[gtk+/gtk-3-8] Updated Greek translation



commit 857c01028a3639ba625e61c3d30197811916e0e1
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Wed Mar 13 15:19:19 2013 +0200

    Updated Greek translation

 po-properties/el.po | 1532 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/el.po            |  703 ++++++++++++++----------
 2 files changed, 1217 insertions(+), 1018 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po
index 2858278..dbfa914 100644
--- a/po-properties/el.po
+++ b/po-properties/el.po
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-25 10:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:17+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -146,31 +146,31 @@ msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
+#: ../gdk/gdkwindow.c:391 ../gdk/gdkwindow.c:392
 msgid "Cursor"
 msgstr "Δρομέας"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
 msgid "Opcode"
 msgstr "Opcode"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Opcode για αιτήματα XInput2"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
 msgid "Major"
 msgstr "Πρωτεύον"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
 msgid "Major version number"
 msgstr "Πρωτεύων αριθμός έκδοσης"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
 msgid "Minor"
 msgstr "Δευτερεύον"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Δευτερεύων αριθμός έκδοσης"
 
@@ -220,7 +220,8 @@ msgstr "Τρέχον Alpha"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
+msgstr ""
+"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
 msgid "Current RGBA"
@@ -280,8 +281,8 @@ msgstr ""
 "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Είδος σκίασης"
 
@@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
 msgid "Widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό"
 
@@ -673,18 +674,18 @@ msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
+#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
 
@@ -748,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "αποκρύπτονται."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Ευαίσθητο"
 
@@ -757,8 +758,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid "Visible"
 msgstr "Ορατό"
 
@@ -956,7 +957,6 @@ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
-#| msgid "Include an 'Other...' item"
 msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Να περιλαμβάνεται ένα στοιχείο 'Άλλο...'"
 
@@ -975,11 +975,11 @@ msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr ""
 "Αν το σύνθετο πλαίσιο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή στη κορυφή"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
 msgid "Heading"
 msgstr "Επικεφαλίδα"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Το κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται στην αρχή του διαλόγου"
 
@@ -991,11 +991,11 @@ msgstr "Τύπος περιεχομένου"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Ο τύπος περιεχομένου που χρησιμοποιείται από το αντικείμενο άνοιγμα με"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Το GFile που χρησιμοποιείται για το διάλογο επιλογής εφαρμογής"
 
@@ -1079,11 +1079,11 @@ msgstr "Ενεργό παράθυρο"
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Το παράθυρο που πρόσφατα είχε εστιασθεί"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Προβολή μιας μπάρας μενού"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα έχει τη μπάρα μενού στην κορυφή του παραθύρου"
 
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους"
 
 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "Διάκενο"
 
@@ -1280,8 +1280,8 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
 
 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Expand"
 msgstr "Ανάπτυξη"
 
@@ -1324,8 +1324,8 @@ msgstr ""
 "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
 "αρχή ή το τέλος του μητρικού"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
 
@@ -1333,6 +1333,29 @@ msgstr "Θέση"
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
 
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Relative to"
+msgstr "Σχετικά με"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853
+msgid "Window the bubble window points to"
+msgstr "Παράθυρο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859
+#| msgid "Font scaling factor"
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Δείχνει σε"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Το ορθογώνιο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867
+#| msgid "Position of mark on the ruler"
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Θέση για τοποθέτηση του παραθύρου φυσαλίδας"
+
 #: ../gtk/gtkbuilder.c:307
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Τομέας μετάφρασης"
@@ -1375,11 +1398,11 @@ msgstr ""
 "εμφάνισης της"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Εάν το κουμπί θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι"
 
@@ -1471,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
 "εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
 
@@ -1596,7 +1619,7 @@ msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr ""
 "Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για τις εβδομάδες και της κύριας περιοχής"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
 
@@ -1665,7 +1688,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Η περιοχή κελιών για την οποία δημιουργήθηκε αυτό το περιεχόμενο"
 
 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
 
@@ -1893,7 +1916,7 @@ msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf για κλειστό επεκτάτη"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος"
@@ -1903,7 +1926,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Η ταυτότητα ID αποθέματος του προς εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
@@ -1928,8 +1951,8 @@ msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:719
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Icon"
 msgstr "Εικονίδιο"
 
@@ -1938,8 +1961,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
@@ -1980,12 +2003,12 @@ msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Inverted"
 msgstr "Αντεστραμμένη"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
 
@@ -2046,7 +2069,7 @@ msgstr "Επισήμανση"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423
 #: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "Attributes"
 msgstr "Γνωρίσματα"
@@ -2119,13 +2142,13 @@ msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717
 msgid "Editable"
 msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktextview.c:718
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
 
@@ -2237,7 +2260,7 @@ msgstr ""
 "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
 
@@ -2249,7 +2272,7 @@ msgstr ""
 "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
 "εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
 #: ../gtk/gtklabel.c:874
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
@@ -2286,7 +2309,7 @@ msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
 msgid "Alignment"
 msgstr "Στοίχιση"
 
@@ -2294,7 +2317,7 @@ msgstr "Στοίχιση"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Κείμενο πλαισίου"
 
@@ -2343,7 +2366,8 @@ msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας γραμματοσειράς"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Εάν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την τεχνοτροπία γραμματοσειράς"
+msgstr ""
+"Εάν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την τεχνοτροπία γραμματοσειράς"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
@@ -2489,14 +2513,14 @@ msgid "The model for cell view"
 msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Περιοχή κελιών"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών"
 
@@ -2566,9 +2590,9 @@ msgstr "Χρήση άλφα"
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
@@ -2582,7 +2606,8 @@ msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
+msgstr ""
+"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
 msgid "Current RGBA Color"
@@ -2604,7 +2629,7 @@ msgstr "Τωρινό χρώμα ως GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αλφα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
 msgid "Show editor"
 msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή κειμένου"
 
@@ -2672,7 +2697,7 @@ msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Έχει Πλαίσιο"
 
@@ -2786,27 +2811,27 @@ msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο combo"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
 msgid "Border width"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
 msgid "Child"
 msgstr "Θυγατρικό"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
@@ -2832,7 +2857,6 @@ msgid "Affects size"
 msgstr "Επηρεάζει το μέγεθος"
 
 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
-#| msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Ορίστε εάν η τιμή επηρεάζει το μέγεθος των στοιχείων"
 
@@ -2841,7 +2865,6 @@ msgid "Affects font"
 msgstr "Επηρεάζει τη γραμματοσειρά"
 
 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
-#| msgid "Set if the value can be animated"
 msgid "Set if the value affects the font"
 msgstr "Ορίστε εάν η τιμή επηρεάζει τη γραμματοσειρά"
 
@@ -2906,7 +2929,7 @@ msgstr ""
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Text length"
 msgstr "Μήκος κειμένου"
 
@@ -2914,52 +2937,52 @@ msgstr "Μήκος κειμένου"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Μέγιστο μήκος"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
 "μέγιστος"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:741
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 "Αντικείμενο ενδιάμεσης μνήμης κειμένου, που αποθηκεύει το κείμενο που "
 "εισάγεται"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Θέση δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Όριο επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtkentry.c:769
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:785
 msgid "Visibility"
 msgstr "Ορατότητα"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:786
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2967,32 +2990,32 @@ msgstr ""
 "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο "
 "(κατάσταση κωδικού πρόσβασης)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:794
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα "
 "τεχνοτροπίας του εσωτερικού περιγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
+#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1493
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
+#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1494
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
 "καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Activates default"
 msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:815
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3000,31 +3023,31 @@ msgstr ""
 "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
 "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Offset κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:845
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:842
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "Στοίχιση x"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -3032,63 +3055,63 @@ msgstr ""
 "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
 "διατάξεις RTL."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:874
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Λειτουργία επικάλυψης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:907
+#: ../gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:922
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:937
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Αόρατοι χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:938
+#: ../gtk/gtkentry.c:951
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:969
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:970
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία "
 "εισαγωγής συνθηματικών"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: ../gtk/gtkentry.c:984
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Κλάσμα προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:985
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Παλμικό βήμα προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3096,201 +3119,209 @@ msgstr ""
 "Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή "
 "προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1021
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην είσοδο, όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+#: ../gtk/gtkentry.c:1035
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Πρωτεύον pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1036
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1037
+#: ../gtk/gtkentry.c:1050
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Δευτερεύον pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1038
+#: ../gtk/gtkentry.c:1051
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Stock ID πρωτεύοντος"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1053
+#: ../gtk/gtkentry.c:1066
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Stock ID πρωτεύοντος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Stock ID δευτερεύοντος"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#: ../gtk/gtkentry.c:1081
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Stock ID δευτερεύοντος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1096
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkentry.c:1110
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+#: ../gtk/gtkentry.c:1125
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Πρωτεύον GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1113
+#: ../gtk/gtkentry.c:1126
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1140
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Δευτερεύον GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1141
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1142
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: ../gtk/gtkentry.c:1156
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1194
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1202
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1246
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Συμβουλή πρωτεύοντος εικονιδίου κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1293
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Συμβουλή δευτερεύοντος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
+#: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1299
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Επισήμανση συμβουλής πρωτεύοντος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+#: ../gtk/gtkentry.c:1331
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Επισήμανση συμβουλής δευτερεύοντος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825
 msgid "IM module"
 msgstr "Άρθρωμα IM"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα χρησιμοποιείται"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+#: ../gtk/gtkentry.c:1366
 msgid "Completion"
 msgstr "Ολοκλήρωση"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1367
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843
 msgid "Purpose"
 msgstr "Σκοπός"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Σκοπός του πεδίου κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860
 msgid "hints"
 msgstr "συμβουλές"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Συμβουλές για τη συμπεριφορά του πεδίου κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 "Μια λίστα γνωρισμάτων τεχνοτροπίας για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Populate all"
+msgstr "Συμπλήρωση όλων"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Εάν θα εκπεμφθεί ::αναδυόμενη συμπλήρωση για αναδυόμενες επαφές"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1453
 msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Prelight εικονιδίου"
+msgstr "Προφωτισμός εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+#: ../gtk/gtkentry.c:1454
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
-"Εάν θα τονίζονται τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν υπερίπταται ο δρομέας"
+"Εάν θα προφωτίζονται τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν υπερίπταται ο δρομέας"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+#: ../gtk/gtkentry.c:1471
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Περίγραμμα προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+#: ../gtk/gtkentry.c:1472
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+#: ../gtk/gtkentry.c:1977
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου."
 
@@ -3310,7 +3341,7 @@ msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437
 msgid "Text column"
 msgstr "Στήλη κειμένου"
 
@@ -3441,12 +3472,12 @@ msgstr ""
 "επέκταση και την κατάρρευση"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
 
@@ -3454,19 +3485,19 @@ msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
 msgid "Dialog"
 msgstr "Διάλογος"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
 
@@ -3575,7 +3606,7 @@ msgstr ""
 "Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν "
 "βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
 msgstr "Θέση x"
 
@@ -3703,7 +3734,7 @@ msgstr ""
 "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
 "συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Width"
 msgstr "Πλάτος"
 
@@ -3719,208 +3750,226 @@ msgstr "Ύψος"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Λειτουργία επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:397
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:415
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Στήλη Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:416
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:434
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:453
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
 msgid "Markup column"
 msgstr "Στήλη επισήμανσης"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:454
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης "
 "επισήμανσης Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:461
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:462
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:478
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:479
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:496
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:497
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:528
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Διάκενο γραμμών"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:544
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Διάκενο στηλών"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:545
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:560
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
 msgid "Margin"
 msgstr "Περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:561
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:576
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Προσανατολισμός στοιχείου"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Στήλη αναδυόμενων συμβουλών"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:602
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Γέμισμα στοιχείων"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:620
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Γέμισμα γύρω από τα στοιχεία της προβολής εικονιδίων"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Ενεργοποίηση με μονό πάτημα"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής με μονό πάτημα"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:652
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:658
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:241
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:242
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015
 msgid "Icon size"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:250
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
 "εικονίδιο με όνομα"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:266
+#: ../gtk/gtkimage.c:268
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:267
+#: ../gtk/gtkimage.c:269
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Animation"
 msgstr "Κίνηση"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:278
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:325
+#| msgid "Input source"
+msgid "Resource"
+msgstr "Πόρος"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:326
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Η διαδρομή πόρου εμφανίζεται"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Storage type"
 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:335
+#: ../gtk/gtkimage.c:352
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Χρήση Fallback"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:336
+#: ../gtk/gtkimage.c:353
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν fallback ονόματα εικονιδίων"
 
@@ -3964,12 +4013,12 @@ msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών"
 
 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Screen"
 msgstr "Οθόνη"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
 
@@ -3977,7 +4026,7 @@ msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734
 msgid "Justification"
 msgstr "Στοίχιση"
 
@@ -4085,55 +4134,55 @@ msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Το ύψος της διάταξης"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Τρέχον επίπεδο της τιμής γεμίσματος"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Τρέχον επίπεδο της τιμής γεμίσματος του επιπέδου της μπάρας"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να προβληθεί από τη μπάρα"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να προβληθεί από τη μπάρα"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής που εμφανίζεται από τη μπάρα"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης στην οποία μεγαλώνει η μπάρα προόδου"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος για γέμισμα των μπλοκ"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος για γέμισμα των μπλοκ"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα"
 
@@ -4566,7 +4615,7 @@ msgstr ""
 "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
 "συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
 msgid "Parent"
 msgstr "Γονέας"
 
@@ -4694,7 +4743,7 @@ msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω stepper"
 
@@ -4705,7 +4754,7 @@ msgstr ""
 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
 "περιοχής στήλης"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά stepper"
 
@@ -4716,19 +4765,19 @@ msgstr ""
 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
 "περιοχής στήλης"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Προς τα πίσω stepper"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Προς τα μπροστά stepper"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
 
@@ -5215,36 +5264,36 @@ msgstr "Αν ο διάλογος θα υποστηρίζει επιλογές"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Αν η εφαρμογή διαθέτει επιλογή"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid "Fraction"
 msgstr "Κομμάτι"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Παλμικό βήμα"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Show text"
 msgstr "Προβολή κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5252,51 +5301,51 @@ msgstr ""
 "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
 "έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου ή και μέρους του αλφαριθμητικού."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
 msgid "X spacing"
 msgstr "Διάκενο x"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο πλάτος της γραμμής προόδου."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Διάκενο y"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο ύψος της γραμμής προόδου."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος οριζόντιας γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο πλάτος της γραμμής προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος οριζόντιας γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο ύψος της γραμμής προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθετης γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο πλάτος της γραμμής προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθετης γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο ύψος της γραμμής προόδου"
 
@@ -5313,7 +5362,7 @@ msgstr ""
 "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
 msgid "Group"
 msgstr "Ομάδα"
 
@@ -5338,7 +5387,7 @@ msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 "Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
@@ -5569,13 +5618,13 @@ msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων π
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και "
 "ανάγνωση της λίστας"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πηγών"
 
@@ -5682,73 +5731,73 @@ msgstr "Πως θα καθορίζεται το μέγεθος του περιε
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Πολιτική κάθετης κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
 "γραμμής κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
 "γραμμής κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5756,11 +5805,11 @@ msgstr ""
 "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης. Αυτή η "
 "ιδιότητα έχει μόνο αποτέλεσμα εάν το \"window-placement-set\" είναι TRUE."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5768,55 +5817,55 @@ msgstr ""
 "Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των "
 "περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Είδος Σκίασης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Τεχνοτροπία γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Κινητική κύλιση"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Λειτουργία κινητικής κύλισης."
 
@@ -5828,11 +5877,11 @@ msgstr "Σχεδίαση"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:354
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5840,11 +5889,11 @@ msgstr ""
 "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
 "κλικ (σε milliseconds)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5852,35 +5901,35 @@ msgstr ""
 "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
 "κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:387
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:407
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5888,158 +5937,158 @@ msgstr ""
 "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
 "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Όνομα θέματος"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος για φόρτωση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:454
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:456
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού για φόρτωση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Font Name"
 msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Αρθρώματα GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft Antialias"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Αν θα γίνεται antialias στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft Hinting"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:534
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Τεχνοτροπία υπόδειξης Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
 "θέματος"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
 "μέγεθος"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:593
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6048,11 +6097,11 @@ msgstr ""
 "είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω "
 "σημαίνει αύξουσα σειρά)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6060,11 +6109,11 @@ msgstr ""
 "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
 "δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:627
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
+#: ../gtk/gtksettings.c:629
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6072,254 +6121,254 @@ msgstr ""
 "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
 "δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:648
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:658
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα "
 "περιοχή"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Σχήμα χρωμάτων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:697
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:727
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:745
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:746
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής περιήγησης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι "
 "ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:793
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου λειτουργίας περιήγησης συμβουλής"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:794
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:813
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Μόνο δρομέας Keynav"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:814
+#: ../gtk/gtksettings.c:815
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση "
 "σε γραφικά συστατικά"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:831
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Αναδίπλωση Keynav"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:832
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα "
 "γραφικά συστατικά"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση "
 "μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:872
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Color Hash"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:881
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης του επιλογέα αρχείων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:882
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr ""
 "Όνομα του συστήματος υποστήριξης GtkFileChooser για προεπιλεγμένη χρήση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:899
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης εκτύπωσης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:900
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Λίστα των συστημάτων υποστήριξης GtkPrintBackend για προεπιλογή"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:923
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση "
 "εκτύπωσης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:940
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:957
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:975
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Προεπιλεγμένο άρθρωμα IM"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα είναι προεπιλεγμένο"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1017
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Χρονική σήμανση των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Όνομα θέματος ήχων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων συμβουλών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι αναδυόμενες συμβουλές στα γραφικά συστατικά"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Τεχνοτροπία εργαλειοθήκης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
 "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1138
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων εργαλειοθηκών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στις προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1156
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Αυτόματα μνημονικά"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6327,21 +6376,21 @@ msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης "
 "πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Το πρωτεύον κουμπί στρεβλώνει την κύλιση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Αν ένα πρωτεύον κλικ στο κοίλο πρέπει να στρεβλώσει την κύλιση στη θέση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Ορατά επιλεγμένο"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+#: ../gtk/gtksettings.c:1192
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -6349,61 +6398,61 @@ msgstr ""
 "Εάν 'τα ορθογώνια εστίασης' πρέπει να είναι κρυμμένα μέχρι ο χρήστης να "
 "αρχίσει να χρησιμοποιεί το πληκτρολόγιο."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Αν η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1233
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
 msgid "Show button images"
 msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Επιλογή στην εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1262
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα "
 "κρυφό πεδίο"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1281
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1297
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6412,33 +6461,33 @@ msgstr ""
 "γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του "
 "κυλιόμενου παραθύρου."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1309
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
 "πάνω στο αντικείμενο μενού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
 "εμφανιστεί το υπομενού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1328
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -6446,41 +6495,41 @@ msgstr ""
 "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
 "υπομενού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
 "εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1354
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Τεχνοτροπία προεπεξεργασίας IM"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Τεχνοτροπία κατάστασης IM"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1374
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6488,11 +6537,11 @@ msgstr ""
 "Ορίστε την τιμή TRUE αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της "
 "εφαρμογής, FALSE αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1384
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογής"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1386
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6500,11 +6549,11 @@ msgstr ""
 "Ορίστε την τιμή TRUE αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της "
 "εφαρμογής, FALSE αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Ενεργοποιήση πρωτεύουσας επικόλλησης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1404
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -6512,6 +6561,15 @@ msgstr ""
 "Αν το μεσαίο κλικ στο ποντίκι πρέπει να επικολλήσει το 'ΠΡΩΤΕΥΩΝ' "
 "περιεχόμενο προχείρου στη τοποθεσία του δρομέα."
 
+#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+#| msgid "Recent Files Max Age"
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Πρόσφατα ενεργά αρχεία"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Εάν το GTK+ θα θυμάται τα πρόσφατα αρχεία"
+
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "Λειτουργία"
@@ -6613,7 +6671,7 @@ msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσ
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1189
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
 
@@ -6621,15 +6679,15 @@ msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1210
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1211 ../gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Επισήμανση συμβουλής"
 
@@ -6643,19 +6701,28 @@ msgstr ""
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+msgid "FrameClock"
+msgstr "FrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
+#| msgid "The associated GdkScreen"
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Το σχετιζόμενο GdkFrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
 msgid "Direction"
 msgstr "Κατεύθυνση"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
 msgid "Text direction"
 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Η μητρική τεχνοτροπία πλαισίου"
 
@@ -6736,16 +6803,16 @@ msgstr ""
 "Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση "
 "από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
-#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid "Window"
 msgstr "Παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
 msgid "Window the coordinates are based upon"
 msgstr "Που βασίζονται η συντεταγμένες του παραθύρου"
 
@@ -6829,7 +6896,7 @@ msgstr ""
 "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
 "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
 
@@ -6846,7 +6913,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
 
@@ -6854,15 +6921,15 @@ msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικ
 msgid "Right margin"
 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763
 msgid "Indent"
 msgstr "Εσοχή"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
 
@@ -6878,7 +6945,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
 
@@ -6886,7 +6953,7 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
 
@@ -6894,23 +6961,23 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
 "χαρακτήρων"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773
 msgid "Tabs"
 msgstr "Στηλοθέτες"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
 
@@ -7052,63 +7119,63 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr ""
 "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtktextview.c:697
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:707
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:753
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:768
+#: ../gtk/gtktextview.c:781
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Ορατός δρομέας"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:769
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtktextview.c:789
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:785
+#: ../gtk/gtktextview.c:798
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Δέχεται tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:864
+#: ../gtk/gtktextview.c:893
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:865
+#: ../gtk/gtktextview.c:894
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
 
@@ -7146,7 +7213,7 @@ msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Τεχνοτροπία εργαλειοθήκης"
 
@@ -7167,11 +7234,11 @@ msgstr ""
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα icon-size"
 
@@ -7345,23 +7412,23 @@ msgstr "Αν το στοιχείο θα δημιουργεί νέα γραμμή
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Θέση του στοιχείου στην ομάδα"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την παλέτα εργαλείων"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Τεχνοτροπία στοιχείων στην παλέτα εργαλείων"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Αποκλειστικότητα"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Αν θα απαγορεύεται η ταυτόχρονη ανάπτυξη και άλλης ομάδας στοιχείων"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
@@ -7447,326 +7514,326 @@ msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:993
+#: ../gtk/gtktreeview.c:984
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:994
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Διαστελλόμενη στήλη"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1023
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Συμβουλή κανόνων"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
 "χρώματα."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Search Column"
 msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 "Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική "
 "αναζήτηση"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
 "ύψος"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Επιλογή Hover"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1097
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Ανάπτυξη Hover"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1117
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
 "δείκτης"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Προβολή expanders"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Η προβολή διαθέτει expanders"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Επίπεδα εσοχών"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Ομαδοποίηση"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του "
 "ποντικιού"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών για "
 "τις γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
 "πλέγματος στην προβολή δέντρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
 "προβολής δέντρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Resizable"
 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Τρέχουσα θέση Χ της στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Sizing"
 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Clickable"
 msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
 msgid "Sort order"
 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID στήλης ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "ID στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν ζητηθεί"
@@ -7783,7 +7850,7 @@ msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/gtkviewport.c:157
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από τη "
@@ -7797,25 +7864,25 @@ msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:984
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
 msgid "Widget name"
 msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1056
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
 "περιέκτης γραφικού συστατικού."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1063
 msgid "Width request"
 msgstr "Αίτηση πλάτους"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1064
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7823,11 +7890,11 @@ msgstr ""
 "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
 msgid "Height request"
 msgstr "Αίτηση ύψους"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7835,88 +7902,88 @@ msgstr ""
 "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
 "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
 msgid "Can focus"
 msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1109
 msgid "Has focus"
 msgstr "Έχει εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1110
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει εστίαση εισόδου"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1116
 msgid "Is focus"
 msgstr "Έχει εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1117
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
 "toplevel"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1123
 msgid "Can default"
 msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "Has default"
 msgstr "Έχει προεπιλογή"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1131
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "Receives default"
 msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1138
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
 "εστιάζεται"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid "Composite child"
 msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr ""
 "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "Style"
 msgstr "Τεχνοτροπία"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -7924,175 +7991,185 @@ msgstr ""
 "Η τεχνοτροπία του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την "
 "εμφάνιση του (χρώματα κτλ)."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "Events"
 msgstr "Γεγονότα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιο είδος GdkEvents λαμβάνει το γραφικό "
 "συστατικό."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "No show all"
 msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Το παράθυρο του γραφικού συστατικού, αν υπάρχει"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον οριζόντιο χώρο"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1229
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον κάθετο χώρο"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Περιθώριο αριστερά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην αριστερή πλευρά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Περιθώριο δεξιά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στη δεξιά πλευρά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Περιθώριο κορυφής"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην επάνω πλευρά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Περιθώριο κάτω"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1376
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην κάτω πλευρά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
 msgid "All Margins"
 msgstr "Όλα τα περιθώρια"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου σε όλες τις πλευρές"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Οριζόντια επέκταση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1428
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Αν το στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Καθορισμός οριζόντιας επέκτασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1443
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα hexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1457
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Κάθετη επέκταση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1472
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Καθορισμός κάθετης στοίχισης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα vexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Επέκταση και στις δύο"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1488
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1505
+#| msgid "Opacity for Window"
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Αδιαφάνεια για γραφικό συστατικό"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1506
+#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Η αδιαφάνεια του γραφικού συστατικού, από 0 ως 1"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3236
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3242
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3243
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3255
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Γέμισμα εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3256
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού' "
 "γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Χρώμα δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3262
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3267
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3268
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -8100,43 +8177,43 @@ msgstr ""
 "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατά την "
 "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3183
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3273
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3274
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Σύρσιμο παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3281
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Αν τα παράθυρα μπορούν να συρθούν με κλικ σε κενές περιοχές"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3308
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3309
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3323
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3324
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -8144,92 +8221,92 @@ msgstr ""
 "Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια "
 "αντί για γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3338
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3339
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το πλατιά διαχωριστικά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3353
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3354
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το \"πλατιά διαχωριστικά\""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3368
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3369
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3383
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3384
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3390 ../gtk/gtkwidget.c:3391
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Το πλάτος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3396 ../gtk/gtkwidget.c:3397
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Το ύψος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
 msgid "Window Type"
 msgstr "Τύπος παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "Window Title"
 msgstr "Τίτλος παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ρόλος παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:627
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
 "επαναφορά μιας συνεδρίας"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID εκκίνησης"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για "
 "την ειδοποίηση εκκίνησης"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:652
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr ""
 "Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "Modal"
 msgstr "Σχηματικό"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:660
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -8237,99 +8314,99 @@ msgstr ""
 "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
 "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "Window Position"
 msgstr "Θέση Παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:668
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:676
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
 msgid "Default Width"
 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
 "εμφάνιση του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:684
 msgid "Default Height"
 msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
 "εμφάνιση του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
 "Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το "
 "παράθυρο μεγιστοποιείται"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:720
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Προβολή μνημονικών"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Ορατή εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:789
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Is Active"
 msgstr "Είναι ενεργό"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Εάν το κορυφαίο επίπεδο θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:797
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Εστίαση στο κορυφαίο επίπεδο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:798
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:805
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Type hint"
 msgstr "Είδος συμβουλής"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -8337,123 +8414,115 @@ msgstr ""
 "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
 "παραθύρου και πώς να το χειριστεί."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:814
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:813
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:822
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Παράκαμψη pager"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:823
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "ΑΛΗΘΕΣ εάν το παράθυρο δε θα είναι στο πρόγραμμα σελίδας."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:830
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "Urgent"
 msgstr "Επείγον"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:831
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Δέχεται εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:846
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Decorated"
 msgstr "Διακοσμημένο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:890
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Deletable"
 msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+#: ../gtk/gtkwindow.c:923
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:942
+#: ../gtk/gtkwindow.c:940
 msgid "Gravity"
 msgstr "Βαρύτητα"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:943
+#: ../gtk/gtkwindow.c:941
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:960
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:959
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Ο προσωρινός γονέας του διαλόγου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+#: ../gtk/gtkwindow.c:979
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+#: ../gtk/gtkwindow.c:980
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:997
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:998
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr "Πλάτος της λαβής αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "Ύψος της λαβής αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο"
 
@@ -8528,9 +8597,6 @@ msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό πρ
 #~ msgid "Upper limit of ruler"
 #~ msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
 
-#~ msgid "Position of mark on the ruler"
-#~ msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
-
 #~ msgid "Max Size"
 #~ msgstr "Μεγ. μέγεθος"
 
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9dc1dd7..d49c3b6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-19 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-25 15:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:16+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -30,48 +30,48 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:157
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης επιλογής --gdk-debug"
 
-#: ../gdk/gdk.c:175
+#: ../gdk/gdk.c:177
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης επιλογής --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:203
+#: ../gdk/gdk.c:205
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Κλάση προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:204
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "CLASS"
 msgstr "ΚΛΑΣΗ"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: ../gdk/gdk.c:208
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Όνομα προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από το διαχειριστή παραθύρων"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
+#: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "NAME"
 msgstr "ΟΝΟΜΑ"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
+#: ../gdk/gdk.c:211
 msgid "X display to use"
 msgstr "Προβολή X για χρήση"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:210
+#: ../gdk/gdk.c:212
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: ../gdk/gdk.c:215
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK για ορισμό"
 
@@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK για ορισμ
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "FLAGS"
 msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:218
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK για αφαίρεση"
 
@@ -464,6 +464,144 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Άνοιγμα %d αρχείου"
 msgstr[1] "Άνοιγμα %d αρχείων"
 
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "Εναλλαγή του κελιού"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "Πάτημα"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Πάτημα του κουμπιού"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "Επέκταση ή σύμπτυξη"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr ""
+"Επεκτείνει ή συμπτύσσει τη γραμμή στην προβολή δένδρου που περιέχει αυτό το "
+"κελί"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr ""
+"Δημιουργεί ένα γραφικό συστατικό στο οποίο τα περιεχόμενα του κελιού μπορούν "
+"να επεξεργαστούν"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "Ενεργοποιεί το κελί"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+#| msgid "_Select"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+#| msgid "_Customize"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "Προσαρμογή"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+#| msgid "Select a Color"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+#| msgid "Brightness of the color."
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Ενεργοποιεί το χρώμα"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+#| msgid "Custom color %d: %s"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Προσαρμόζει το χρώμα"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
+#| msgid "_Pressure:"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "Πάτημα"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
+#| msgid "Decreases the volume"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "Πατά το σύνθετο πλαίσιο"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Ενεργοποιεί την καταχώριση"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Ενεργοποιεί την επέκταση"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "Πατά στο στοιχείο μενού"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "Αναδύεται ο ολισθητής"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "Αποσύρει τον ολισθητή"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "Ανάδυση"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Απαλλαγή"
+
 #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
@@ -473,15 +611,20 @@ msgstr "Κινούμενη εικόνα"
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "Παρέχει οπτική ένδειξη της προόδου"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
 msgctxt "light switch widget"
 msgid "Switch"
 msgstr "Διακόπτης"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
 msgid "Switches between on and off states"
 msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αναμμένου και σβηστού"
 
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Εναλλάσσει τον διακόπτη"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
@@ -618,7 +761,7 @@ msgstr ""
 #. We emit the response for the Select button manually,
 #. * since we want to save the color first
 #.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
 msgid "_Select"
@@ -774,18 +917,17 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Διάστημα"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Ανάποδη κάθετος"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
-#| msgid "Other application..."
 msgid "Other application…"
 msgstr "Άλλη εφαρμογή…"
 
@@ -797,42 +939,29 @@ msgstr "Αδυναμία αναζήτησης εφαρμογών στο διαδ
 msgid "_Find applications online"
 msgstr "_Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
-msgid "Could not run application"
-msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
-msgid "Could not find application"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής"
-
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
 #, c-format
 msgid "Select an application to open \"%s\""
 msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να ανοίξετε το \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\""
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για άνοιγμα του \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
 #, c-format
 msgid "Select an application for \"%s\" files"
 msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για αρχεία \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για το άνοιγμα αρχείων \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
 msgid ""
 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 "online\" to install a new application"
@@ -840,11 +969,11 @@ msgstr ""
 "Πατήστε το \"Εμφάνιση άλλων εφαρμογών\", για περισσότερες επιλογές ή "
 "\"Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο\" για να εγκαταστήσετε μια νέα εφαρμογή"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
 msgid "Forget association"
 msgstr "Παράλειψη συσχέτισης"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
 msgid "Show other applications"
 msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών"
 
@@ -864,7 +993,7 @@ msgstr "Σχετικές εφαρμογές"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Άλλες εφαρμογές"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1557
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot quit at this time:\n"
@@ -1030,7 +1159,6 @@ msgstr "Άκυρο"
 #. * acelerator.
 #.
 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
-#| msgid "New accelerator..."
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Νέος επιταχυντής…"
 
@@ -1058,201 +1186,201 @@ msgstr "Κόκκινο %d%%, πράσινο %d%%, γαλάζιο %d%%, άλφα
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Κόκκινο %d%%, πράσινο %d%%, γαλάζιο %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Χρώμα: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Ανοιχτό έντονο κόκκινο"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Έντονο κόκκινο"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Σκούρο έντονο κόκκινο"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Ανοιχτό πορτοκαλί"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Πορτοκαλί"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Σκούρο πορτοκαλί"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Ανοιχτό χρώμα βουτύρου"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Χρώμα βουτύρου"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Σκοτεινό χρώμα βουτύρου"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Ανοιχτό χαμαιλέοντα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Χρώμα χαμαιλέοντα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Σκοτεινό χρώμα χαμαιλέοντα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Ανοιχτό ουρανί"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Ουρανί"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Σκούρο ουρανί"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Ανοιχτό δαμασκηνί"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Δαμασκηνί"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Σκούρο δαμασκηνί"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Ανοιχτό σοκολατί"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Σοκολατί"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Σκούρο σοκολατί"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Ανοιχτό αλουμινίου 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Αλουμίνιο 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Σκούρο αλουμινίου 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Ανοιχτό αλουμινίου 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Αλουμίνιο 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Σκοτεινό αλουμινίου 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Μαύρο"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Πολύ σκούρο γκρι"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Πιο σκούρο γκρι"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Σκούρο γκρι"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Μέτριο γκρι"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Ανοιχτό γκρι"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Πιο ανοιχτό γκρι"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Πολύ ανοιχτό γκρι"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Άσπρο"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
 msgid "Custom"
 msgstr "Προσαρμογή"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
 msgid "Create custom color"
 msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένου χρώματος"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα %d: %s"
@@ -1333,7 +1461,6 @@ msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
-#| msgid "Margins from Printer..."
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Περιθώρια από τον εκτυπωτή…"
 
@@ -1374,15 +1501,15 @@ msgstr "_Δεξιά:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Περιθώρια χαρτιού"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591
+#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605
+#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10094
+#: ../gtk/gtkentry.c:10316
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock"
 
@@ -1431,7 +1558,7 @@ msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
 msgid "Desktop"
 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
 
@@ -1439,8 +1566,7 @@ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Κανένα)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
-#| msgid "Other..."
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
 msgid "Other…"
 msgstr "Άλλο…"
 
@@ -1448,23 +1574,23 @@ msgstr "Άλλο…"
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών για το αρχείο"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης σελιδοδείκτη"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σελιδοδείκτη"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1473,16 +1599,16 @@ msgstr ""
 "το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε "
 "πρώτα το αρχείο."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου στο %s διότι δεν είναι φάκελος"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
 msgid ""
 "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 "try using a different item."
@@ -1490,11 +1616,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνο φακέλους. Το αντικείμενο που επιλέξατε δεν είναι "
 "φάκελος· επιλέξτε ένα άλλο στοιχείο."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων του φακέλου"
 
@@ -1502,211 +1628,210 @@ msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων του
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s στο %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Πρόσφατα"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων που θα προβάλλονται"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Προσθήκη του φακέλου '%s' στους σελιδοδείκτες"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος φακέλου στους σελιδοδείκτες"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στους σελιδοδείκτες"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
 msgid "Remove"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389
-#| msgid "_Rename"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
 msgid "Rename…"
 msgstr "Μετονομασία…"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
 msgid "Places"
 msgstr "Τοποθεσίες"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
 msgid "_Places"
 msgstr "_Τοποθεσίες"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στους σελιδοδείκτες"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
 msgid "_Visit this file"
 msgstr "_Επίσκεψη αυτού του αρχείου"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
 msgid "_Copy file’s location"
 msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας αρχείου"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Προσ_θήκη στους σελιδοδείκτες"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Προβολή στήλης _μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422
 msgid "Files"
 msgstr "Αρχεία"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
 msgid "Modified"
 msgstr "Τροποποιήθηκε"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603
 msgid "_Name:"
 msgstr "Όν_ομα:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Εισάγετε όνομα αρχείου"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
 msgid "Please select a folder below"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα φάκελο παρακάτω"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
 msgid "Please type a file name"
 msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα όνομα αρχείου"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Δημιουργία φα_κέλου"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006
 msgid "Search:"
 msgstr "Αναζήτηση:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Τοποθεσία:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Αποθήκευση στο _φάκελο:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Δημιουργία μέσα στο _φάκελο:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του φακέλου"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Χθες, στις %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Αποτυχία μετάβασης στο φάκελο, γιατί δεν είναι τοπικός"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Υπάρχει ήδη συντόμευση %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Δεν υπάρχει συντόμευση %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα \"%s\". Θέλετε να αντικατασταθεί;"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και τα "
-"περιεχόμενα του."
+"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και "
+"τα περιεχόμενα του."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Αντικατάσταση"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1714,11 +1839,11 @@ msgstr ""
 "Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με την υπηρεσία δημιουργίας "
 "ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Αδυναμία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s"
@@ -1758,12 +1883,12 @@ msgstr "Αναζήτηση ονόματος γραμματοσειράς"
 msgid "Font Family"
 msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν περιέχεται στο θέμα"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου"
 
@@ -1788,17 +1913,16 @@ msgid "System (%s)"
 msgstr "Σύστημα (%s)"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6139
+#: ../gtk/gtklabel.c:6141
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6151
+#: ../gtk/gtklabel.c:6153
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _συνδέσμου"
 
 #: ../gtk/gtk-launch.c:71
-#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
 msgstr "ΕΦΑΡΜΟΓΗ [URI...] - εκτελέστε μια ΕΦΑΡΜΟΓΗ με URI."
 
@@ -2067,7 +2191,6 @@ msgstr ""
 " Κάτω: %s %s"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
-#| msgid "Manage Custom Sizes"
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών…"
 
@@ -2201,7 +2324,7 @@ msgstr "Χωρίς χαρτί"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2232
 msgid "Paused"
 msgstr "Παύθηκε"
 
@@ -2251,7 +2374,6 @@ msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών εκτυπωτή"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
-#| msgid "Getting printer information..."
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Λήψη πληροφοριών εκτυπωτή…"
 
@@ -2329,42 +2451,42 @@ msgstr "Γενικά"
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από κάτω προς τα πάνω"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από πάνω προς τα κάτω"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά"
 
@@ -2372,7 +2494,7 @@ msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αρ
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4541
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Σειρά σελίδων"
 
@@ -2542,31 +2664,31 @@ msgstr "_Μετά:"
 msgid "Job"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
 msgid "Advanced"
 msgstr "Για προχωρημένους"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Ποιότητα εικόνας"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
 msgid "Color"
 msgstr "Χρώμα"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Finishing"
 msgstr "Ολοκληρώνεται"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Μερικές ρυθμίσεις του διαλόγου συγκρούονται μεταξύ τους"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
@@ -2655,15 +2777,15 @@ msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταχώρισης με URI '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
@@ -3353,17 +3475,17 @@ msgstr "ZWJ Σ_υνδετικό μηδενικού πλάτους"
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ _Μη συνδετικό μηδενικού πλάτους"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Αναπάντεχη ετικέτα εκκίνησης '%s' στη γραμμή %d χαρακτήρες %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Αναπάντεχα δεδομένα χαρακτήρων στη γραμμή %d χαρακτήρες %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
 msgid "Empty"
 msgstr "Κενό"
 
@@ -4234,101 +4356,101 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής κεφαλίδας\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής πίνακα κατακερματισμού\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής ευρετηρίου φακέλου\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Αποτυχία επανεγγραφής κεφαλίδας\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s : %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου κρυφής μνήμης: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Η δημιουργημένη κρυφή μνήμη ήταν άκυρη.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s· άρα, αφαιρείται το %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s πάλι σε %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Επιτυχής δημιουργία αρχείου κρυφής μνήμης.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχουσας κρυφής μνήμης, ακόμη κι αν είναι ενημερωμένη"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Να μη γίνεται έλεγχος για την ύπαρξη του index.theme"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται δεδομένα εικόνων στην κρυφή μνήμη"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Έξοδος σε αρχείο κεφαλίδας C"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Απενεργοποίηση αναλυτικής εξόδου μηνυμάτων"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Επαλήθευση υπάρχουσας κρυφής μνήμης εικονιδίων"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Δεν είναι έγκυρη κρυφή μνήμη εικονιδίων: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Χωρίς αρχείο ευρετηρίου θέματος.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4393,321 +4515,326 @@ msgstr "Βιετναμέζικα (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
 msgid "Username:"
 msgstr "Όνομα χρήστη:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
 msgid "Password:"
 msgstr "Συνθηματικό:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:988
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
 "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου '%s' στον εκτυπωτή %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:990
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση ενός εγγράφου στο %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:994
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων της εργασίας '%s'"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:996
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων μιας εργασίας"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1000
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων του εκτυπωτή %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων ενός εκτυπωτή"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη του προεπιλεγμένου εκτυπωτή του %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των εκτυπωτών από το %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη ενός αρχείου από το %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση στο %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
 msgid "Domain:"
 msgstr "Τομέας:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου '%s'"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου στον εκτυπωτή %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Τελειώνει ο γραφίτης στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Τελείωσε ο γραφίτης στον εκτυπωτή '%s'."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1759
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Τελειώνει ο εμφανιστής στον εκτυπωτή '%s'."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1761
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Τελείωσε ο εμφανιστής στον εκτυπωτή '%s'."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Τελειώνει τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Τελείωσε τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Είναι ανοιχτό το κάλυμμα του εκτυπωτή '%s'."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Είναι ανοιχτή η θύρα του εκτυπωτή '%s'."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Τελειώνει το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Τελείωσε το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' είναι προς το παρόν αποσυνδεδεμένος."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1771
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Υπάρχει πρόβλημα στον εκτυπωτή '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2229
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Σε παύση· απόρριψη εκτυπώσεων"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2235
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Απόρριψη εκτυπώσεων"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2277
+msgid "; "
+msgstr ";"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Διπλής όψης"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3685
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Τύπος χαρτιού"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Πηγή χαρτιού"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Συρτάρι εξόδου"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ανάλυση"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Προφιλτράρισμα GhostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
 msgid "One Sided"
 msgstr "Μονής όψης"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3700
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Μακρύ άκρο (κανονικό)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Βραχύ άκρο (αναστροφή)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3704
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Αυτόματη επιλογή"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3712
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4204
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Προεπιλογή εκτυπωτή"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Ενσωμάτωση μόνο των γραμματοσειρών GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3724
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Χωρίς προφιλτράρισμα"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Διάφορα"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
 msgid "Urgent"
 msgstr "Επείγον"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
 msgid "High"
 msgstr "Υψηλή"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
 msgid "Medium"
 msgstr "Μεσαία"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
 msgid "Low"
 msgstr "Χαμηλή"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Προτεραιότητα"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4497
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Πληροφορίες τιμολόγησης"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Classified"
 msgstr "Διαβαθμισμένο"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Confidential"
 msgstr "Εμπιστευτικό"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Secret"
 msgstr "Απόρρητο"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Standard"
 msgstr "Κανονικό"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Άκρως απόρρητο"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Αδιαβάθμητο"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4583
 msgid "Before"
 msgstr "Πριν"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4598
 msgid "After"
 msgstr "Μετά"
 
@@ -4715,14 +4842,14 @@ msgstr "Μετά"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4618
 msgid "Print at"
 msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
 msgid "Print at time"
 msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
 
@@ -4730,33 +4857,33 @@ msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Προσαρμοσμένο %sx%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4745
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Κατατομή εκτυπωτή"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Μη διαθέσιμη"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Μη διαθέσιμη διαχείριση χρώματος"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
 msgid "No profile available"
 msgstr "Μη διαθέσιμη κατατομή"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Ακαθόριστη κατατομή"
 
@@ -4840,6 +4967,15 @@ msgstr "δοκιμαστικό.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή"
 
+#~ msgid "Could not run application"
+#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης '%s'"
+
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής"
+
 #~ msgid "Homepage"
 #~ msgstr "Αρχική σελίδα"
 
@@ -5080,9 +5216,6 @@ msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή"
 #~ msgid "_Y:"
 #~ msgstr "_Y:"
 
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "_Πίεση:"
-
 #~ msgid "X _tilt:"
 #~ msgstr "_Κλίση Χ:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]