[gnome-lirc-properties] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-lirc-properties] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 12 Mar 2013 22:48:18 +0000 (UTC)
commit 95d01c9c754e52cd92fa015842c3b866b5bc729f
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Tue Mar 12 19:48:06 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 832 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 346 insertions(+), 486 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 77708d1..f63b99e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,254 +3,252 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-lirc-properties package. #
# Rodrigo Braga de ABreu <tiopasin gmail com>, 2008.
# César Veiga <tombs linuxmail org>, 2008.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-lirc-properties 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 13:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-06 12:33-0200\n"
-"Last-Translator: César Veiga <tombs linuxmail org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"lirc-properties&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-04 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 00:23-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br bazar2 conectiva com br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-lirc-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Infrared Remote Control"
+msgstr "Controle remoto infravermelho"
+
+#: ../data/gnome-lirc-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure your remote control"
msgstr "Configure seu controle remoto"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "Controle remoto infravermelho"
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:1
+msgid "Remote Control Properties"
+msgstr "Propriedades do controle remoto"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:2
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:411
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:461
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispositivo:"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Configuration Test</b>"
-msgstr "<b>Teste de Configuração</b>"
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:3
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:12
+msgid "_Manufacturer:"
+msgstr "_Fabricante:"
+
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:4
+msgid "M_odel:"
+msgstr "M_odelo:"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:10
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:5
+msgid "_Auto-detect"
+msgstr "_Auto-detectar"
+
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:6
+msgid "Searching for IR receivers"
+msgstr "Pesquisando por receptores infravermelhos"
+
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:7
msgid "<b>IR Receiver</b>"
msgstr "<b>Receptor infravermelho</b>"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:11
-msgid "<b>IR Remote Control</b>"
-msgstr "<b>Controle Remoto infravermelho</b>"
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:8
+msgid "Use _supplied remote control"
+msgstr "Utilizar o controle remoto _fornecido"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:12
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:9
msgid ""
-"<big><b>Multiple Receivers Detected.</b></big>\n"
-"Please choose the IR receiver that you wish to use."
+"Use the remote control that was supplied with the infra-red receiver, if any."
msgstr ""
-"<big><b>Vários receptores foram detectados.</b></big>\n"
-"Por favor escolha o receptor infravermelho desejado"
+"Usar o controle remoto fornecido com o receptor infravermelho, se houver."
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:14
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:323
-msgid "<none>"
-msgstr "<nenhum>"
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:10
+msgid "Use di_fferent remote control"
+msgstr "Usar um controle remoto d_iferente"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:15
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:11
msgid ""
-"Choose a button to redefine and press \"Learn\", or add another button.\n"
-"Try to use key names from the default namespace only for best "
-"interoperability."
+"Use a remote control that was not supplied with the infra-red receiver, such "
+"as a generic replacement remote control not specifically designed for use "
+"with a computer."
msgstr ""
-"Escolha um botão para redefinir e pressione \"Aprender\", ou adicione outro "
-"botão.\n"
-"Tente utilizar apenas nomes de teclas do espaço de nomes padrão para "
-"melhorar a interoperabiblidade."
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:17
-msgid "Co_ntributor:"
-msgstr "C_olaborador"
+"Use um controle remoto que não foi fornecido com o receptor infravermelho, "
+"tal como um controle remoto genérico substituto não especificamente "
+"concebido para o uso com um computador."
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:18
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:12
msgid "Cus_tom Configuration"
msgstr "_Configuração personalizada"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:19
-msgid "Download custom configurations"
-msgstr "Baixar configuracões personalizadas"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:20
-msgid ""
-"Key codes cannot be received\n"
-"until these basic parameters are identified."
-msgstr ""
-"Códigos chave não podem ser recebidos\n"
-"até que esses parâmetros básicos sejam identificados."
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:22
-msgid "M_odel"
-msgstr "M_odelo"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:23
-msgid "M_odel:"
-msgstr "M_odelo:"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:24
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:13
msgid "Ma_nufacturer:"
-msgstr "Fa_bricante"
+msgstr "Fa_bricante:"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:25
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:14
msgid "Mod_el:"
msgstr "Mod_elo:"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:26
-msgid "Please enter the manufacturer and model name."
-msgstr "Por favor informe o nome do fabricante e modelo."
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:15
+msgid "<b>IR Remote Control</b>"
+msgstr "<b>Controle Remoto infravermelho</b>"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:27
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:324
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:16
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:332
msgid "Press remote control buttons to test:"
msgstr "Pressione os botões do controle remoto para testar:"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:28
-msgid "Remote Control Properties"
-msgstr "Propriedades do controle remoto"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:29
-msgid "Searching for IR receivers"
-msgstr "Pesquisando por receptores infravermelhos"
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:17
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:331
+msgid "<none>"
+msgstr "<nenhum>"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:30
-msgid "Upload to Online Database"
-msgstr "Enviar para banco de dados on-line"
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:18
+msgid "<b>Configuration Test</b>"
+msgstr "<b>Teste de Configuração</b>"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:31
-msgid "Use _supplied remote control"
-msgstr "Utilizar o controle remoto _fornecido"
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:1
+msgid "Please enter the manufacturer and model name."
+msgstr "Por favor informe o nome do fabricante e modelo."
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:32
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:2
msgid ""
-"Use a remote control that was not supplied with the infra-red receiver, such "
-"as a generic replacement remote control not specifically designed for use "
-"with a computer."
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Use um controle remoto que não foi fornecido com o receptor infravermelho, "
-"tal como um controle remoto genérico substituto não especificamente "
-"concebido para o uso com um computador."
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:33
-msgid "Use di_fferent remote control"
-msgstr "Usar um controle remoto d_iferente"
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:10
+msgid "Co_ntributor:"
+msgstr "C_olaborador:"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:34
-msgid ""
-"Use the remote control that was supplied with the infra-red receiver, if any."
-msgstr ""
-"Usar o controle remoto fornecido com o receptor infravermelho, se houver"
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:11
+msgid "M_odel"
+msgstr "M_odelo"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:35
-msgid "_Auto-detect"
-msgstr "_Auto-detectar"
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:13
+msgid "_Remote Model"
+msgstr "M_odelo"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:36
-msgid "_Basic Configuration"
-msgstr "Configuração _básica"
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:14
+msgid ""
+"Key codes cannot be received\n"
+"until these basic parameters are identified."
+msgstr ""
+"Códigos chave não podem ser recebidos\n"
+"até que esses parâmetros básicos sejam identificados."
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:37
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:16
msgid "_Detect"
msgstr "_Detectar"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:38
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:477
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:527
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Dispositivo:"
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:17
+msgid "_Basic Configuration"
+msgstr "Configuração _básica"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:39
-msgid "_Key Codes"
-msgstr "_Códigos de tecla"
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:18
+msgid ""
+"Choose a button to redefine and press \"Learn\", or add another button.\n"
+"Try to use key names from the default namespace only for best "
+"interoperability."
+msgstr ""
+"Escolha um botão para redefinir e pressione \"Aprender\", ou adicione outro "
+"botão.\n"
+"Tente utilizar apenas nomes de teclas do espaço de nomes padrão para "
+"melhorar a interoperabiblidade."
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:40
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:20
msgid "_Learn"
msgstr "_Aprender"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:41
-msgid "_Manufacturer:"
-msgstr "_Fabricante"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:42
-msgid "_Remote Model"
-msgstr "M_odelo"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:43
-msgid "_Update"
-msgstr "At_ualizar"
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:21
+msgid "_Key Codes"
+msgstr "_Códigos de tecla"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:44
-msgid "_Upload"
-msgstr "At_ualizar"
+#: ../data/gnome-lirc-properties-receiver.ui.h:1
+msgid ""
+"<big><b>Multiple Receivers Detected.</b></big>\n"
+"Please choose the IR receiver that you wish to use."
+msgstr ""
+"<big><b>Vários receptores foram detectados.</b></big>\n"
+"Por favor, escolha o receptor infravermelho desejado."
#: ../gnome_lirc_properties/__init__.py:49
msgid "Infrared Remote Control Properties"
msgstr "Propriedades do Controle Remoto infravermelho"
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:235
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:242
msgid "Could not initialize hardware."
msgstr "Não foi possível inicializar o hardware."
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:236
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:243
msgid "No key presses recognized. Gap not found."
msgstr "Nenhuma tecla pressionada reconhecida. Lacuna não encontrada."
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:237
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:244
msgid "No key presses recognized. Aborting."
msgstr "Nenhuma tecla pressionada reconhecida. Finalizando."
#. self.locations is in the dbus base class. This check prevents a shutdown when the dbus service should be
kept alive.
#. irrecord stopped when we were expecting more interaction:
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:310
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:317
msgid "Custom remote control configuration aborted unexpectedly."
msgstr ""
"Configuração personalizada do controle remoto interrompida inexperadamente."
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:361
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:368
msgid "Hold down any remote control button."
msgstr "Mantenha pressionado qualquer botão do controle remoto."
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:369
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:376
msgid "Press random buttons on your remote control."
msgstr "Pressione os botões do controle remoto aleatoriamente."
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:370
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:377
msgid ""
"When you press the Start button, it is very important that you press many "
-"different buttons and hold them down "
+"different buttons and hold them down for approximately one second. Each "
+"button should move the progress bar by at least one step, but in no case by "
+"more than ten steps."
msgstr ""
"Quando você pressionar o botão Iniciar, é muito importante que você "
-"pressione botões diferentes e mantenha-os pressionados "
+"pressione botões diferentes e mantenha-os pressionados por aproximadamente "
+"um segundo. Cada botão deveria mover a barra de progresso por pelo menos um "
+"passo, mas em hipótese alguma mais do que dez passos."
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:384
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:387
msgid "Press a button repeatedly as fast as possible."
msgstr "Pressione um botão repetidamente o mais rápido possível."
-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=563442
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:385
-msgid "Make sure you keep pressing the <b>same</b> button and that you "
-msgstr "Certifique-se de pressionar o <b>mesmo</b> botão e que você "
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:388
+msgid ""
+"Make sure you keep pressing the <b>same</b> button and that you <b>do not "
+"hold</b> the button down.\n"
+"Wait a little between button presses if you cannot see any progress."
+msgstr ""
+"Certifique-se de continuar pressionando o <b>mesmo</b> botão e que você "
+"<b>não mantenha</b> o botão apertado.\n"
+"Espere um pouco entre os pressionamentos de botão, se você não conseguir ver "
+"progresso algum."
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:460
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:461
msgid "Cannot find recorded key codes"
msgstr "Não foi possível encontrar os códigos de tecla gravados"
@@ -259,525 +257,479 @@ msgstr "Não foi possível encontrar os códigos de tecla gravados"
msgid "Linux Input Device"
msgstr "Dispositivo de entrada Linux"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:36
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:46
msgid "Malformed configuration file"
msgstr "Arquivo de configuração mal formado"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:570
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:552
msgid "Default Namespace"
msgstr "Espaço de nomes padrão"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:571 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:820
-msgid "Custom Key Code"
-msgstr "Código de tecla personalizado"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:572
-msgid "Elisa Compatible"
-msgstr "Compatibilidade Elisa"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:586 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:587
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:588 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:707
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:566 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:567
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:568
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para cima"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:589
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:569
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:590
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:570
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:591
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:571
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:592
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:572
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:593
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:573
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:594
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:574
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:595
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:575
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:596
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:576
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:597
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:577
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:598
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:578
msgid "9"
msgstr "9"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:599
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:579
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:600
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:580
msgid "Again"
msgstr "Novamente"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:601
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:581
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:602
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:582
msgid "Audio"
msgstr "Som"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:603
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:583
msgid "Auxiliary"
msgstr "Auxiliar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:604
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:584
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:605 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:740
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:585
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:606
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:586
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:607
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:587
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:608
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:588
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:609
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:589
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:610
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:590
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:611
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:591
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:612
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:592
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:613 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:738
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:593
msgid "Channel Down"
msgstr "Diminuir canal"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:614 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:737
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:594
msgid "Channel Up"
msgstr "Aumentar canal"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:615
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:595
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:616 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:713
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:596
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:617
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:597
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:618
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:598
msgid "D"
msgstr "D"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:619
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:599
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:620
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:600
msgid "Directory"
msgstr "Pasta"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:621
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:601
msgid "Dot"
msgstr "Ponto"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:622 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:747
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:602
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:623
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:603
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:624
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:604
msgid "E"
msgstr "E"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:625
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:605
msgid "Eject CD"
msgstr "Ejetar CD"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:626
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:606
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:627
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:607
msgid "Enter"
msgstr "Digite"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:628
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:608
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:629
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:609
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:630
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:610
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:631
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:611
msgid "F"
msgstr "F"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:632
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:612
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:633
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:613
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:634
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:614
msgid "F3"
msgstr "F3"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:635
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:615
msgid "F4"
msgstr "F4"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:636 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:741
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:616
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avanço rápido"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:637 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:742
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:617
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:638
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:618
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:639
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:619
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:640
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:620
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:641
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:621
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:642
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:622
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:643
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:623
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:644
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:624
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisco"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:645
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:625
msgid "Minus"
msgstr "Menos"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:646 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:670
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:626 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:651
msgid "Plus"
msgstr "Mais"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:647
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:627
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:648
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:628
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:649 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:744
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:629
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:650
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:630
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:651
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:631
msgid "M"
msgstr "M"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:652
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:632
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:653
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:633
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:654
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:634
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:655 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:711
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:635
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:656
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:636
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:657
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:637
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:658 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:725
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:638
msgid "Mute"
msgstr "Sem áudio"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:659 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:722
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:639 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:640
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:660 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:712
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:641
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:661
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:642
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:662
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:643
msgid "Options"
msgstr "Opções"
# Esse parece ser o nome da tecla
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:663
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:644
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
# Esse parece ser o nome da tecla
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:664
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:645
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:665 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:669
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:715
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:646 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:650
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:666
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:647
msgid "PC"
msgstr "PC"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:667
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:648
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:668 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:714
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:649
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:671
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:652
msgid "Power"
msgstr "Liga-desliga"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:672 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:723
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:653 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:654
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:673
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:655
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:674
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:656
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:675 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:717
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:743
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:657
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:676
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:658
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:677 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:739
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:659
msgid "Rewind"
msgstr "Retroceder"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:678 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:745
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:660
msgid "Right"
msgstr "Direito"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:679
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:661
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:680
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:662
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:681
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:663
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:682
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:664
msgid "Slash"
msgstr "Barra"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:683
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:665
msgid "Sleep"
msgstr "Suspender"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:684
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:666
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:685
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:667
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:686 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:716
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:668
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:687
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:669
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:688
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:670
msgid "T"
msgstr "T"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:689
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:671
msgid "Tab"
msgstr "Tabulação"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:690
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:672
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:691
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:673
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:692
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:674
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:693
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:675
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:694
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:676
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:695 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:746
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:677
msgid "Up"
msgstr "Para cima"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:696
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:678
msgid "VCR"
msgstr "VCR"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:697
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:679
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:698
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:680
msgid "Volume Down"
msgstr "Diminuir volume"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:699
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:681
msgid "Volume Up"
msgstr "Aumentar volume"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:700
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:682
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:701
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:683
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:702
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:684
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:708
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover para baixo"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:709
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover para esquerda"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:710
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover para direita"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:718
-msgid "Increase Speed"
-msgstr "Aumentar velocidade"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:719
-msgid "Decrease Speed"
-msgstr "Diminuir velocidade"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:720
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "Procurar progressivamente"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:721
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Procurar regressivamente"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:724
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Tela cheia"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:726
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Aumentar volume"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:727
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Diminuir volume"
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:758
+msgid "Custom Key Code"
+msgstr "Código de tecla personalizado"
#: ../gnome_lirc_properties/model.py:206
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../gnome_lirc_properties/model.py:282
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:1040
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:986
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -789,77 +741,15 @@ msgstr "Atribuído"
msgid "Unassigned"
msgstr "Não atribuído"
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:63
-msgid "Cannot resolve host name."
-msgstr "Não foi possível resolver o nome da máquina."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:116
-#, python-format
-msgid "Upload of %s succeeded."
-msgstr "Envio de %s bem sucedido."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:121
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:128
-#, python-format
-msgid "Upload of %s failed"
-msgstr "Envio de %s falhou"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:198
-msgid "Downloading checksum list..."
-msgstr "Baixando lista checksum..."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:203
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:207
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:210
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:214
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:218
-msgid "Cannot retrieve checksum list."
-msgstr "Não foi possível recuperar lista checksum."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:211
-msgid "Empty headers."
-msgstr "Cabeçalhos vázios."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:215
-msgid "Unexpected content type."
-msgstr "Tipo de conteúdo não esperado."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:219
-msgid "Empty content."
-msgstr "Conteúdo vazio."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:231
-msgid "Downloading file archive..."
-msgstr "Baixando pacotes de arquivos..."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:248
-msgid "Cannot retrieve file archive"
-msgstr "Não foi possível recuperar os pacotes de arquivos"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:255
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:260
-msgid "Cannot retrieve file archive."
-msgstr "Não foi possível recuperar os pacotes de arquivos."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:302
-#, python-format
-msgid "Checksum for %s not found."
-msgstr "Checksum para %s não localizado."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:314
-#, python-format
-msgid "Checksum for %s doesn't match."
-msgstr "Checksum para %s não corresponde."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:103
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:99
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:104
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:100
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:124
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:120
msgid ""
"<b>Learning new key code.</b>\n"
"Press the button on your remote control which should emit this key-code."
@@ -868,179 +758,134 @@ msgstr ""
"Pressione o botão no seu controle remoto que deverá emitir este código de "
"tecla."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:170
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:166
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:173
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:169
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:176
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:172
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:252
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:248
msgid "Learning"
msgstr "Aprendendo"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:299
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:295
msgid "Learning of Key Code Failed"
msgstr "Aprendizagem do código de tecla falhou"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:376
-msgid "_Upload Configuration"
-msgstr "_Enviar configuração"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:380
-msgid "Do you really want to upload this configuration?"
-msgstr "Você realmente deseja enviar essa configuração?"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:383
-msgid "Configuration Problems"
-msgstr "Problemas com a configuração"
-
-#. The message is usually some "thanks" text from the server side:
-#. TODO: Is this wise? It will not be translated?
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:391
-msgid "Upload Succeeded"
-msgstr "Envio bem sucedido"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:398
-msgid "Upload Failed"
-msgstr "Falha no envio"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:404
-msgid "This configuration has no keys for the default "
-msgstr "Esta configuração não tem teclas por padrão "
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:410
-msgid "Some keys in this configuration have names "
-msgstr "Algumas teclas nesta configuração possuem nomes "
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:420
-msgid "customized configuration file"
-msgstr "arquivo de configuração personalizado"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:443
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:385
msgid "Remote Configuration Failed"
msgstr "Configuração remota falhou"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:482
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:426
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:709
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:663
msgid "Cannot Save Custom Configuration"
msgstr "Não foi possível salvar Configuração Personalizada"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/ProgressWindow.py:43
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:232
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:245
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:233
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:246
msgid "Invalid IR Configuration"
msgstr "Configuração de infravermelho inválida"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:233
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:234
msgid "Your configuration files seems to be incorrect."
msgstr "O seu arquivo de configuração parece estar incorreto."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:239
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:240
msgid "_Keep Configuration"
msgstr "_Manter configuração"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:240
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:241
msgid "_Restore Configuration"
msgstr "_Restaurar configuração"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:246
-msgid "Your configuration files seems to be incorrect. "
-msgstr "O seu arquivo de configuração parece estar incorreto. "
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:247
+#, python-format
+msgid ""
+"Your configuration files seems to be incorrect. Should this program try to "
+"restore your settings, for a %s %s remote?"
+msgstr ""
+"Seus arquivos de configuração parecem estar incorretos. Esse programa "
+"deveria tentar restaurar seus configurações, por um %s %s remoto?"
#. We must create a dialog (the main dialog has not yet been realized)
#. because PolicyKit needs a window ID:
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:274
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:273
msgid "Restoring Configuration"
msgstr "Restaurando configuração"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:293
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:292
msgid "Cannot restore IR configuration"
msgstr "Não foi possível restaurar a configuração do infravermelho"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:294
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:293
#, python-format
msgid "Backend failed: %s"
msgstr "Falha no backend: %s"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:328
-msgid "<b>Warning:</b> Remote control daemon "
-msgstr "<b>Aviso:</b> Daemon do controle remoto "
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:383
-#, python-format
-msgid "%s of %s KiB retrieved..."
-msgstr "%s de %s KiB recuperados..."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:384
-#, python-format
-msgid "%s KiB retrieved..."
-msgstr "%s KiB recuperados..."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:406
-msgid "No updates available. Your remote control configuration "
-msgstr "Nenhuma atualização disponível. Sua configuração de controle remoto "
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:412
-msgid "Download of updated remote control configurations failed."
-msgstr "Download de configurações atualizadas do controle remoto falhou."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:425
-msgid "Updating Remote Configuration Files"
-msgstr "Atualizando arquivos de configuração remota"
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:337
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> Remote control daemon not running. Cannot test buttons.\n"
+"This could be due to a configuration error. Try changing the configuration."
+msgstr ""
+"<b>Aviso:</b> Serviço de controle remoto não está ativo. Não é possível "
+"testar botões.\n"
+"Isso poderia ocorrer por causa de um erro de configuração. Tente alterar a "
+"configuração."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:664
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:603
msgid "_Search Again"
msgstr "_Pesquisar novamente"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:669
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:608
msgid "No IR Receivers Found"
msgstr "Nenhum receptor infravermelho encontrado"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:670
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:609
msgid ""
"Could not find any IR receiver. Is your device attached?\n"
"\n"
+"Note that some devices, such as homebrew serial port receivers must be "
+"selected manually since there is no way to detect them automatically."
msgstr ""
-"Não foi possível localizar qualquer receptor infravermelho. O seu "
-"dispositivo está conectado?\n"
+"Não foi possível localizar receptor algum de infravermelho. Seu dispositivo "
+"está conectado?\n"
"\n"
+"Note que alguns dispositivos, como receptores de porta serial caseiros devem "
+"ser selecionados manualmente, pois não tem como detectá-los automaticamente."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:758
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:766
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:694
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:702
msgid "Cannot Update Configuration"
msgstr "Não foi possível atualizar a Configuração"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:759
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:695
msgid "The System has refused access to this feature."
msgstr "O sistema recusou acesso a este recurso."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:767
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:703
#, python-format
msgid "Configuration backend reported %s."
msgstr "O backend de configuração relatou %s."
#. bring user interface to initial state:
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:789
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:725
msgid "Searching for remote controls..."
msgstr "Procurando por controles remotos..."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:867
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:814
msgid "Could Not Unlock."
msgstr "Não foi possível desbloquear."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:868
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:815
msgid ""
"The system will not allow you to access these features. Please contact your "
"system administrator for assistance."
@@ -1048,19 +893,34 @@ msgstr ""
"O sistema não permite que você tenha acesso a esses recursos. Entre em "
"contato com o seu administrador de sistemas para obter assistência."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:895
-msgid "Cannot display help since the GNOME Help "
-msgstr "Não foi possível exibir a ajuda, uma vez que o GNOME Help "
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:842
+msgid ""
+"Cannot display help since the GNOME Help Browser (\"yelp\") cannot be found."
+msgstr ""
+"Não foi possível exibir a ajuda, uma vez que o navegador de ajuda do GNOME "
+"(\"yelp\") não pôde ser encontrado."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:899
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:845
#, python-format
msgid "Cannot display help for unexpected reason: %s"
msgstr "Não foi possível exibir a ajuda por motivo inesperado: %s"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:901
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:847
msgid "Cannot Display Help"
msgstr "Não foi possível exibir a Ajuda"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:1092
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:1046
msgid "<b>Warning:</b> Cannot find such receiver."
msgstr "<b>Aviso:</b> Não foi possível encontrar tal receptor."
+
+#~ msgid "Download custom configurations"
+#~ msgstr "Baixar configuracões personalizadas"
+
+#~ msgid "Upload to Online Database"
+#~ msgstr "Enviar para banco de dados on-line"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "At_ualizar"
+
+#~ msgid "_Upload"
+#~ msgstr "At_ualizar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]