[libwnck] Updated Thai translation



commit 7b268eee309bd807c8597dcaf8ee50933f49cd28
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Wed Mar 13 19:50:16 2013 +0700

    Updated Thai translation

 po/th.po |  475 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 241 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index da87135..998c6ba 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,18 +1,19 @@
 # Thai translation for libwnck.
-# Copyright (C) 2003-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libwnck package.
 # Paisa Seeluangsawat <paisa users sf net>, 2003.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2011.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2011, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libwnck\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:14+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-06 00:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 19:49+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: th\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -53,30 +54,30 @@ msgstr "ใช้สลับไปมาระหว่างพื้นที
 msgid "Click this to switch to workspace %s"
 msgstr "กดที่นี่แล้วจะสลับไปพื้นที่ทำงาน %s"
 
-#: ../libwnck/pager.c:2200
+#: ../libwnck/pager.c:2215
 #, c-format
 msgid "Click to start dragging \"%s\""
 msgstr "คลิกเพื่อเริ่มลาก \"%s\""
 
-#: ../libwnck/pager.c:2203
+#: ../libwnck/pager.c:2218
 #, c-format
 msgid "Current workspace: \"%s\""
 msgstr "พื้นที่ทำงานปัจจุบัน: \"%s\""
 
-#: ../libwnck/pager.c:2208
+#: ../libwnck/pager.c:2223
 #, c-format
 msgid "Click to switch to \"%s\""
 msgstr "คลิกเพื่อสลับไป %s"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1180
+#: ../libwnck/selector.c:1183
 msgid "No Windows Open"
 msgstr "ไม่มีหน้าต่างเปิดอยู่"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1236
+#: ../libwnck/selector.c:1239
 msgid "Window Selector"
 msgstr "เลือกหน้าต่าง"
 
-#: ../libwnck/selector.c:1237
+#: ../libwnck/selector.c:1240
 msgid "Tool to switch between windows"
 msgstr "ใช้สลับไปมาระหว่างหน้าต่าง"
 
@@ -88,23 +89,23 @@ msgstr "ลิสต์หน้าต่าง"
 msgid "Tool to switch between visible windows"
 msgstr "ใช้สลับไปมาระหว่างหน้าต่าง"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:2896
+#: ../libwnck/tasklist.c:2914
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "_ย่อเก็บทั้งหมด"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:2907
+#: ../libwnck/tasklist.c:2925
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "เ_ลิกย่อเก็บทั้งหมด"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:2915
+#: ../libwnck/tasklist.c:2933
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "_ขยายเต็มจอทั้งหมด"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:2926
+#: ../libwnck/tasklist.c:2944
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "เลิ_กขยายเต็มจอทั้งหมด"
 
-#: ../libwnck/tasklist.c:2938
+#: ../libwnck/tasklist.c:2956
 msgid "_Close All"
 msgstr "ปิ_ดทั้งหมด"
 
@@ -196,12 +197,12 @@ msgstr "ปิ_ด"
 msgid "Untitled window"
 msgstr "หน้าต่างไม่มีชื่อ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:138
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139
 msgid "X window ID of the window to examine or modify"
 msgstr "ID ใน X Window ของหน้าต่างที่จะตรวจสอบหรือแก้ไข"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
-#: ../libwnck/wnckprop.c:155
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
 msgid "XID"
 msgstr "XID"
 
@@ -209,41 +210,41 @@ msgstr "XID"
 #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
 #. * application, one window has some information about the application
 #. * (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#: ../libwnck/wnckprop.c:145
 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
 msgstr "ID ใน X Window ของหน้าต่างหลักของโปรแกรมที่จะตรวจสอบ"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:149
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
 msgid "Class resource of the class group to examine"
 msgstr "ทรัพยากรคลาสของกลุ่มคลาสที่จะตรวจสอบ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:149
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASS"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:151
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
 msgstr "หมายเลขของพื้นที่ทำงานที่จะตรวจสอบหรือแก้ไข"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:153
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
 msgstr "หมายเลขของสกรีนที่จะตรวจสอบหรือแก้ไข"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:155
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
 msgid "Alias of --window"
 msgstr "เหมือน --window"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+#: ../libwnck/wnckprop.c:164
 msgid ""
 "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
 "\"XID: Window Name\")"
@@ -251,144 +252,144 @@ msgstr ""
 "แสดงรายการหน้าต่างของโปรแกรม/กลุ่มคลาส/พื้นที่ทำงาน/สกรีน (รูปแบบการแสดงผล: \"XID: "
 "ชื่อหน้าต่าง\")"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:165
+#: ../libwnck/wnckprop.c:166
 msgid ""
 "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
 msgstr "แสดงรายการพื้นที่ทำงานของสกรีน (รูปแบบการแสดงผล: \"หมายเลข: ชื่อพื้นที่ทำงาน\")"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172
 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
 msgstr "เปลี่ยนจำนวนพื้นที่ทำงานของสกรีนเป็น NUMBER"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
 msgstr "เปลี่ยนการจัดวางพื้นที่ทำงานของสกรีนเป็น NUMBER แถว"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
 msgstr "เปลี่ยนการจัดวางพื้นที่ทำงานของสกรีนเป็น NUMBER คอลัมน์"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+#: ../libwnck/wnckprop.c:178
 msgid "Show the desktop"
 msgstr "แสดงพื้นโต๊ะ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:179
+#: ../libwnck/wnckprop.c:180
 msgid "Stop showing the desktop"
 msgstr "เลิกแสดงพื้นโต๊ะ"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
 msgstr "เลื่อนช่องมอง (viewport) ของพื้นที่ทำงานปัจจุบันไปที่พิกัดแนวนอน X"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:189
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190
 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
 msgstr "เลื่อนช่องมอง (viewport) ของพื้นที่ทำงานปัจจุบันไปที่พิกัดแนวตั้ง Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:196
 msgid "Minimize the window"
 msgstr "ย่อเก็บหน้าต่าง"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:197
+#: ../libwnck/wnckprop.c:198
 msgid "Unminimize the window"
 msgstr "เลิกย่อเก็บหน้าต่าง"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+#: ../libwnck/wnckprop.c:200
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "ขยายหน้าต่างเต็ม"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+#: ../libwnck/wnckprop.c:202
 msgid "Unmaximize the window"
 msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็ม"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+#: ../libwnck/wnckprop.c:204
 msgid "Maximize horizontally the window"
 msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มตามแนวนอน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+#: ../libwnck/wnckprop.c:206
 msgid "Unmaximize horizontally the window"
 msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็มตามแนวนอน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: ../libwnck/wnckprop.c:208
 msgid "Maximize vertically the window"
 msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มตามแนวตั้ง"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: ../libwnck/wnckprop.c:210
 msgid "Unmaximize vertically the window"
 msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็มตามแนวตั้ง"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:212
 msgid "Start moving the window via the keyboard"
 msgstr "เริ่มย้ายหน้าต่างด้วยแป้นพิมพ์"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: ../libwnck/wnckprop.c:214
 msgid "Start resizing the window via the keyboard"
 msgstr "เริ่มปรับขนาดหน้าต่างด้วยแป้นพิมพ์"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:215
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
 msgid "Activate the window"
 msgstr "เรียกหน้าต่างขึ้นมา"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:217
+#: ../libwnck/wnckprop.c:218
 msgid "Close the window"
 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+#: ../libwnck/wnckprop.c:221
 msgid "Make the window fullscreen"
 msgstr "แสดงหน้าต่างเต็มจอ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:223
 msgid "Make the window quit fullscreen mode"
 msgstr "เลิกแสดงหน้าต่างเต็มจอ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+#: ../libwnck/wnckprop.c:225
 msgid "Make the window always on top"
 msgstr "ยกหน้าต่างขึ้นมาอยู่บนสุด"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+#: ../libwnck/wnckprop.c:227
 msgid "Make the window not always on top"
 msgstr "เลิกยกหน้าต่างขึ้นมาอยู่บนสุด"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:229
 msgid "Make the window below other windows"
 msgstr "ลดหน้าต่างลงไปอยู่ล่างสุด"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:230
+#: ../libwnck/wnckprop.c:231
 msgid "Make the window not below other windows"
 msgstr "เลิกลดหน้าต่างลงไปอยู่ล่างสุด"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:232
+#: ../libwnck/wnckprop.c:233
 msgid "Shade the window"
 msgstr "ม้วนหน้าต่างขึ้น"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+#: ../libwnck/wnckprop.c:235
 msgid "Unshade the window"
 msgstr "คลี่หน้าต่างกลับ"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:239
+#: ../libwnck/wnckprop.c:240
 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
 msgstr "ตรึงตำแหน่งหน้าต่างในช่องมอง"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:245
 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
 msgstr "เลิกตรึงตำแหน่งหน้าต่างในช่องมอง"
 
@@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "เลิกตรึงตำแหน่งหน้าต่างใ
 #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
 #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
 #.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:251
+#: ../libwnck/wnckprop.c:252
 msgid "Make the window not appear in pagers"
 msgstr "ไม่แสดงหน้าต่างในเครื่องมือสลับพื้นที่ทำงาน"
 
@@ -406,60 +407,60 @@ msgstr "ไม่แสดงหน้าต่างในเครื่อง
 #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
 #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
 #.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:259
 msgid "Make the window appear in pagers"
 msgstr "แสดงหน้าต่างในเครื่องมือสลับพื้นที่ทำงาน"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
 #. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:263
 msgid "Make the window not appear in tasklists"
 msgstr "ไม่แสดงหน้าต่างในรายการงาน"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
 #. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:267
 msgid "Make the window appear in tasklists"
 msgstr "แสดงหน้าต่างในรายการงาน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:269
 msgid "Make the window visible on all workspaces"
 msgstr "แสดงหน้าต่างบนทุกพื้นที่ทำงาน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:271
 msgid "Make the window visible on the current workspace only"
 msgstr "แสดงหน้าต่างบนพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
 msgstr "ย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน NUMBER (พื้นที่ทำงานแรกคือหมายเลข 0)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:274
+#: ../libwnck/wnckprop.c:275
 msgid "Change the X coordinate of the window to X"
 msgstr "เปลี่ยนพิกัดแนวนอนของหน้าต่างไปเป็น X"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:276
+#: ../libwnck/wnckprop.c:277
 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
 msgstr "เปลี่ยนพิกัดแนวตั้งของหน้าต่างไปเป็น Y"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:278
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
 msgid "Change the width of the window to WIDTH"
 msgstr "เปลี่ยนความกว้างของหน้าต่างไปเป็น WIDTH"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:278
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
 msgid "WIDTH"
 msgstr "WIDTH"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:280
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
 msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
 msgstr "เปลี่ยนความสูงของหน้าต่างไปเป็น HEIGHT"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:280
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HEIGHT"
 
 #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:283
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
 msgid ""
 "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
 "dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
@@ -467,52 +468,52 @@ msgstr ""
 "เปลี่ยนชนิดของหน้าต่างไปเป็น TYPE (ค่าที่ใช้ได้: normal, desktop, dock, dialog, "
 "toolbar, menu, utility, splash)"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:283
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
 msgid "TYPE"
 msgstr "TYPE"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:289
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
 msgid "Change the name of the workspace to NAME"
 msgstr "เปลี่ยนชื่อของพื้นที่ทำงานไปเป็น NAME"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:289
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:291
+#: ../libwnck/wnckprop.c:292
 msgid "Activate the workspace"
 msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409
-#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
+#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410
+#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469
 #, c-format
 msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
 msgstr "ค่า \"%s\" ใช้การไม่ได้สำหรับ --%s"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
+#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522
 #, c-format
 msgid ""
-"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
-"s has been used\n"
+"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
+"%s has been used\n"
 msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องโต้ตอบกับสกรีน %d แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:511
+#: ../libwnck/wnckprop.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
 "be listed, but --%s has been used\n"
 msgstr ""
-"มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องแสดงรายการหน้าต่างหรือพื้นที่ทำงานของสกรีน %d แต่มีการใช้ตัวเลือก --%"
-"s\n"
+"มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องแสดงรายการหน้าต่างหรือพื้นที่ทำงานของสกรีน %d แต่มีการใช้ตัวเลือก --"
+"%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
 "--%s has been used\n"
 msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องโต้ตอบกับพื้นที่ทำงาน %d แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:544
+#: ../libwnck/wnckprop.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
@@ -520,14 +521,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องแสดงรายการหน้าต่างของพื้นที่ทำงาน %d แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:566
+#: ../libwnck/wnckprop.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
 "but --%s has been used\n"
 msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องโต้ตอบกับโปรแกรม แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:576
+#: ../libwnck/wnckprop.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
@@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: 
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
@@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: 
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
@@ -553,41 +554,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องแสดงรายการหน้าต่างของกลุ่มคลาส \"%s\" แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624
 #, c-format
 msgid ""
-"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
-"s has been used\n"
+"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
+"%s has been used\n"
 msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องโต้ตอบกับหน้าต่าง แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
-#: ../libwnck/wnckprop.c:770
+#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724
+#: ../libwnck/wnckprop.c:771
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
 msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: --%s กับ --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:681
+#: ../libwnck/wnckprop.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
 msgstr "อาร์กิวเมนต์ \"%d\" ใช้ไม่ได้กับ --%s: อาร์กิวเมนต์ดังกล่าวต้องเป็นจำนวนบวกเท่านั้น\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:694
+#: ../libwnck/wnckprop.c:695
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
 msgstr "อาร์กิวเมนต์ \"%d\" ใช้ไม่ได้กับ --%s: อาร์กิวเมนต์ดังกล่าวต้องเป็นจำนวนบวก\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:789
+#: ../libwnck/wnckprop.c:790
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
 msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: --%s หรือ --%s กับ --%s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:821
+#: ../libwnck/wnckprop.c:822
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
 msgstr "อาร์กิวเมนต์ \"%s\" ใช้ไม่ได้กับ --%s ค่าที่ใช้ได้คือ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:864
+#: ../libwnck/wnckprop.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
@@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนการจัดวา
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:899
+#: ../libwnck/wnckprop.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
@@ -606,139 +607,139 @@ msgstr "ไม่สามารถย้ายช่องมองได้: 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:906
+#: ../libwnck/wnckprop.c:907
 #, c-format
 msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
 msgstr "ไม่สามารถย้ายช่องมองได้: ไม่มีพื้นที่ทำงานปัจจุบัน\n"
 
 #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
-#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967
-#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984
-#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
+#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952
+#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
+#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985
+#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043
 #, c-format
 msgid "Action not allowed\n"
 msgstr "ไม่อนุญาตให้กระทำการ\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1039
 #, c-format
 msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
 msgstr "ไม่สามารถย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน %d: ไม่มีพื้นที่ทำงานดังกล่าว\n"
 
 #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235
 msgid "<name unset>"
 msgstr "<ไม่มีชื่อ>"
 
 #. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1106
 #, c-format
 msgid "%lu: %s\n"
 msgstr "%lu: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1126
 #, c-format
 msgid "%d: %s\n"
 msgstr "%d: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
 #, c-format
 msgid "Screen Number: %d\n"
 msgstr "หมายเลขสกรีน: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272
 #, c-format
 msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
 msgstr "ขนาด (กว้าง, สูง): %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
 #, c-format
 msgid "Number of Workspaces: %d\n"
 msgstr "จำนวนพื้นที่ทำงาน: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1201
 #, c-format
 msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
 msgstr "การจัดวางพื้นที่ทำงาน (แถว, คอลัมน์, แนววาง): %d, %d, %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1465
 msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
 msgstr "<ไม่มีโปรแกรมจัดการหน้าต่างที่รองรับ EWMH>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
 #, c-format
 msgid "Window Manager: %s\n"
 msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1450
 #, c-format
 msgid "%d (\"%s\")"
 msgstr "%d (\"%s\")"
 
 #. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1457
 msgctxt "workspace"
 msgid "none"
 msgstr "ไม่มี"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1223
 #, c-format
 msgid "Active Workspace: %s\n"
 msgstr "พื้นที่ทำงานที่ใช้งานอยู่: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "\"%s\""
 
 #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1238
 #, c-format
 msgid "%lu (%s)"
 msgstr "%lu (%s)"
 
 #. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
 msgctxt "window"
 msgid "none"
 msgstr "ไม่มี"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
 #, c-format
 msgid "Active Window: %s\n"
 msgstr "หน้าต่างที่ใช้งานอยู่: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
 #, c-format
 msgid "Showing the desktop: %s\n"
 msgstr "กำลังแสดงพื้นโต๊ะ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
 msgid "true"
 msgstr "ใช่"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
 msgid "false"
 msgstr "ไม่ใช่"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
 #, c-format
 msgid "Workspace Name: %s\n"
 msgstr "ชื่อพื้นที่ทำงาน: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1262
 #, c-format
 msgid "Workspace Number: %d\n"
 msgstr "หมายเลขพื้นที่ทำงาน: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1466
 #, c-format
 msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
 msgstr "ที่สกรีน: %d (โปรแกรมจัดการหน้าต่าง: %s)\n"
@@ -746,158 +747,159 @@ msgstr "ที่สกรีน: %d (โปรแกรมจัดการห
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
 #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
 #. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1284
 msgid "<no viewport>"
 msgstr "<ไม่มีช่องมอง>"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
 #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
 #. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1288
 #, c-format
 msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
 msgstr "ตำแหน่งช่องมอง (x, y): %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
 #, c-format
 msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
 msgstr "ตำแหน่งในโครงสร้างการจัดวาง (แถว, คอลัมน์): %d, %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
 #, c-format
 msgid "Left Neighbor: %s\n"
 msgstr "พื้นที่ทำงานที่ติดกันด้านซ้าย: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1316
 #, c-format
 msgid "Right Neighbor: %s\n"
 msgstr "พื้นที่ทำงานที่ติดกันด้านขวา: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1328
 #, c-format
 msgid "Top Neighbor: %s\n"
 msgstr "พื้นที่ทำงานที่ติดกันด้านบน: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1340
 #, c-format
 msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
 msgstr "พื้นที่ทำงานที่ติดกันด้านล่าง: %s\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
 #. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1353 ../libwnck/wnckprop.c:1512
 #, c-format
 msgid "Class Group ID: %s\n"
 msgstr "ID ของกลุ่มคลาส: %s\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
 #. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1357
 #, c-format
 msgid "Class Group Name: %s\n"
 msgstr "ชื่อกลุ่มคลาส: %s\n"
 
 #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1441
 msgid "set"
 msgstr "กำหนด"
 
 #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1427
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1434 ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 ../libwnck/wnckprop.c:1518
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1530 ../libwnck/wnckprop.c:1538
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
 msgid "<unset>"
 msgstr "<ไม่ได้กำหนด>"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1391
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1445
 #, c-format
 msgid "Icons: %s\n"
 msgstr "ไอคอน: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1408
 #, c-format
 msgid "Number of Windows: %d\n"
 msgstr "จำนวนหน้าต่าง: %d\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1428
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "ชื่อ: %s\n"
 
 #. Translators: note that "Icon" here has a specific window
 #. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 ../libwnck/wnckprop.c:1437
 #, c-format
 msgid "Icon Name: %s\n"
 msgstr "ชื่อไอคอน: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 ../libwnck/wnckprop.c:1531
 #, c-format
 msgid "PID: %s\n"
 msgstr "PID: %s\n"
 
 #. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
 msgctxt "startupID"
 msgid "none"
 msgstr "ไม่มี"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1406
 #, c-format
 msgid "Startup ID: %s\n"
 msgstr "ID เริ่มแรก; %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
 msgid "all workspaces"
 msgstr "ทุกพื้นที่ทำงาน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1458
 #, c-format
 msgid "On Workspace: %s\n"
 msgstr "บนพื้นที่ทำงาน %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1473
 msgid "normal window"
 msgstr "หน้าต่างธรรมดา"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1476
 msgid "desktop"
 msgstr "พื้นโต๊ะ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1479
 msgid "dock or panel"
 msgstr "dock หรือพาเนล"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
 msgid "dialog window"
 msgstr "หน้าต่างกล่องโต้ตอบ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1485
 msgid "tearoff toolbar"
 msgstr "แถบเครื่องมือที่ดึงออกมา"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
 msgid "tearoff menu"
 msgstr "เมนูที่ดึงออกมา"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
 msgid "utility window"
 msgstr "หน้าต่างอรรถประโยชน์"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
 msgid "splash screen"
 msgstr "ภาพไตเติล"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1499
 #, c-format
 msgid "Window Type: %s\n"
 msgstr "ชนิดหน้าต่าง: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1502
 #, c-format
 msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
 msgstr "ตำแหน่งและขนาด (x, y, กว้าง, สูง): %d, %d, %d, %d\n"
@@ -905,33 +907,38 @@ msgstr "ตำแหน่งและขนาด (x, y, กว้าง, ส
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
 #. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
 #. * to the same class group.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
 #, c-format
 msgid "Class Instance: %s\n"
 msgstr "หน้าต่างในคลาส: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
 #, c-format
 msgid "XID: %lu\n"
 msgstr "XID: %lu\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
 #, c-format
 msgid "Session ID: %s\n"
 msgstr "ID ของวาระ: %s\n"
 
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1546
+#, c-format
+msgid "Role: %s\n"
+msgstr "บทบาท: %s\n"
+
 #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
 #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
 #. * window has some information about the application (like the application
 #. * name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
 #, c-format
 msgid "Group Leader: %lu\n"
 msgstr "หน้าต่างหลัก: %lu\n"
 
 #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
 #. * on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1559
 #, c-format
 msgid "Transient for: %lu\n"
 msgstr "หน้าต่างชั่วคราวสำหรับ: %lu\n"
@@ -939,57 +946,57 @@ msgstr "หน้าต่างชั่วคราวสำหรับ: %lu\
 #. FIXME: else print something?
 #. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".        
                    * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the 
third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * 
recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
 #. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, 
c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and 
the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 ../libwnck/wnckprop.c:1622
 #, c-format
 msgid "%1$s%2$s%3$s"
 msgstr "%1$s%2$s%3$s"
 
 #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 ../libwnck/wnckprop.c:1624
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
 msgid "minimized"
 msgstr "ย่อเก็บ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
 msgid "maximized"
 msgstr "ขยายเต็ม"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
 msgid "maximized horizontally"
 msgstr "ขยายเต็มตามแนวนอน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
 msgid "maximized vertically"
 msgstr "ขยายเต็มตามแนวตั้ง"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
 msgid "shaded"
 msgstr "ม้วนขึ้น"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1594
 msgid "pinned"
 msgstr "ปักหมุด"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
 msgid "sticky"
 msgstr "ติดหนึบ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
 msgid "above"
 msgstr "อยู่บน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
 msgid "below"
 msgstr "อยู่ล่าง"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1598
 msgid "fullscreen"
 msgstr "เต็มจอ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
 msgid "needs attention"
 msgstr "เตือนให้สนใจ"
 
@@ -997,127 +1004,127 @@ msgstr "เตือนให้สนใจ"
 #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
 #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
 #. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
 msgid "skip pager"
 msgstr "ไม่แสดงในเครื่องมือสลับพื้นที่ทำงาน"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
 #. * list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
 msgid "skip tasklist"
 msgstr "ไม่แสดงในรายการงาน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
 msgid "normal"
 msgstr "ปกติ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
 #, c-format
 msgid "State: %s\n"
 msgstr "สถานะ: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
 msgid "move"
 msgstr "ย้าย"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
 msgid "resize"
 msgstr "ปรับขนาด"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
 msgid "shade"
 msgstr "ม้วนขึ้น"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
 msgid "unshade"
 msgstr "คลี่ออก"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
 msgid "stick"
 msgstr "ติดหนึบ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
 msgid "unstick"
 msgstr "ไม่ติดหนึบ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
 msgid "maximize horizontally"
 msgstr "ขยายเต็มตามแนวนอน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
 msgid "unmaximize horizontally"
 msgstr "เลิกขยายเต็มตามแนวนอน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
 msgid "maximize vertically"
 msgstr "ขยายเต็มตามแนวตั้ง"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
 msgid "unmaximize vertically"
 msgstr "เลิกขยายเต็มตามแนวตั้ง"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
 msgid "change workspace"
 msgstr "เปลี่ยนพื้นที่ทำงาน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
 msgid "pin"
 msgstr "ปักหมุด"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1651
 msgid "unpin"
 msgstr "เลิกปักหมุด"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
 msgid "minimize"
 msgstr "ย่อเก็บ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1653
 msgid "unminimize"
 msgstr "เลิกย่อเก็บ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
 msgid "maximize"
 msgstr "ขยายเต็ม"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1655
 msgid "unmaximize"
 msgstr "เลิกขยายเต็ม"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1657
 msgid "change fullscreen mode"
 msgstr "เปลี่ยนโหมดเต็มจอ"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
 msgid "close"
 msgstr "ปิด"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
 msgid "make above"
 msgstr "ยกขึ้นข้างบน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1662
 msgid "unmake above"
 msgstr "เลิกยกขึ้นข้างบน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1664
 msgid "make below"
 msgstr "ลดลงข้างล่าง"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1666
 msgid "unmake below"
 msgstr "เลิกลดลงข้างล่าง"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1668
 msgid "no action possible"
 msgstr "ไม่มีปฏิบัติการที่ทำได้"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1669
 #, c-format
 msgid "Possible Actions: %s\n"
 msgstr "ปฏิบัติการที่ทำได้: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1901
 msgid ""
 "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
 "with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1129,69 +1136,69 @@ msgstr ""
 "สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับข้อกำหนดเหล่านี้ โปรดอ่าน:\n"
 "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec";
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
 msgid "Options to list windows or workspaces"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับแสดงรายการหน้าต่างหรือพื้นที่ทำงาน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1912
 msgid "Show options to list windows or workspaces"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการหน้าต่างหรือพื้นที่ทำงาน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1919
 msgid "Options to modify properties of a window"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของหน้าต่าง"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1920
 msgid "Show options to modify properties of a window"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของหน้าต่าง"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1927
 msgid "Options to modify properties of a workspace"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของพื้นที่ทำงาน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1928
 msgid "Show options to modify properties of a workspace"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของพื้นที่ทำงาน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1935
 msgid "Options to modify properties of a screen"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของสกรีน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1936
 msgid "Show options to modify properties of a screen"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของสกรีน"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1947
 #, c-format
 msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงอาร์กิวเมนต์: %s\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1970
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
 msgstr "ไม่สามารถโต้ตอบกับสกรีน %d: ไม่มีสกรีนดังกล่าวอยู่\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2026
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
 msgstr "ไม่สามารถโต้ตอบกับพื้นที่ทำงาน %d: ไม่พบพื้นที่ทำงานดังกล่าว\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
 #. * of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2050
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
 msgstr "ไม่สามารถโต้ตอบกับกลุ่มคลาส \"%s\": ไม่พบกลุ่มคลาสดังกล่าว\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2073
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
 "application cannot be found\n"
 msgstr "ไม่สามารถโต้ตอบกับโปรแกรมที่มีหน้าต่างหลักที่มี XID เป็น %lu: ไม่พบโปรแกรมดังกล่าว\n"
 
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2096
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
 msgstr "ไม่สามารถโต้ตอบกับหน้าต่างที่มี XID เป็น %lu: ไม่พบหน้าต่างดังกล่าว\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]