರಮಾಣ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತ (ಪವರ್-ಆಫ್) ಸನ್ನಿವೇಶಗಳ ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "GMR ಹೆಡ್ ಆಂಪ್ಲಿಟ್ಯೂಡ್"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr "ಚಾಲನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಆಂಪ್ಲಿಟ್ಯೂಡ್ ಹೆಡ್ಗಳು ನಡುಗುವಿಕೆ (GMR-ಹೆಡ್)"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "ಡ್ರೈವಿನ ತಾಪಮಾನ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "ಬಾಕಿರುವ ತಾಳಿಕೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -1619,22 +1982,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ECC ಎಣಿಕೆಗಳು"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ECC ದೋಷಗಳು"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
msgid "Good Block Rate"
msgstr "ಉತ್ತಮ ಖಂಡ ದರ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
@@ -1644,45 +2007,45 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "ಹೆಡ್ ಫ್ಲೈಯಿಂಗ್ ಗಂಟೆಗಳು"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
msgid "Time while head is positioning"
msgstr "ಹೆಡ್ ಅನ್ನು ಇರಿಸುವಾಗಿನ ಸಮಯ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "ಓದುವಿಕೆ ದೋಷ ಮರುಪ್ರಯತ್ನ ದರ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಓದಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ %d ಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ"
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
msgid "FAILING"
msgstr "FAILING"
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
msgid "Failed in the past"
msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿತ್ತು"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
msgid "OK"
msgstr "ಸರಿ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -1696,7 +2059,7 @@ msgstr[1] "%d ಭಾಗಗಳು"
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -1704,171 +2067,116 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
msgid "N/A"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
-#. * sectors' or '2.5 years' or '53° C / 127° F').
-#. *
-#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
-#. * these are all decimal numbers.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
-#, c-format
-#| msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
-msgid ""
-"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
-msgstr ""
-"%s<span size=\"small\">(ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸಿದ: %d, ಮಿತಿ: %d, ಅತಿಕೆಟ್ಟ:%d)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-"(Pre-Fail)</span>"
-msgstr ""
-"24 ಗಂಟೆಗಳ ಒಳಗೆ ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ವಿಫಲತೆಯ ಸಂಕೇತವು "
-"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ "
-"<span size=\"small\">(ವಿಫಲ-ಪೂರ್ವ)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
-"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-msgstr ""
-"ಡಿಸ್ಕಿನ ಉದ್ಧೇಶಿತ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಿದ ಆಯಸ್ಸಿನ ಅವಧಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ವಿಫಲತೆಯ "
-"ಸಂಕೇತವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ <span size=\"small\">(ವಯಸ್ಸಾಗುವಿಕೆ)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
-#| msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgid ""
-"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgstr ""
-"ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದಾಗ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ <span "
-"size=\"small\">(ಆನ್ಲೈನ್)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
-#| msgid ""
-#| "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
-msgid ""
-"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
-"span>"
-msgstr ""
-"ಕೇವಲ ಆಫ್ಲೈನ್ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ <span size=\"small\">"
-"(ಆನ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ)</span>"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (ಸರ್ವೊ)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (ಓದುವಿಕೆ)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (ನಿಭಾಯಿಸುವಿಕೆ)"
#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ — %d%% ಬಾಕಿ ಇದೆ"
#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ (%s)"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s ಹಿಂದೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
msgid "SMART is not supported"
msgstr "SMART ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "SMART ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
-#| msgid "Short self-test in progress: "
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
msgid "Self-test in progress"
msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ: "
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "\"ಡಿಸ್ಕ್ ಸದ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಲಿದೆ\""
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "\"ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ'"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
msgstr[0] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಒಂದು ವಿಫಲತೆಯ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
msgstr[1] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, %d ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿವೆ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
#, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
msgstr[0] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಒಂದು ಭಾಗವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
msgstr[1] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, %d ಭಾಗಗಳು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -1876,8 +2184,7 @@ msgstr[0] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಒಂದು ಗ
msgstr[1] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, %d ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು ಹಿಂದೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದವು"
#. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
-#| msgid "Disk Drives"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
msgid "Disk is OK"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ"
@@ -1885,47 +2192,102 @@ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ"
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+msgid "Pre-Fail"
+msgstr "ಪೂರ್ವ-ವಿಫಲತೆ"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+msgid "Old-Age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+msgid "Online"
+msgstr "ಆನ್ಲೈನ್"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+msgid "Offline"
+msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್"
+
#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "ಪರಿಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "ಪರಿಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿಲ್ಲ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "SMART ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "SMART ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "SMART ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
+msgstr ""
+"ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ಬೈ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಎಚ್ಚರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
msgid "Attribute"
msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+msgid "Value"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+msgid "Normalized"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸಲಾದ"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold exceeded"
+msgid "Threshold"
+msgstr "ಪರಿಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#| msgid "Worst:"
+msgid "Worst"
+msgstr "ಕಳಪೆ"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+msgid "Type"
+msgstr "ಬಗೆ"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+msgid "Updates"
+msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ"
+
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
#, c-format
-#| msgid "%d MB/s"
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
@@ -1933,7 +2295,6 @@ msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
#, c-format
-#| msgid "%3g ms"
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
@@ -1945,7 +2306,7 @@ msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:954
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
#, c-format
msgid "%d sample"
msgid_plural "%d samples"
@@ -1959,139 +2320,125 @@ msgstr[1] "%d ನಮೂನೆಗಳು"
#.
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (%s ಹಿಂದೆ)"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
-#| msgid "Make encrypted data available"
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಮೈಲಿಗಲ್ಲು ದತ್ತಾಂಶವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
-#| msgid "Error opening device"
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Opening Device..."
msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Opening Device..."
-msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+msgid "Opening Device…"
+msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
#, c-format
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
-msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ದರವನ್ನು ಅಳೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%2.1f%% ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ)..."
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ದರವನ್ನು ಅಳೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%2.1f%% ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ)…"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
#, c-format
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
-msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಸಮಯವನ್ನು ಅಳೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%2.1f%% ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ)..."
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಸಮಯವನ್ನು ಅಳೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%2.1f%% ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ)…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:840
-#| msgid "An error occured"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ"
-#. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
-#. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:876
-#, c-format
-#| msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-msgctxt "benchmark-drive-name"
-msgid "%s partition on %s (%s)"
-msgstr "%s ವಿಭಾಗ, %s ದಲ್ಲಿ (%s)"
-
-#. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
-#. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
-#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "benchmark-drive-name"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:952
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
#, c-format
-#| msgid "%.1f msec"
-#| msgid_plural "%.1f msecs"
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡು"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1264
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
#, c-format
-#| msgid "Error determining size of device"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "ಸಾಧನದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1274
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
#, c-format
-#| msgid "Error setting partition name"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %m\n"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1307
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1326
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1381
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
#, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "%lld ಆಫ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಕೋರುವಾಗ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1316
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
-#, c-format
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "%lld ಬೈಟ್ಗಳು %lld ಆಫ್ಸೆಟ್ನಿಂದ ಮೊದಲೇ-ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
+msgstr "ಆಫ್ಸೆಟ್ % ಇಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1337
-#, c-format
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "benchmarking"
+#| msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %s"
+msgstr "%lld ಆಫ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಕೋರುವಾಗ ದೋಷ"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
-msgstr "%d MB ಅನ್ನು %lld ಆಫ್ಸೆಟ್ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgid "Error reading %s from offset %s"
+msgstr "ಆಫ್ಸೆಟ್ % ಇಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "%lld ಬೈಟ್ಗಳು %lld ಆಫ್ಸೆಟ್ನಿಂದ ಮೊದಲೇ-ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1392
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "%lld ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು %lld ಆಫ್ಸೆಟ್ನಲ್ಲಿ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr ""
"%lld ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಕೇವಲ %lld ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1412
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
#, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ (%lld ಆಫ್ಸೆಟ್ನಲ್ಲಿ): %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1452
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
#, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "%lld ಆಫ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಕೋರುವಾಗ ದೋಷ: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1464
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
#, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "%lld ಬೈಟ್ಗಳು %lld ಆಫ್ಸೆಟ್ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
@@ -2122,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವೂ ಸಹ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ"
@@ -2130,85 +2477,138 @@ msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ"
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "%s (%s).img ನ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
-#| msgid "Error writing to backup image"
-msgid "Error writing to image"
-msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+#. Translators: A descriptive string for the sound played when
+#. * there's a read error that's being ignored, see
+#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk image read error"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಏರಿಸುವ ಸಾಧನ"
-#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
-#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a
minute").
-#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount Disk Images"
+msgid "Allocating Disk Image"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್' ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಏರಿಸು"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "DVD ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
#, c-format
-msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
-msgstr "%s (%s ನಲ್ಲಿ) ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ – %s ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ (%s/sec)"
+msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
+msgstr ""
-#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining /
speed.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk image copying complete"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಏರಿಸುವ ಸಾಧನ"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
+#, fuzzy
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error creating disk image"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of errors while reading from a disk"
+msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಓದಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
+#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
#, c-format
-#| msgid "%s %s Drive"
-msgid "%s of %s copied"
-msgstr "%s ಅನ್ನು (%s ನಲ್ಲಿ) ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
+msgid ""
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
+"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
+"is scratched or if there is physical damage to the drive"
+msgstr ""
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
-msgid "Error reading from offset %"
-msgstr "ಆಫ್ಸೆಟ್ % ಇಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "Detach Disk Image"
+msgid "_Delete Disk Image File"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್' ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸು"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:600
-msgid "Error determining size of device"
-msgstr "ಸಾಧನದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
+#| msgid "Error determining size of device"
+msgid "Error determining size of device: "
+msgstr "ಸಾಧನದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: "
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:585
-msgid "Error opening device"
-msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
+#, c-format
+msgid "Device is size 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error allocating space for disk image file: "
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಬೇಕೇ?"
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "“%s” ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಬೇಕೇ?"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"\"%s\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದರಲ್ಲಿರುವ "
+"“%s”\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದರಲ್ಲಿರುವ "
"ವಿಷಯಗಳ "
"ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿಬರೆದಂತಾಗುತ್ತದೆ?"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
msgid "_Replace"
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:970
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "ಬರೆಯಲು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
-#| msgid "Copying data to device..."
-msgid "Copying data from device..."
-msgstr "ಎಂಬ ಸಾಧನದಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying data to disk image..."
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Copying device to disk image"
+msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
-#, c-format
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
+#, fuzzy
#| msgid "Create Disk Image..."
-msgid "Create Disk Image (%s)"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು (%s)..."
+msgid "Creating Disk Image"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು..."
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
@@ -2251,57 +2651,91 @@ msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ"
msgid "Enter filesystem type"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
-#. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
-msgid "New Volume"
-msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣ"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don't overwrite existing data"
+#| msgid "Don't overwrite existing data"
+msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "ಈಗಿರುವ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬೇಡ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
msgid "Quick"
msgstr "ವೇಗ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-#| msgid "All existing data will be lost"
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ಶೂನ್ಯದಿಂದ ತಿದ್ದಿಬರೆ"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
msgid "Slow"
msgstr "ನಿಧಾನ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
msgid "Error formatting partition"
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
msgid "Error creating partition"
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
msgid "Extended partition"
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
msgid "For logical partitions"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಭಾಗಗಳಿಗಾಗಿ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
msgid ""
"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಈಗಾಗಲೆ ನಾಲ್ಕು ವಿಭಾಗಗಳು ಇವೆ."
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "ಇದು ನಿರ್ಮಿಸಬಹುದಾದ ಕೊನೆಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಾಗವಾಗಿದೆ."
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
+#, c-format
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "%d disk"
+msgid_plural "%d disks"
+msgstr[0] "%d ಡಿಸ್ಕ್"
+msgstr[1] "%d ಡಿಸ್ಕುಗಳು"
+
+#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
+#. * The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
+#. * The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
+#.
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s of %s copied"
+msgid "%s of %s each"
+msgstr "%s ಅನ್ನು (%s ನಲ್ಲಿ) ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
+msgid "Error creating RAID array"
+msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
+msgstr "ನೀವು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Erase the contents of the device"
+msgid "Existing content on the devices will be erased"
+msgstr "ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
+
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
@@ -2327,142 +2761,234 @@ msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
msgstr "/etc/crypttab ನಮೂದನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+#| msgid ""
+#| "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+#| "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
msgid ""
"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
msgstr ""
"<i>/etc/crypttab</i> ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಮಾತ್ರ "
"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿರುವ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, <i>"
-"ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಿಸು...</i> ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+"ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಿಸು</i> ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:533
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
msgid "Disk Drives"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವ್ಗಳು"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:942
-msgid "Other Devices"
-msgstr "ಇತರೆ ಸಾಧನಗಳು"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
+#| msgid "RAID Array"
+msgid "RAID Arrays"
+msgstr "RAID ವ್ಯೂಹಗಳು"
-#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1047
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
#, c-format
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "%s ಲೂಪ್ ಸಾಧನ"
-
-#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize - %s is
-#. * the size of the device e.g. "230 MB".
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "%s RAID ವ್ಯೂಹ"
+
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "RAID ವ್ಯೂಹ"
+
+#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
+#. * The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
+#. * The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1068
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
#, c-format
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "%s ಖಂಡ ಸಾಧನ"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "md-raid-tree-secondary"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
-#| msgid "Never"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1268
+msgid "Other Devices"
+msgstr "ಇತರೆ ಸಾಧನಗಳು"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
msgctxt "standby-value"
msgid "Never"
msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
msgctxt "standby-value"
msgid "Vendor-defined"
msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರರಿಂದ ಸೂಚಿತ"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
msgctxt "standby-value"
msgid "Reserved"
msgstr "ಕಾದಿರಿಸಲಾದ"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
-#| msgctxt "Write Cache"
-#| msgid "Disabled"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
msgctxt "apm-level"
msgid "255 (Disabled)"
msgstr "255(ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down permitted)"
msgstr "%d (ಕೆಳತಿರುಗಿಸುವಿಕೆಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down not permitted)"
msgstr "%d (ಕೆಳತಿರುಗಿಸುವಿಕೆಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
-#| msgctxt "Write Cache"
-#| msgid "Disabled"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
msgctxt "aam-level"
msgid "0 (Disabled)"
msgstr "0(ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
-#| msgid "Error retrieving configuration data"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
msgid "Error setting configuration"
msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
msgid "Never"
msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
msgid "5 minutes"
msgstr "5 ನಿಮಿಷಗಳು"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
-#| msgid "%.1f minute"
-#| msgid_plural "%.1f minutes"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
msgid "10 minutes"
msgstr "10 ನಿಮಿಷಗಳು"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
-#| msgid "%.1f minute"
-#| msgid_plural "%.1f minutes"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
msgid "15 minutes"
msgstr "15 ನಿಮಿಷಗಳು"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
-#| msgid "%d hour"
-#| msgid_plural "%d hours"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
msgid "3 hours"
msgstr "3 ಗಂಟೆಗಳು"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
-#| msgid "Save in _folder"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
msgid "Save Power"
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
msgid "← Spindown"
msgstr "← ಕೆಳತಿರುಗಿಸು"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
msgid "Perform Better"
msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸು"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
msgid "Quiet (Slow)"
msgstr "ಸದ್ದಿಲ್ಲದೆ (ನಿಧಾನ)"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
msgid "Loud (Fast)"
msgstr "ಜೋರಾಗಿ (ವೇಗ)"
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+msgstr "ATA ವರ್ಧಿತ ಸುರಕ್ಷಿತ ಅಳಿಸುವಿಕೆ"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
+#| msgid "Available:"
+msgid "If Available, Slow"
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿಧಾನ"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error ejecting device"
+msgid "Error erasing device %s"
+msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+msgstr "ನೀವು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?"
+
+#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
+#| msgid ""
+#| "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+#| "recovery services"
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
+"data recovery services"
+msgstr ""
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡಿಸ್ಕುಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು "
+"ದತ್ತಾಂಶ ಮರುಗಳಿಕೆ ಸೇವೆಗಳಿಂದ "
+"ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>ಸುಳುಹು</b>: ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಅಥವ ಡಿಸ್ಕ್ನನು ಮರುಬಳಕೆ ಮಾಡಲು, ಮಾರಾಟ ಮಾಡಲು, ಅಥವ "
+"ಉದ್ಧೇಶಿಸಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಮಾಹಿತಿಯು ಬೇರೆಯವರ ಕೈಸೇರುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಅತ್ಯಂತ "
+"ಕೂಲಂಕುಷವಾದ ಅಳಿಸುವ ಬಗೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು."
+
+#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
+#| msgid ""
+#| "All data on the disk will be overwritten and will likely not be "
+#| "recoverable by data recovery services"
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡಿಸ್ಕುಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳ ಮೇಲೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು "
+"ದತ್ತಾಂಶ ಮರುಗಳಿಕೆ "
+"ಸೇವೆಗಳಿಂದ ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#| msgid ""
+#| "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+#| "complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. "
+#| "In the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may "
+#| "crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+#| "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+#| "Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>ಎಚ್ಚರಿಕೆ</b>: ಸುರಕ್ಷಿತ ಅಳಿಸುವಿಕೆ (ಸೆಕ್ಯೂರ್ ಇರೇಸ್) ಆಜ್ಞೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಬಹಳ "
+"ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಕೆಲವು "
+"ಯಂತ್ರಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸಮಾಡದೆ ಇರಬಹುದು. ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಡ್ರೈವ್ ಬಳಸಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗದಂತಾಗಬಹುದು ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಕುಸಿತಗೊಳ್ಳಬಹುದು ಅಥವ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಡಬಹುದು. "
+"ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು, <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_E"
+"rase'>ATA Secure "
+"Erase</a> ಕುರಿತಾದ ಲೇಖನವನ್ನು ಓದಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಅಪಾಯಗಳನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ "
+"ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
+
#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
msgid "Error setting label"
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
@@ -2473,7 +2999,6 @@ msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದ
#.
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgid "At least %s"
msgstr "ಕಡೆಪಕ್ಷ %s"
@@ -2519,72 +3044,45 @@ msgstr "ಖಾಲಿ"
msgid "Error formatting disk"
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "ನೀವು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?"
#. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
msgstr ""
"ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ದತ್ತಾಂಶ ಮರುಗಳಿಕೆ "
-"ಸೇವೆಗಳಿಂದ ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
-"<b>ಸುಳುಹು</b>: ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಅಥವ ಡಿಸ್ಕ್ನನು ಮರುಬಳಕೆ ಮಾಡಲು, ಮಾರಾಟ ಮಾಡಲು, ಅಥವ "
-"ಉದ್ಧೇಶಿಸಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಮಾಹಿತಿಯು ಬೇರೆಯವರ ಕೈಸೇರುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಅತ್ಯಂತ "
-"ಕೂಲಂಕುಷವಾದ ಅಳಿಸುವ ಬಗೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು."
+"ಸೇವೆಗಳಿಂದ "
+"ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
#. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
msgstr ""
"ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳ ಮೇಲೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ದತ್ತಾಂಶ "
-"ಮರುಗಳಿಕೆ ಸೇವೆಗಳಿಂದ ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
+"ಮರುಗಳಿಕೆ "
+"ಸೇವೆಗಳಿಂದ ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>ಎಚ್ಚರಿಕೆ</b>: ಸುರಕ್ಷಿತ ಅಳಿಸುವಿಕೆ (ಸೆಕ್ಯೂರ್ ಇರೇಸ್) ಆಜ್ಞೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಬಹಳ "
-"ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಕೆಲವು "
-"ಯಂತ್ರಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸಮಾಡದೆ ಇರಬಹುದು. ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಡ್ರೈವ್ ಬಳಸಲು "
-"ಸಾಧ್ಯವಾಗದಂತಾಗಬಹುದು ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಕುಸಿತಗೊಳ್ಳಬಹುದು ಅಥವ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಡಬಹುದು. "
-"ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು, <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_E"
-"rase'>ATA Secure "
-"Erase</a> ಕುರಿತಾದ ಲೇಖನವನ್ನು ಓದಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಅಪಾಯಗಳನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ "
-"ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
msgid "_Format"
msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ಗೊಳಿಸು (_F)"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
msgid "Error formatting volume"
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
msgid "Are you sure you want to format the volume?"
msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?"
#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
msgid ""
"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
@@ -2593,27 +3091,28 @@ msgstr ""
"ಸೇವೆಗಳಿಂದ ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
msgid ""
"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
"recoverable by data recovery services"
msgstr ""
"ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳ ಮೇಲೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ದತ್ತಾಂಶ "
-"ಮರುಗಳಿಕೆ ಸೇವೆಗಳಿಂದ ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
+"ಮರುಗಳಿಕೆ "
+"ಸೇವೆಗಳಿಂದ ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
#, c-format
msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
msgstr ""
"ನೀಡಲಾದ ಉಪಯುಕ್ತ ಉತ್ಪನ್ನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಾಧನದ %d ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr ""
"ನೀಡಲಾದ ಉಪಯುಕ್ತ ಉತ್ಪನ್ನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಾಧನದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ "
"ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
#, c-format
msgid ""
"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
@@ -2621,43 +3120,205 @@ msgstr ""
"ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಅಥವ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ %d "
"ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಅಥವ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನದ ಸಂಪೂರ್ಣ "
-"ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಡಿಸ್ಕಿಗೆ "
+"ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr "ನೀಡಲಾದ ಲೇಬಲ್ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr "ನೀಡಲಾದ UUID ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
msgid "Matches the given device"
msgstr "ನೀಡಲಾದ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr ""
"ಈ ನಮೂದನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕಿದಲ್ಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡದೆ "
"ಇರಬಹುದು."
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr "ಹಳೆಯ /etc/fstab ನಮೂದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr "ಹಳೆಯ /etc/fstab ನಮೂದನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "/etc/fstab ನಮೂದನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2004
+#, c-format
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(ಓದಲು-ಮಾತ್ರ)</span>"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
+msgstr ""
+"ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ಬೈ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಎಚ್ಚರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
+msgstr "ನೀವು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Remove"
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
+#| msgid "FAILED (Read)"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "FAILED"
+msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "In Sync"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "In Sync"
+msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಲ್ಲಿ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Spare"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Spare"
+msgstr "ಕಾದಿಟ್ಟ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
+#| msgctxt "RAID action"
+#| msgid "Recovering"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "ಸುಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Writemostly"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Write-mostly"
+msgstr "ಹೆಚ್ಚಾಗಿಬರೆ (ರೈಟ್-ಮೋಸ್ಟ್ಲಿ)"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Blocked"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Blocked"
+msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
+#, c-format
+#| msgctxt "smart-self-test-result"
+#| msgid "Unknown (%s)"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ (%s)"
+
+#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
+#| msgid "Position"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Position"
+msgstr "ಸ್ಥಾನ"
+
+#. Translators: column name for the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
+#| msgid "Disk"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Disk"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್"
+
+#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
+#| msgid "State"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "State"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Errors"
+msgstr "ದೋಷಗಳು"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
+msgstr ""
+"ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ಬೈ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಎಚ್ಚರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
+msgstr "ನೀವು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
+#, fuzzy
+#| msgid "All existing data will be lost"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "All existing data on the disk will be lost"
+msgstr "ಈಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶವು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
+#| msgid "_Add..."
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Add"
+msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)"
+
+#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
+#. * right size available
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
+#, fuzzy
+#| msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "No disks of suitable size available"
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸದೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬಳಕೆಗೆ %s ಲಭ್ಯವಿದೆ"
+
+#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
+#. * disks that can be added to the array
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "Select disk to add"
+msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
msgid "Error setting partition type"
msgstr "ವಿಭಾಗದ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
@@ -2671,93 +3332,98 @@ msgid "Error setting partition flags"
msgstr "ವಿಭಾಗದ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
-#| msgid "Weak"
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "ದುರ್ಬಲ"
#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
-#| msgid "Fair"
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
-#| msgid "Good"
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "ಉತ್ತಮ"
#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
-#| msgid "Strong"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "ಸದೃಢ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
-#| msgid "Error opening device"
-msgid "Error rescanning device"
-msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:244
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "0 ಗಾತ್ರದ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
-#, c-format
-msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನವು %s ನಷ್ಟು ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
-#, c-format
-msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನವು %s ನಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
-#| msgid "Error deleting loop device"
-msgid "Error writing to device"
-msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
+#, fuzzy
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error restoring disk image"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "ಓದಲು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:736
msgid "Error determing size of file"
msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying data to device..."
+msgctxt "restore-inhibit-message"
+msgid "Copying disk image to device"
+msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restoring Disk Image"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು..."
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "ನೀವು ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:808
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶವು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:809
msgid "_Restore"
msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)"
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:551
-#, c-format
-#| msgid "Restore Disk Image..."
-msgid "Restore Disk Image (%s)"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (%s)"
-
#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
msgid "Error unlocking encrypted device"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
-#| msgid "Delete passphrase from keyring"
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2755
+msgid "No Media"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮವಿಲ್ಲ"
+
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1525
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d: %s"
@@ -2766,241 +3432,667 @@ msgstr "ವಿಭಾಗ %d: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1532
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d"
msgstr "ವಿಭಾಗ %d"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
-msgid "No Media"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1569
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1611
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗ"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1635
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1653
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:612
+#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
+#. * keep this as short as possible.
+#. * The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
+#. * The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "%s [local to %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:730
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "ಲೂಪ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:754
+#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:723
+#: ../src/disks/gduwindow.c:870
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:727
+#: ../src/disks/gduwindow.c:874
msgid "_Attach"
msgstr "ಜೋಡಿಸು (_A)"
-#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:732
-msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಲೂಪ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು (_r)"
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/disks/gduwindow.c:879
+msgid "Set up _read-only loop device"
+msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಲೂಪ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು (_r)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:880
+#| msgid ""
+#| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you "
+#| "don't want the underlying file to be modified"
+msgid ""
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
+"want the underlying file to be modified"
+msgstr ""
+"ಗುರುತುಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ಲೂಪ್ ಸಾಧನವು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. ಕೆಳಗಿರುವ "
+"ಕಡತವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ"
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
+msgctxt "accelerator"
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1656
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>F"
+msgstr "<Ctrl>F"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1661
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>S"
+msgstr "<Ctrl>S"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1666
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>R"
+msgstr "<Ctrl>R"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>E"
+msgstr "<Ctrl>E"
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1676
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift>F10"
+msgstr "<Shift>F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift><Ctrl>F"
+msgstr "<Shift><Ctrl>F"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2042
+#, c-format
+#| msgctxt "job-remaining"
+#| msgid "%s remaining"
+msgctxt "job-remaining-with-rate"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s ಬಾಕಿ ಇದೆ (%s/sec)"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2050
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s ಬಾಕಿ ಇದೆ"
+
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. * The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
+#, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgid "%s of %s – %s"
+msgstr "%s, %s - %s ನಲ್ಲಿ"
+
+#. Translators: Used in job progress bar.
+#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
+#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s: %2.1f%%"
+msgstr "%s: %2.1f%%"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2224 ../src/disks/gduwindow.c:3069
+#, fuzzy
+#| msgid "The device is busy"
+msgid "Block device is empty"
+msgstr "ಸಾಧನವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
+
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2247
+#, c-format
+#| msgctxt "smart-self-test-result"
+#| msgid "Unknown (%s)"
+msgctxt "partitioning"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2328
+msgid "RAID array is not running"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2349
+#, c-format
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "%s RAID ವ್ಯೂಹ"
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2355
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "RAID ವ್ಯೂಹ"
+
+#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2381
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Not running"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "Not running"
+msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
+#. * Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
+#. * The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
+#. * The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s (local to %s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hard Disk"
+msgid "%d Disk"
+msgid_plural "%d Disks"
+msgstr[0] "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್"
+msgstr[1] "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
+msgid "%s, %s Chunk"
+msgstr "%s, %s ಮತ್ತು %s"
+
+#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
+#. * The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed
Parity)".
+#. * The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or
"8 disks, 512 KiB Chunk".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s ಮತ್ತು %s"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2529
+#, c-format
+msgid "%d disk is missing"
+msgid_plural "%d disks are missing"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "DEGRADED"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "ARRAY IS DEGRADED"
+msgstr "ARRAY IS DEGRADED"
+
+#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
+#. * The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
+#, c-format
+msgctxt "mdraid-degraded"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2550 ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#| msgid "Running"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Running"
+msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Not running"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Not running"
+msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Data Scrubbing and Repair"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
+#| msgctxt "RAID action"
+#| msgid "Resyncing"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Resyncing"
+msgstr "ಮರುಮೇಳೈಕೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
+#| msgctxt "RAID action"
+#| msgid "Recovering"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "ಸುಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Frozen"
+msgstr ""
+
+#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
+#, fuzzy
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
+msgstr "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
-msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
-"want the underlying file to be modified"
+#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
+#. * for more details
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "Split-Brain"
msgstr ""
-"ಗುರುತುಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ಲೂಪ್ ಸಾಧನವು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. ಕೆಳಗಿರುವ "
-"ಕಡತವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ"
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1699
+#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
+#. * The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
+#. * The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2621
#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(ಓದಲು-ಮಾತ್ರ)</span>"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
-#. * the expected end time...
+#. Translators: Shown in RAID progress bar.
+#. * The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
+#. * The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
-msgctxt "job-remaining-exceeded"
-msgid "Almost done..."
-msgstr "ಬಹುಪಾಲು ಮುಗಿದಿದೆ..."
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2651
+#, c-format
+msgctxt "raid-state-progress"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1736
+#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
#, c-format
-msgctxt "job-remaining"
-msgid "%s remaining"
-msgstr "%s ಬಾಕಿ ಇದೆ"
+#| msgctxt "job-remaining"
+#| msgid "%s remaining"
+msgctxt "mdraid-sync-op"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s ಬಾಕಿ ಇದೆ (%s/sec)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1892
-#| msgid "Connect to Server"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2858
msgid "Connected to another seat"
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2193
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3002
+#, fuzzy
+#| msgid "The device is busy"
+msgid "Loop device is empty"
+msgstr "ಸಾಧನವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
+
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. * space.
+#. * The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
+#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3241
+#, c-format
+msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3271
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗ"
-
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2266
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3299
+#| msgid "Filesystem Root"
+msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೂಲ"
-#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
-#, c-format
-msgid "Yes, mounted at %s"
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Yes, mounted at %s"
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Mounted at %s"
msgstr "ಹೌದು, %s ನಲ್ಲಿ ಇಳಿಸಲಾದ"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2280 ../src/disks/gduwindow.c:2316
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2342
-msgid "No"
-msgstr "ಇಲ್ಲ"
-
-#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2310 ../src/disks/gduwindow.c:2336
-msgid "Yes"
-msgstr "ಹೌದು"
-
-#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
-#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3313
+#, fuzzy
+#| msgid "Not Mounted"
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Not Mounted"
+msgstr "ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#| msgid "Action:"
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Active"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Not Attached"
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Not Active"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3355
+#| msgid "_Unlock"
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Unlocked"
+msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3361
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Blocked"
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Locked"
+msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3371
+#| msgid "Extended Partition"
+msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗ"
+
+#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3381
+#| msgid "Go to array"
+msgctxt "volume-contents-raid"
+msgid "Go To Array"
+msgstr "ವ್ಯೂಹಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
+
+#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
+#. * The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
+#. * The second %s is the hyperlink "Go To Array".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3386
+#, c-format
+msgctxt "volume-contents-raid"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
+#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
+#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
#, c-format
-msgid "Unallocated Space (%s)"
-msgstr "ನಿಯೋಜಿತವಾಗದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಳ (%s)"
+msgctxt "volume-contents-combiner"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
-#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2475
+#. Translators: used to convey free space for partitions
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3504
msgid "Unallocated Space"
msgstr "ನಿಯೋಜಿತವಾಗದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಳ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2764
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3883
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
+msgstr ""
+"ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ಬೈ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+
+#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3903
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid ""
+"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
+"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
+"bad blocks early.\n"
+"\n"
+"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
+"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
+"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/"
+"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
+#| msgid "_Start"
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Start"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸು (_S)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3909
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3956
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ಬೈ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2810
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4002
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ಬೈ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಎಚ್ಚರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2885
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
+#, fuzzy
+#| msgid "Error writing to device"
+msgid "Error powering off drive"
+msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4099
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
+msgstr "ನೀವು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?"
+
+#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4101
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the following drives to be "
+"powered down and removed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4105
+#, fuzzy
+#| msgid "Powered On"
+msgid "_Power Off"
+msgstr "ಚಾಲನೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4182
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2925
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಇಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3006
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4367
msgid "Error deleting partition"
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3022
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4405
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "ನೀವು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4406
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶವು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4407
msgid "_Delete"
msgstr "ಅಳಿಸು (_D)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3055
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4438
msgid "Error ejecting media"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4495
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating RAID array"
+msgid "Error starting RAID array"
+msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4537
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating RAID array"
+msgid "Error stopping RAID array"
+msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4624
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಬಂಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4689
msgid "Error starting swap"
msgstr "swap ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3185
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4726
msgid "Error stopping swap"
msgstr "swap ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
-#| msgid "Error setting partition flags"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4765
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating component for RAID array"
+msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
+msgstr "RAID ವ್ಯೂಹಕ್ಕಾಗಿನ ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4831
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "ಸ್ವಯಂತೆರವು ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3280 ../src/disks/gduwindow.c:3335
-#| msgid "Error launching Brasero"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4884 ../src/disks/gduwindow.c:4948
msgid "Error canceling job"
msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:86
+#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5070
+#, fuzzy
+#| msgid "No drive selected"
+msgctxt "multi-disk-menu"
+msgid "No _Devices Selected"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5080
+#, c-format
+msgid "%d _Device Selected (%s)"
+msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:91
msgid "All Files"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:90
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:95
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಗಳು (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:403
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
#, c-format
-#| msgid "%.1f year"
-#| msgid_plural "%.1f years"
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d ವರ್ಷ"
msgstr[1] "%d ವರ್ಷಗಳು"
#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:410
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
#, c-format
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d ತಿಂಗಳು"
msgstr[1] "%d ತಿಂಗಳುಗಳು"
#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:417
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
#, c-format
-#| msgid "%.1f day"
-#| msgid_plural "%.1f days"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ದಿನ"
msgstr[1] "%d ದಿನ"
#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:424
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3008,7 +4100,7 @@ msgstr[0] "%d ಗಂಟೆ"
msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳು"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:431
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3016,7 +4108,7 @@ msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷ"
msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3024,77 +4116,347 @@ msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡು"
msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
msgstr[0] "%d ಮಿಲಿ-ಸೆಕೆಂಡು"
msgstr[1] "%d ಮಿಲಿ-ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:509
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s ಮತ್ತು %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ಮತ್ತು %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ಮತ್ತು %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:529
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ಮತ್ತು %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ಮತ್ತು %s"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
-#| msgid "Less than a minute"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "ಒಂದು ನಿಮಷಕ್ಕೂ ಮೊದಲು"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
#, c-format
-#| msgid "%"
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
#, c-format
-#| msgid "%"
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Devices"
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "ಇತರೆ ಸಾಧನಗಳು"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:792
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-0"
+msgid "RAID 0"
+msgstr "RAID 0"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
+#| msgid "Stripe S_ize:"
+msgid "Stripe"
+msgstr "ಸ್ಟ್ರೈಪ್"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-1"
+msgid "RAID 1"
+msgstr "RAID 1"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:799
+msgid "Mirror"
+msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:804
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-4"
+msgid "RAID 4"
+msgstr "RAID 4"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Partition"
+msgid "Dedicated Parity"
+msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:810
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-5"
+msgid "RAID 5"
+msgstr "RAID 5"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:811
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
+msgid "Distributed Parity"
+msgstr "ಡಿಸ್ಟಿಬ್ಯೂಟೆಡ್ ಪ್ಯಾರಿಟಿ"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:816
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-6"
+msgid "RAID 6"
+msgstr "RAID 6"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:817
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
+msgid "Double Distributed Parity"
+msgstr "ಡಬಲ್ ಡಿಸ್ಟಿಬ್ಯೂಟೆಡ್ ಪ್ಯಾರಿಟಿ"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-10"
+msgid "RAID 10"
+msgstr "RAID 10"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
+msgid "Stripe of Mirrors"
+msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಗಳ ಸ್ಟ್ರೈಪ್ (RAID-10)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
+#, c-format
+#| msgid "RAID Array %s (%s)"
+msgid "RAID (%s)"
+msgstr "RAID (%s)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening device"
+msgid "Error locking device"
+msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "A hard disk may be failing"
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರಬಹುದು"
+
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
+#| msgid "Examine"
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು"
+
+#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "RAID Problems Detected"
+msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+
+#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "A RAID array is degraded."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
+#| msgid "Examine"
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "Examine"
+msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disks Problem Monitor"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಏರಿಸುವ ಸಾಧನ"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Attach Disk Image..."
+#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು..."
+
+#~ msgid "Eject media"
+#~ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು"
+
+#~ msgid "Pending Operation"
+#~ msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
+
+#~ msgid "In Use"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ"
+
+#~ msgid "Format Disk..."
+#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು..."
+
+#~| msgid "_Benchmark"
+#~ msgid "Benchmark Drive..."
+#~ msgstr "ಮೈಲುಗಲ್ಲು ಡ್ರೈವ್..."
+
+#~| msgid "More actions..."
+#~ msgid "Drive Settings..."
+#~ msgstr "ಡ್ರೈವ್ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು..."
+
+#~ msgid "Format..."
+#~ msgstr "ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡು..."
+
+#~ msgid "Edit Partition Type..."
+#~ msgstr "ವಿಭಾಗದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
+
+#~ msgid "Change Passphrase..."
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
+
+#~| msgid "_Benchmark"
+#~ msgid "Benchmark Volume..."
+#~ msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲಿನ ಪರಿಮಾಣ..."
+
+#~ msgid "_Format..."
+#~ msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು (_F)..."
+
+#~| msgid "View SMART Data..."
+#~ msgid "SMART Data"
+#~ msgstr "SMART ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#~| msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s<span size=\"small\">(ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸಿದ: %d, ಮಿತಿ: %d, ಅತಿಕೆಟ್ಟ:%d)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
+#~ "(Pre-Fail)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "24 ಗಂಟೆಗಳ ಒಳಗೆ ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ವಿಫಲತೆಯ ಸಂಕೇತವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ "
+#~ "<span size=\"small\">(ವಿಫಲ-ಪೂರ್ವ)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
+#~ "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಡಿಸ್ಕಿನ ಉದ್ಧೇಶಿತ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಿದ ಆಯಸ್ಸಿನ ಅವಧಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ವಿಫಲತೆಯ "
+#~ "ಸಂಕೇತವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ <span size=\"small\">(ವಯಸ್ಸಾಗುವಿಕೆ)</span>"
+
+#~| msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದಾಗ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ <span size=\"small\">"
+#~ "(ಆನ್ಲೈನ್)</span>"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)"
+#~ "</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಕೇವಲ ಆಫ್ಲೈನ್ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ <span size=\"small\">"
+#~ "(ಆನ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ)</span>"
+
+#~| msgid "Format partition %d of %s (%s)"
+#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
+#~ msgid "%s partition on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s ವಿಭಾಗ, %s ದಲ್ಲಿ (%s)"
+
+#~| msgid "%s (%s)"
+#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~| msgid "Error reading from offset %"
+#~ msgctxt "benchmarking"
+#~ msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
+#~ msgstr "%d MB ಅನ್ನು %lld ಆಫ್ಸೆಟ್ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#~| msgid "Error writing to backup image"
+#~ msgid "Error writing to image"
+#~ msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
+#~ msgstr "%s (%s ನಲ್ಲಿ) ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ – %s ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ (%s/sec)"
+
+#~| msgid "Copying data to device..."
+#~ msgid "Copying data from device..."
+#~ msgstr "ಎಂಬ ಸಾಧನದಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#~| msgid "Create Disk Image..."
+#~ msgid "Create Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು (%s)..."
+
+#~ msgid "New Volume"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣ"
+
+#~ msgid "%s Block Device"
+#~ msgstr "%s ಖಂಡ ಸಾಧನ"
+
+#~| msgid "Error opening device"
+#~ msgid "Error rescanning device"
+#~ msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#~| msgid "Restore Disk Image..."
+#~ msgid "Restore Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (%s)"
+
+#~ msgctxt "job-remaining-exceeded"
+#~ msgid "Almost done..."
+#~ msgstr "ಬಹುಪಾಲು ಮುಗಿದಿದೆ..."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "ಇಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "ಹೌದು"
+
+#~ msgid "Unallocated Space (%s)"
+#~ msgstr "ನಿಯೋಜಿತವಾಗದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಳ (%s)"
+
#~| msgid "Change _Passphrase"
#~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
#~ msgstr "<big>ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು</big>"
@@ -3127,14 +4489,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
#~ msgstr "<big>ಡಿಸ್ಕಿನ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು</big>"
-#~| msgid "Updated:"
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ"
-
-#~| msgid "Normalized:"
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸಲಾದ"
-
#~| msgid "%.1f hours"
#~ msgid "%.1f hour"
#~ msgid_plural "%.1f hours"
@@ -3166,9 +4520,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
#~ msgstr "ಕೇವಲ ಆಫ್ಲೈನ್ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ (ಆನ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲ)"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "ಹೆಸರು"
-
#~| msgid "Self-test is in progress"
#~ msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
#~ msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ — %d%% ಬಾಕಿ ಇದೆ"
@@ -3279,9 +4630,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "ಗಾತ್ರ (_S):"
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "ಕಳಪೆ:"
-
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "ಮೌಲ್ಯ:"
@@ -3406,9 +4754,6 @@ msgstr "%s"
#~ "ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳು: %s\n"
#~ "ಕಚ್ಛಾ: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-#~ msgid "No drive selected"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ"
-
#~ msgid "SMART data never collected"
#~ msgstr "SMART ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
@@ -3446,10 +4791,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "FAILED (Servo)"
#~ msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (ಸರ್ವೊ)"
-#~| msgid "Last self-test FAILED (Read)"
-#~ msgid "FAILED (Read)"
-#~ msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (ಓದು)"
-
#~| msgid "Last self-test FAILED (Suspected of having handled damage)"
#~ msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
#~ msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (ನಿಭಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ ಎಂದು ಸಂಶಯ ಪಡಲಾಗಿದೆ)"
@@ -3537,21 +4878,12 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Array of drives to use for the array"
#~ msgstr "ವ್ಯೂಹಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ರೈವ್ಗಳ ವ್ಯೂಹ"
-#~ msgid "Create RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
-
#~ msgid "General"
#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-#~ msgid "RAID _Level:"
-#~ msgstr "RAID ಮಟ್ಟ (_L):"
-
#~ msgid "New RAID Array"
#~ msgstr "ಹೊಸ RAID ವ್ಯೂಹ"
-#~ msgid "Stripe S_ize:"
-#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೈಪ್ನ ಗಾತ್ರ (_i):"
-
#~ msgid "4 KiB"
#~ msgstr "4 KiB"
@@ -3627,9 +4959,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Flags for the widget"
#~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಫ್ಲಾಗ್ಗಳು"
-#~ msgid "Array of selected drives"
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡ್ರೈವ್ಗಳ ವ್ಯೂಹ"
-
#, fuzzy
#~| msgid "Create new filesystem on the selected device"
#~ msgid "The largest free segment for the selected drives"
@@ -3681,9 +5010,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
#~ msgstr "ಒಂದು %s ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುವುದು. ನಂತರ %s ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-#~ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸದೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬಳಕೆಗೆ %s ಲಭ್ಯವಿದೆ"
-
#~ msgid "%s available for use"
#~ msgstr "%s ವು ಬಳಕೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ"
@@ -3800,17 +5126,10 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Edit components on %s (%s)"
#~ msgstr "%d ಘಟಕ (%s)"
-#~| msgid "Partition"
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಾನ"
-
#~| msgid "Components:"
#~ msgid "Component"
#~ msgstr "ಘಟಕ"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
-
#~| msgid "Partition"
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "ಸ್ಥಾನ:"
@@ -3866,10 +5185,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "The operation failed"
#~ msgstr "ಕಾರ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
-#~| msgid "The device is busy."
-#~ msgid "The device is busy"
-#~ msgstr "ಸಾಧನವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
-
#~| msgid "The operation was canceled."
#~ msgid "The operation was canceled"
#~ msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
@@ -4113,29 +5428,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Scheme:"
#~ msgstr "ಪದ್ಧತಿ (_S):"
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
-
-#~| msgid "4 KiB"
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~| msgid "MB"
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "TiB"
-
#~ msgid "The currently selected size"
#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಗಾತ್ರ"
@@ -4216,9 +5508,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "%s Hard Disk"
#~ msgstr "%s ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್"
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್"
-
#~ msgid "%s Solid-State Disk"
#~ msgstr "%s ಸಾಲಿಡ್-ಸ್ಟೇಟ್ ಡಿಸ್ಕ್"
@@ -4292,10 +5581,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "%s Array"
#~ msgstr "%s ವ್ಯೂಹ"
-#~| msgid "RAID Array"
-#~ msgid "RAID Array %s (%s)"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹ %s (%s)"
-
#~ msgid "RAID device %s"
#~ msgstr "RAID ಸಾಧನ %s"
@@ -4305,14 +5590,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "RAID"
#~ msgstr "RAID"
-#~ msgid "RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹ"
-
-#~| msgid "A_ttach"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Not Attached"
-#~ msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
#~ msgctxt "Linux MD slave state"
#~ msgid "Faulty"
#~ msgstr "ದೋಷಪೂರಿತ"
@@ -4322,21 +5599,9 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಲಾಗಿದೆ"
#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Writemostly"
-#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಾಗಿಬರೆ(ರೈಟ್ಮೋಸ್ಟ್ಲಿ)"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
#~ msgid "Partially Synchronized"
#~ msgstr "ಭಾಗಶಃ ಮೇಳೈಸಲಾಗಿದೆ"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Spare"
-#~ msgstr "ಕಾದಿಟ್ಟ"
-
#~ msgid "Local Storage"
#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆ"
@@ -4354,11 +5619,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "RAID, LVM ಹಾಗು ಇತರೆ ತಾರ್ಕಿಕ ಡ್ರೈವ್ಗಳು"
#, fuzzy
-#~| msgid "Error ejecting device"
-#~ msgid "Error enumerating devices: %s"
-#~ msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "Error erasing data"
#~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
#~ msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
@@ -5007,50 +6267,14 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೈಪ್ (RAID-0)"
#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-0"
-#~ msgstr "RAID-0"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
#~ msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ(RAID-1)"
#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-1"
-#~ msgstr "RAID-1"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
#~ msgstr "ಪಾರಿಟಿ ಡಿಸ್ಕ್ (RAID-4)"
#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-4"
-#~ msgstr "RAID-4"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಟಿಬ್ಯೂಟೆಡ್ ಪ್ಯಾರಿಟಿ (RAID-5)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-5"
-#~ msgstr "RAID-5"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-#~ msgstr "ಡ್ಯುವಲ್ ಡಿಸ್ಟಿಬ್ಯೂಟೆಡ್ ಪ್ಯಾರಿಟಿ (RAID-6)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-6"
-#~ msgstr "RAID-6"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-#~ msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಗಳ ಸ್ಟ್ರೈಪ್ (RAID-10)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-10"
-#~ msgstr "RAID-10"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Concatenated (Linear)"
#~ msgstr "ಕಾನ್ಕೆಟನೇಟೆಡ್ (ಲೀನಿಯರ್)"
@@ -5309,15 +6533,9 @@ msgstr "%s"
#~ "ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು, ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆಗೆಯುವ ಅಥವ ಸಾಧನದೊಂದಿಗಿನ "
#~ "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುವ ಮೊದಲು ಇದು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯಿರಿ."
-#~ msgid "Hard Disk Problems Detected"
-#~ msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-
#~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
#~ msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿನ ಆರೋಗ್ಯದ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
-#~ msgid "Examine"
-#~ msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
-
#~ msgid "Volume to show"
#~ msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಮಾಣ"
@@ -5361,9 +6579,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Firmware Version:"
#~ msgstr "ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಆವೃತ್ತಿ:"
-#~ msgid "Write Cache:"
-#~ msgstr "ಬರೆಯುವ ಕ್ಯಾಶೆ:"
-
#~ msgid "Rotation Rate:"
#~ msgstr "ಆವರ್ತನೆಯ ದರ:"
@@ -5394,10 +6609,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು (_E)"
-#~| msgid "Eject media from the device"
-#~ msgid "Eject medium from the drive"
-#~ msgstr "ಡ್ರೈವಿನಿಂದ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ"
-
#~ msgid "Safe Rem_oval"
#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆ (_o)"
@@ -5430,10 +6641,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Fabric:"
#~ msgstr "ಫ್ಯಾಬ್ರಿಕ್:"
-#~| msgid "Number of ECC errors"
-#~ msgid "Number of Ports:"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
-
#~| msgid "Error formatting volume"
#~ msgid "Error starting Volume Group"
#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
@@ -5469,11 +6676,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Partially Running"
#~ msgstr "ಭಾಗಶಃ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#~| msgctxt "RAID status"
-#~| msgid "Running"
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-
#~| msgid "Unknown (%s)"
#~ msgid "Unknown (%d)"
#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ (%d)"
@@ -5525,10 +6727,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆಂಶಿಕವಾಗಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲಾದ"
#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid "Not running, can only start degraded"
#~ msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ ಕೆಳಮಟ್ಟಕ್ಕೆ (ಡೀಗ್ರೇಡ್) ಇಳಿಸಬಹುದು"
@@ -5537,10 +6735,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಘಟಕಗಳು ಇಲ್ಲ"
#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "DEGRADED"
-#~ msgstr "DEGRADED"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ"
@@ -5551,24 +6745,12 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "ಆಕಾರ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#~| msgctxt "RAID status"
-#~| msgid "Resyncing"
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Resyncing"
-#~ msgstr "ಮರುಮೇಳೈಕೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
-
-#~| msgctxt "RAID status"
#~| msgid "Repairing"
#~ msgctxt "RAID action"
#~ msgid "Repairing"
#~ msgstr "ದುರಸ್ತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#~| msgctxt "RAID status"
-#~| msgid "Recovering"
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Recovering"
-#~ msgstr "ಸುಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
-
-#~| msgctxt "RAID status"
#~| msgid "Checking"
#~ msgctxt "RAID action"
#~ msgid "Checking"
@@ -5589,9 +6771,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
#~ msgstr "ನೀವು ಸಾಧನವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?"
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸು (_S)"
-
#, fuzzy
#~| msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
#~ msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
@@ -5609,9 +6788,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Error adding component to RAID Array"
#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹಕ್ಕೆ ಘಟಕವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#~ msgid "Error creating component for RAID array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹಕ್ಕಾಗಿನ ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
#~| msgid "Error creating RAID array"
#~ msgid "Error expanding RAID Array"
#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
@@ -5628,24 +6804,13 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Metadata Version:"
#~ msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ ಆವೃತ್ತಿ:"
-#~ msgid "Action:"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ:"
-
#~ msgid "Components:"
#~ msgstr "ಘಟಕಗಳು:"
#~| msgid "Starting RAID Array"
-#~ msgid "St_art RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-
-#~| msgid "Starting RAID Array"
#~ msgid "Bring up the RAID Array"
#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ"
-#~| msgid "Stopping RAID Array"
-#~ msgid "St_op RAID Array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_o)"
-
#~| msgid "Create RAID Array"
#~ msgid "Tear down the RAID Array"
#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ಹರಿದು ಹಾಕಿ"
@@ -5757,9 +6922,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Partition Flags:"
#~ msgstr "ವಿಭಾಗದ ಫ್ಲಾಗ್ಗಳು:"
-#~ msgid "Available:"
-#~ msgstr "ಲಭ್ಯತೆ:"
-
#~| msgid "_Label:"
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "ಲೇಬಲ್:"
@@ -5799,20 +6961,12 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "View files on the volume"
#~ msgstr "ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡಿ"
-#~| msgid "Not Partitioned"
-#~ msgid "Not Mounted"
-#~ msgstr "ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
#~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಪರಿಮಾಣ (ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ)"
#~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಪರಿಮಾಣ (ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ)"
-#~| msgid "Stop the array"
-#~ msgid "Go to array"
-#~ msgstr "ವ್ಯೂಹಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ"
-
#~| msgid "Contains logical partitions"
#~ msgid "Container for Logical Partitions"
#~ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದು"
@@ -5920,9 +7074,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "%s (%s) — Disk Utility"
#~ msgstr "%s (%s) — ಡಿಸ್ಕಿನ ಸವಲತ್ತು"
-#~ msgid "Error creating RAID array"
-#~ msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
#~ msgid "Error connecting to “%s”"
#~ msgstr "“%s” ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
@@ -5950,9 +7101,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "ಸಹಾಯ (_H)"
-
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
@@ -6066,15 +7214,9 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Conveyance self-test in progress: "
#~ msgstr "ವಾಹಕದ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ: "
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್"
-
#~ msgid "One or more disks are failing"
#~ msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
-#~ msgid "A hard disk may be failing"
-#~ msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರಬಹುದು"
-
#~ msgid ""
#~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
#~ "information."
@@ -6170,10 +7312,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid " @ %3.01f%% (%s)"
#~ msgstr " @ %3.01f%% (%s)"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "In Sync"
-#~ msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಲ್ಲಿ"
-
#~ msgid "Array Name:"
#~ msgstr "ವ್ಯೂಹದ ಹೆಸರು:"
@@ -6200,9 +7338,6 @@ msgstr "%s"
#~ "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಘಟಕವನ್ನು RAID ವ್ಯೂಹದಿಂದ ಕಿತ್ತು ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಘಟಕದಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು "
#~ "ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಘಟಕವನ್ನು ಬೇರೆ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..."
-
#~ msgid ""
#~ "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
#~ "failed component or adding a hot spare."
@@ -6386,9 +7521,6 @@ msgstr "%s"
#~ "ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು, ಒಂದು ಬಗೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ "
#~ "ನಂತರ \"ನಿರ್ಮಿಸು\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ. ಈಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶವು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-#~ msgid "Unknown Size"
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
-
#~ msgid "Partitioned Media (%s)"
#~ msgstr "ವಿಭಜಿಸಲಾದ ಮಾಧ್ಯಮ (%s)"
@@ -6459,9 +7591,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು(_S)"
-#~ msgid "Erase the contents of the device"
-#~ msgstr "ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
-
#~ msgid "<small>_Cancel</small>"
#~ msgstr "<small>ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_C)</small>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]