[gnome-desktop] [l10n] Updated Estonian translation



commit 7cc4b6b78ebf643b57a017c6770d36ae1f194b64
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Wed Mar 13 13:04:24 2013 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  100 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 63 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d77d5e9..8fb256d 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,15 +10,15 @@
 # Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.
 # Priit Laes <amd store20 com>, 2004-2006.
 # Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2012.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 09:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 20:50+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
@@ -34,10 +34,8 @@ msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr ""
-"Terminali pole võimalik leida, kasutatakse xtermi, isegi juhul, kui see ei "
-"pruugi töötada"
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Määramata"
 
 #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
 #, c-format
@@ -60,6 +58,17 @@ msgstr "RANRD-laiendus pole saadaval"
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "väljundi %d kohta pole võimalik teavet hankida"
 
+msgid "Built-in Display"
+msgstr "Sisseehitatud ekraan"
+
+#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
+#, c-format
+msgid "%s Display"
+msgstr "%s ekraan"
+
+msgid "Unknown Display"
+msgstr "Tundmatu ekraan"
+
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
@@ -79,9 +88,6 @@ msgstr "CRTC %d jaoks pole võimalik sätteid määrata"
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d kohta pole võimalik teavet hankida"
 
-msgid "Laptop"
-msgstr "Sülearvuti"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -153,59 +159,79 @@ msgstr ""
 "vajalik virtuaalsuurus ei sobi saadaoleva suurusega: küsitud suurus=(%d, "
 "%d), vähim=(%d, %d), suurim=(%d, %d)"
 
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "Kuvad on peegeldatud"
-
 #. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a, %e. %b, %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+msgid "%a %b %e, %R∶%S"
+msgstr "%a, %e. %b, %R∶%S"
 
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a, %e. %b, %R"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+msgid "%a %R∶%S"
+msgstr "%a %R∶%S"
 
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-msgid "%R:%S"
-msgstr "%R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+msgid "%R∶%S"
+msgstr "%R∶%S"
 
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
+msgstr "%a, %e. %b, %l∶%M∶%S %p"
 
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
+msgstr "%a, %e. %b, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
+msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
 
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %l∶%M %p"
+msgstr "%a %l∶%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+msgid "%l∶%M∶%S %p"
+msgstr "%l∶%M∶%S %p"
+
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminali pole võimalik leida, kasutatakse xtermi, isegi juhul, kui see "
+#~ "ei pruugi töötada"
+
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "Sülearvuti"
+
+#~ msgid "Mirrored Displays"
+#~ msgstr "Kuvad on peegeldatud"
+
+#~ msgid "%R:%S"
+#~ msgstr "%R:%S"
+
+#~ msgid "%l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]