[ekiga] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 4255ed323b0498c7141ae06773600e2bda5424b6
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Tue Mar 12 19:40:58 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  453 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 234 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e41d823..05d910d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of ekiga.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the ekiga package.
 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>, 2002-2003.
 # Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo sagui org>, 2004-2005.
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:34-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-09 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-08 10:45-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Audio output device"
 msgstr "Dispositivo de saída de áudio"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Seleciona o dispositivo de saída de áudio a ser usado"
 
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Audio input device"
 msgstr "Dispositivo de entrada de áudio"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "Seleciona o dispositivo de entrada de áudio a ser usado"
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Video input device"
 msgstr "Dispositivo de entrada de vídeo"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:893
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Video channel"
 msgstr "Canal de vídeo"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr ""
 "O número do canal de vídeo a usar (para selecionar câmera, tv ou outras "
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Video format"
 msgstr "Formato de vídeo"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Enable silence detection"
 msgstr "Habilitar detecção de silêncio"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr ""
 "Se habilitado, usa detecção de silêncio com os codecs com suporte para esse "
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
 msgstr "Habilitar cancelamento de eco"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
 msgid "If enabled, use echo cancellation"
 msgstr "Se habilitado, usa cancelamento de eco"
 
@@ -319,16 +319,17 @@ msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
 msgstr "Byte tipo de serviço (TOS)  na saída de pacotes RTP IP"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
 msgid ""
 "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
 "by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
-"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
+"value 184 (0xB8) corresponds to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
 "RFC 3246."
 msgstr ""
-"O byte tipo de serviço (TOS) na saída de pacotes RTP IP. Este byte é usado "
-"pela rede para prover algum nível de qualidade de serviço (QoS). O valor "
-"padrão 184 (0xB8) corresponde ao encaminhamento expedido (EF) PHB definido "
-"na RFC 3246."
+"O byte de tipo de serviço (TOS) na saída de pacotes RTP IP. Este byte é "
+"usado pela rede para prover algum nível de qualidade de serviço (QoS). O "
+"valor padrão 184 (0xB8) corresponde ao encaminhamento expedido (EF) PHB "
+"definido na RFC 3246."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
 msgid "Listen port"
@@ -347,7 +348,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "Proxy de saída"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "O proxy de saída SIP para usar com chamadas de saída"
 
@@ -356,8 +357,8 @@ msgid "Forward calls to host"
 msgstr "Encaminhar chamadas para máquina"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:715
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr ""
 "A máquina para onde encaminhar as chamadas se o encaminhamento estiver "
@@ -410,7 +411,7 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "Habilitar encapsulamento H.245"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -426,7 +427,7 @@ msgid "Enable early H.245"
 msgstr "Habilitar H.245 precoce"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "Isto habilita o H.245 precocemente durante a configuração"
 
@@ -530,7 +531,7 @@ msgid "Enable STUN network detection"
 msgstr "Habilitar a detecção de rede STUN"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr "Habilita a configuração automática da rede resultante de um teste STUN"
 
@@ -738,7 +739,7 @@ msgid "Maximum jitter buffer"
 msgstr "Buffer de jitter máximo"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "O buffer de jitter máximo para recepção de áudio (em ms)"
 
@@ -831,7 +832,7 @@ msgid "No answer timeout"
 msgstr "Tempo de espera para atender"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:147
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
@@ -844,7 +845,7 @@ msgid "Automatic answer"
 msgstr "Resposta automática"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:149
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "Se habilitado, responde automaticamente a chamadas recebidas"
 
@@ -852,20 +853,20 @@ msgstr "Se habilitado, responde automaticamente a chamadas recebidas"
 #: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:219
 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:244
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:243
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:248
 msgid "New device detected"
 msgstr "Novo dispositivo detectado"
 
 #: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:248
 msgid "Use it"
 msgstr "Usá-lo"
 
 #: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:234
 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:253
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:279
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:278
 msgid "Device removed"
 msgstr "Dispositivo removido"
 
@@ -979,7 +980,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:436
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:503
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -1091,7 +1092,7 @@ msgid "Choose groups:"
 msgstr "Escolher grupos:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:124
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:692
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:696
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:163
 msgid "Call"
 msgstr "Chamar"
@@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr "Falhou"
 #. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:76
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:354
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:719
 msgid "Unregistered"
 msgstr "Não registrado"
 
@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr[0] "%s (com %d mensagem de voz)"
 msgstr[1] "%s (com %d mensagens de voz)"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:323
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:800
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:801
 msgid "Processing..."
 msgstr "Processando..."
 
@@ -1172,59 +1173,59 @@ msgstr "Consultar o histórico do balanço"
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "Consultar o histórico de chamadas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:499
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:162
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:500
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:171
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
 msgid "Edit account"
 msgstr "Editar conta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:501
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:163
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:502
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:172
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:339
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "Por favor atualize os seguintes campos:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:503
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:189
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:208
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "Nome de conta, ex.: MinhaConta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:505
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:506
 msgid "Registrar:"
 msgstr "Servidor de registro:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:505
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:506
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
 msgstr "O registrar, ex.: ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:507
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "Guardião:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:507
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:190
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
 msgstr "O guardião, ex.: ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:509
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "Usuário:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:171
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:509
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 msgid "The user name, e.g. jim"
@@ -1233,12 +1234,12 @@ msgstr "O nome de usuário, ex.: jim"
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication user")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:513
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
 msgid "Authentication user:"
 msgstr "Usuário para autenticação:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:513
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
 msgid ""
 "The user name used during authentication, if different than the user name; "
 "leave empty if you do not have one"
@@ -1246,140 +1247,140 @@ msgstr ""
 "O nome de usuário usado durante a autenticação, se diferente do nome de "
 "usuário; deixe em branco se você não tem um"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:184
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "Senha associada com o usuário"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Tempo de espera:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:194
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:204
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:213
 msgid ""
 "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
 msgstr ""
 "Tempo em segundos após o qual o registro da conta é automaticamente repetida"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:207
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:517
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:216
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
 msgid "Enable account"
 msgstr "Habilitar conta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:544
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:241
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:250
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "Você não forneceu um nome para esta conta."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:547
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:252
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "Você não forneceu um nome de máquina para se registrar."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:548
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:549
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:254
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "Você não forneceu um nome de usuário para esta conta."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:550
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:551
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:256
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr "O tempo de espera dever ser no mínimo de 10 segundos."
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:690
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:691
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrado"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:733
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "Não foi possível remover o registro"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:744
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:779
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:780
 msgid "Could not register to "
 msgstr "Não foi possível registrar-se em "
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:780
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:781
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
 msgid "Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:775
 msgid "Could not register"
 msgstr "Não foi possível registrar"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:923
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:924
 msgid "Appointment"
 msgstr "Compromissos"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:928
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:929
 msgid "Breakfast"
 msgstr "Café da manhã"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:933
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:934
 msgid "Dinner"
 msgstr "Jantar"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:939
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:940
 msgid "Holiday"
 msgstr "Feriado"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:944
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:945
 msgid "In transit"
 msgstr "Em trânsito"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:949
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:950
 msgid "Looking for work"
 msgstr "Procurando trabalho"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:954
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:955
 msgid "Lunch"
 msgstr "Almoço"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:959
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:960
 msgid "Meal"
 msgstr "Refeição"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:964
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:965
 msgid "Meeting"
 msgstr "Reunião"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:969
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:970
 msgid "On the phone"
 msgstr "Ao telefone"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:974
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:975
 msgid "Playing"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:979
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:980
 msgid "Shopping"
 msgstr "Compras"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:984
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:985
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Dormindo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:989
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:990
 msgid "Working"
 msgstr "Trabalhando"
 
@@ -1399,57 +1400,57 @@ msgstr "_Adicionar uma conta SIP"
 msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "_Adicionar uma conta H.323"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:168
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 #: ../src/gui/assistant.cpp:648
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr "Obter uma conta SIP do Ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:171
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
 msgid "_User:"
 msgstr "_Usuário:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:178
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
 #: ../src/gui/assistant.cpp:752
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr "Obter uma conta para chamada do Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
 msgid "_Account ID:"
 msgstr "ID de _conta:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:184
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
 msgid "_PIN code:"
 msgstr "Código _PIN:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:189
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:208
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:190
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
 msgid "_Gatekeeper:"
 msgstr "_Guardião:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:194
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:204
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:213
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "_Tempo de espera:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
 msgid "_Registrar:"
 msgstr "_Servidor de registro:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
 msgid "_Authentication user:"
 msgstr "Usuário para _autenticação:"
 
@@ -1524,28 +1525,36 @@ msgstr "O usuário remoto está ocupado"
 msgid "Remote host is offline"
 msgstr "A máquina remota está desconectada"
 
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:482
+msgid "User is offline"
+msgstr "Usuário está desconectado"
+
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:485
+msgid "Remote host not found"
+msgstr "Máquina remota não encontrada"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:489
 msgid "User is not available"
 msgstr "O usuário não está disponível"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:488
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Serviço indisponível"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:498
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:502
 msgid "Call completed"
 msgstr "Chamada concluída"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:689
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:693
 msgid "Missed call from"
 msgstr "Chamada não atendida de %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:691
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:695
 msgid "Missed call"
 msgstr "Chamada não atendida"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:869
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:876
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -2297,8 +2306,8 @@ msgstr "Janela de bate-papo"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:239
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:278
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1028
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1120
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1031
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1122
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Não ordenado"
 
@@ -2332,18 +2341,22 @@ msgid "Network Settings"
 msgstr "Configurações de Rede"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
+msgid "Type of Service (TOS):"
+msgstr "Tipo de serviço (TOS):"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
 msgid "Enable network _detection"
 msgstr "Habilitar _detecção de rede"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:489
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "Encaminhamento de chamada"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "_Sempre encaminhar chamadas para a máquina determinada"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
@@ -2351,11 +2364,11 @@ msgstr ""
 "Se habilitado, todas as chamadas recebidas serão encaminhadas para a máquina "
 "determinada nas configurações de protocolo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr "Encaminhar chamadas para a máquina especificada se _não atendidas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2364,11 +2377,11 @@ msgstr ""
 "determinada nas configurações de protocolo caso as chamadas não sejam "
 "atendidas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "Encaminhar chamadas para a máquina determinada se _ocupado"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2378,107 +2391,106 @@ msgstr ""
 "especificada nas configurações do protocolo caso você esteja em uma chamada "
 "ou em modo ocupado"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:501
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1309
 msgid "Call Options"
 msgstr "Opções de chamada"
 
 #. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
-msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
-msgstr ""
-"Tempo para rejeitar ou encaminhar chamadas não atendidas (em segundos):"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+msgid "Call forwarding delay (in seconds):"
+msgstr "Atraso de encaminhamento de chamada (em segundos):"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
 msgid "_Automatically answer incoming calls"
 msgstr "_Atender automaticamente a chamadas recebidas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:534
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:536
 msgid "Ekiga Sound Events"
 msgstr "Eventos de som do Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:571
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:573
 msgid "A"
 msgstr "Á"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:583
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:595
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:597
 msgid "Choose a sound"
 msgstr "Escolha um som"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:600
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:602
 msgid "Wavefiles"
 msgstr "Arquivos wave"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:609
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:628
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:611
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:649
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:651
 msgid "String"
 msgstr "Expressão"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:650
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:652
 msgid "Tone"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:651
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:703
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:652
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:656
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
 msgid "Disable H.239 Extended Video"
 msgstr "Desabilitar vídeo estendido H.239"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:657
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
 msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
 msgstr "Permitir máscara de papel H.239 por conteúdo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
 msgid "Force H.239 Presentation Role"
 msgstr "Forçar papel H.239 de apresentação"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
 msgid "Force H.239 Live Role"
 msgstr "Forçar papel H.239 ao vivo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:664
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "Miscelânea"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:715
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr "_URI de encaminhamento:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Configurações avançadas"
 
 #. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "Habilitar encapsulamen_to H.245"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "Habilitar H.245 _precocemente"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "Habilitar procedimento de início _rápido"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start (Fast Connect) mode. Fast Start "
 "is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
@@ -2487,159 +2499,155 @@ msgstr ""
 "start é um modo novo e mais rápido de iniciar chamadas, que foi introduzido "
 "no H.323v2."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
 msgid "Enable H.239 control"
 msgstr "Habilitar controle H.239"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
 msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
 msgstr "Isto habilita capacidade H.239 para papéis de vídeo adicionais"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
-msgid "Extended Video Roles:"
-msgstr "Papéis de vídeo estendidos"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
 msgid "Select the H.239 Video Role"
 msgstr "Selecione o papel de vídeo H.239"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "Modo DTMF"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "_Enviar DTMF como:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
 msgid "Select the mode for DTMFs sending"
 msgstr "Selecione o modo para envio de DTMFs."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:704
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:706
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
 msgid "_Outbound proxy:"
 msgstr "Proxy de _saída:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:740
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:742
 #: ../src/gui/assistant.cpp:999
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Dispositivos de áudio"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
 msgid "Ringing device:"
 msgstr "Dispositivo de toque"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "Selecione o dispositivo de áudio para toque a ser usado"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
 msgid "Output device:"
 msgstr "Dispositivo de saída:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:893
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
 msgid "Input device:"
 msgstr "Dispositivo de entrada:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "_Detectar dispositivos"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
 msgid "Click here to refresh the device list"
 msgstr "Clique aqui para atualizar a lista de dispositivos"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:781
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:803
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:823
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1265 ../src/gui/assistant.cpp:1287
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1309
 msgid "No device found"
 msgstr "Nenhum dispositivo localizado"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:872
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Europa)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:873
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:875
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (América)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (França)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:875
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:887
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Dispositivos de vídeo"
 
 #. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "Selecione o tamanho do vídeo transmitido"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:920
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:953
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1334
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1344
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:922
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1336
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1346
 msgid "Codecs"
 msgstr "Codecs"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:932
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:965
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
 msgid "Settings"
 msgstr "Configurações"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "Habilitar _detecção de silêncio"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "Habilitar _cancelamento de eco"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "Buffer de _jitter máximo (em ms):"
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
 msgid "Picture quality"
 msgstr "Qualidade de imagem"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Taxa de quadros"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2649,11 +2657,11 @@ msgstr ""
 "levando a perda de quadros para não superar o limite de taxa de bits) ou se "
 "você prefere manter a taxa de quadros"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "Taxa de _bits máxima de vídeo (em kbits/s):"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2663,49 +2671,49 @@ msgstr ""
 "quadros efetiva serão ajustadas dinamicamente para manter a taxa de bits "
 "dentro do valor dado."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1281
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1283
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "Preferências do Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1297
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1299
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1298
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1300
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Dados pessoais"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1303
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
 msgid "General Settings"
 msgstr "Configurações gerais"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Eventos de som"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1318
 msgid "Protocols"
 msgstr "Protocolos"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1318
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "Configurações de SIP"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1323
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "Configurações de H.323"
 
 #. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1329
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1331
 msgid "Audio"
 msgstr "Áudio"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1330
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1340
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1341
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
@@ -3860,6 +3868,13 @@ msgstr "Histórico de chamadas"
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
+#~ msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tempo para rejeitar ou encaminhar chamadas não atendidas (em segundos):"
+
+#~ msgid "Extended Video Roles:"
+#~ msgstr "Papéis de vídeo estendidos"
+
 #~ msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
 #~ msgstr "Endereço, ex.: sip:xyz ekiga net"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]