[network-manager-applet] [l10n] Updated Italian translation.



commit b764e4a1080ab4dcab01dabf504a734470a1a7aa
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Tue Mar 12 18:32:41 2013 +0100

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po |  328 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 169 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index fdfbbf0..616aed3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -15,9 +15,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: networkmanager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-25 16:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-25 16:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 18:30+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -140,37 +141,37 @@ msgstr "Autenticazione 802.1X"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Nome rete:"
 
-#: ../src/applet.c:545
+#: ../src/applet.c:541
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Aggiunta/Attivazione della connessione non riuscita"
 
-#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1398
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Connessione non riuscita"
 
-#: ../src/applet.c:589
+#: ../src/applet.c:585
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Disconnessione dispositivo non riuscita"
 
-#: ../src/applet.c:594
+#: ../src/applet.c:590
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Disconnessione non riuscita"
 
-#: ../src/applet.c:615
+#: ../src/applet.c:611
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Attivazione della connessione non riuscita"
 
-#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
 
-#: ../src/applet.c:1075
+#: ../src/applet.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché la connessione di rete è stata "
 "interrotta."
 
-#: ../src/applet.c:1078
+#: ../src/applet.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN è stato "
 "fermato improvvisamente."
 
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN ha fornito una "
 "configurazione non valida."
 
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il tentativo di connessione ha "
 "esaurito il tempo a disposizione."
 
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN non è partito "
 "in tempo."
 
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN non è partito."
 
-#: ../src/applet.c:1093
+#: ../src/applet.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché non ci sono informazioni "
 "segrete VPN valide."
 
-#: ../src/applet.c:1096
+#: ../src/applet.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché le informazioni segrete VPN "
 "non sono valide."
 
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La connessione VPN «%s» non è riuscita."
 
-#: ../src/applet.c:1121
+#: ../src/applet.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» si è chiusa perché il collegamento di rete è stato "
 "interrotto."
 
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -281,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "La connessione VPN «%s» si è chiusa perché il servizio VPN è stato fermato."
 
 # [NdT] certo che l'originare era proprio brutto
-#: ../src/applet.c:1130
+#: ../src/applet.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La connessione VPN «%s» si è chiusa."
 
-#: ../src/applet.c:1160
+#: ../src/applet.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -301,19 +302,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1162
+#: ../src/applet.c:1158
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Connessione VPN stabilita con successo.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1164
+#: ../src/applet.c:1160
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Messaggio di accesso VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228
+#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Connessione VPN non riuscita"
 
-#: ../src/applet.c:1235
+#: ../src/applet.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -327,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1238
+#: ../src/applet.c:1234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -340,172 +341,172 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1553
+#: ../src/applet.c:1549
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "dispositivo non pronto (manca il firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1555
+#: ../src/applet.c:1551
 msgid "device not ready"
 msgstr "dispositivo non pronto"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "disconnessi"
 
-#: ../src/applet.c:1581
+#: ../src/applet.c:1577
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Disconnetti"
 
-#: ../src/applet.c:1595
+#: ../src/applet.c:1591
 msgid "device not managed"
 msgstr "dispositivo non gestito"
 
 # [NdT] qui ho tradotto appositamente device con dispositivo
-#: ../src/applet.c:1639
+#: ../src/applet.c:1635
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nessun dispositivo di rete disponibile"
 
-#: ../src/applet.c:1727
+#: ../src/applet.c:1723
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Connessioni _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1780
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Configura VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1788
+#: ../src/applet.c:1784
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Disconnetti VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1878
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager non è in esecuzione..."
 
-#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739
+#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Funzionalità di rete disabilitate"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2108
+#: ../src/applet.c:2104
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Abilita funzionalità di _rete"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2117
+#: ../src/applet.c:2113
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Abilita _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2126
+#: ../src/applet.c:2122
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Abilita rete a banda larga _mobile"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2135
+#: ../src/applet.c:2131
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Abilita rete a banda larga mobile WiMA_X"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2146
+#: ../src/applet.c:2142
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Abilita n_otifiche"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2157
+#: ../src/applet.c:2153
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Informazioni _connessione"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2167
+#: ../src/applet.c:2163
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Modifica connessioni..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2181
+#: ../src/applet.c:2177
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2190
+#: ../src/applet.c:2186
 msgid "_About"
 msgstr "I_nformazioni"
 
-#: ../src/applet.c:2368
+#: ../src/applet.c:2364
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Disconnessi"
 
 #
-#: ../src/applet.c:2369
+#: ../src/applet.c:2365
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "La connessione di rete è stata terminata."
 
-#: ../src/applet.c:2602
+#: ../src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Preparazione della connessione di rete «%s»..."
 
-#: ../src/applet.c:2605
+#: ../src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione di rete «%s»..."
 
-#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
+#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Richiesta di un indirizzo di rete per «%s»..."
 
-#: ../src/applet.c:2611
+#: ../src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Connessione di rete «%s» attiva"
 
-#: ../src/applet.c:2694
+#: ../src/applet.c:2690
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Avvio della connessione VPN «%s»..."
 
-#: ../src/applet.c:2697
+#: ../src/applet.c:2693
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione VPN «%s»..."
 
-#: ../src/applet.c:2700
+#: ../src/applet.c:2696
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Richiesta di un indirizzo VPN per «%s»..."
 
-#: ../src/applet.c:2703
+#: ../src/applet.c:2699
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Connessione VPN «%s» attiva"
 
-#: ../src/applet.c:2744
+#: ../src/applet.c:2740
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nessuna connessione di rete"
 
-#: ../src/applet.c:3445
+#: ../src/applet.c:3441
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Applet NetworkManager"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
-#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859
 #: ../src/applet-device-wimax.c:275
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibile"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
-#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Attualmente connessi a «%s»."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
-#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
+#: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261
 #: ../src/applet-device-wimax.c:423
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Connessione stabilita"
@@ -515,38 +516,38 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Attualmente connessi alla rete a banda larga mobile."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
-#: ../src/mobile-helpers.c:606
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Preparazione della connessione a banda larga mobile «%s»..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
-#: ../src/mobile-helpers.c:609
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Configurazione della connessione a banda larga mobile «%s»..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
-#: ../src/mobile-helpers.c:612
+#: ../src/mobile-helpers.c:591
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Richiesta autenticazione utente per la connessione a banda larga mobile "
 "«%s»..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
+#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:611
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Connessione a banda larga mobile «%s» attiva"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:718
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Banda larga mobile (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
-#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:720
+#: ../src/applet-device-gsm.c:307
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
@@ -556,7 +557,7 @@ msgstr "Banda larga mobile"
 #. Default connection item
 #: ../src/applet-device-cdma.c:316
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Nuova connessione mobile a banda larga (CDMA)..."
+msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile (CDMA)..."
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:350
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
@@ -566,13 +567,13 @@ msgstr "Attualmente connessi alla rete CDMA."
 msgid "CDMA network."
 msgstr "Rete CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
-#: ../src/applet-device-gsm.c:677
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-gsm.c:678
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Attualmente registrati sulla rete del proprio provider."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
-#: ../src/applet-device-gsm.c:683
+#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-gsm.c:684
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Attualmente registrati su una rete in roaming."
 
@@ -583,90 +584,90 @@ msgstr "Ethernet automatica"
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:202
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
-msgstr "Reti ethernet (%s)"
+msgstr "Reti Ethernet (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:204
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
-msgstr "Rete ethernet (%s)"
+msgstr "Rete Ethernet (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:207
 msgid "Ethernet Networks"
-msgstr "Reti ethernet"
+msgstr "Reti Ethernet"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:209
 msgid "Ethernet Network"
-msgstr "Rete ethernet"
+msgstr "Rete Ethernet"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:271
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
-msgstr "Attualmente connessi alla rete ethernet."
+msgstr "Attualmente connessi alla rete Ethernet."
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:297
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Preparazione della connessione ethernet «%s»..."
+msgstr "Preparazione della connessione Ethernet «%s»..."
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:300
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Configurazione della connessione ethernet «%s»..."
+msgstr "Configurazione della connessione Ethernet «%s»..."
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:303
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione ethernet «%s»..."
+msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione Ethernet «%s»..."
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:306
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
-msgstr "Richiesta di un indirizzo ethernet per «%s»..."
+msgstr "Richiesta di un indirizzo Ethernet per «%s»..."
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:310
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection '%s' active"
-msgstr "Connessione ethernet «%s» attiva"
+msgstr "Connessione Ethernet «%s» attiva"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:491
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticazione DSL"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:520
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Codice PUK errato; contattare il provider."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:497
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Codice PIN errato; contattare il provider."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:547
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Invio del codice di sblocco..."
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:780
+#: ../src/applet-device-broadband.c:785
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr "Nuova connessione mobile a banda larga..."
+msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-broadband.c:821
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Attualmente connessi alla rete a banda larga mobile."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Rete a banda larga mobile."
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+#: ../src/applet-device-gsm.c:372
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile (GSM)..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:404
+#: ../src/applet-device-gsm.c:406
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Attualmente connessi alla rete GSM."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
+#: ../src/applet-device-gsm.c:677 ../src/applet-device-gsm.c:683
 msgid "GSM network."
 msgstr "Rete GSM"
 
@@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Wi-Fi disabilitata"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:825
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
-msgstr "Wi-Fi disabilitata da switch hardware"
+msgstr "Wi-Fi disabilitata da interruttore hardware"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:886
 msgid "More networks"
@@ -777,18 +778,18 @@ msgstr "WiMAX disabilitata"
 
 #: ../src/applet-device-wimax.c:256
 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgstr "WiMAX disabilitata da switch hardware"
+msgstr "WiMAX disabilitata da interruttore hardware"
 
 #: ../src/applet-device-wimax.c:424
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "Attualmente connessi alla rete WiMAX."
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
+#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:606
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Connessione a banda larga mobile «%s» attiva: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
+#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:609
 msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
@@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
@@ -1437,20 +1438,20 @@ msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
-msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
-msgstr "Connessione _automatica alla rete quando disponibile"
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgstr "Connessione _VPN automatica con questa connessione"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
 msgid "All _users may connect to this network"
 msgstr "_Tutti gli utenti possono collegarsi"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
-msgid "Firewall _zone:"
-msgstr "Zona fire_wall:"
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+msgstr "Connessione _automatica alla rete quando disponibile"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
-msgstr "Connessione _VPN automatica con questa connessione"
+msgid "Firewall _zone:"
+msgstr "Zona fire_wall:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
 msgid "_Transport mode:"
@@ -1870,7 +1871,7 @@ msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -1898,7 +1899,7 @@ msgid "Bond"
 msgstr "Aggregata"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
@@ -2139,11 +2140,11 @@ msgstr ""
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Connessione aggregata %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la connessione bridge."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Connessione bridge %d"
@@ -2181,34 +2182,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
 msgid "Could not load ethernet user interface."
-msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per ethernet."
+msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per Ethernet."
 
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
-msgstr "Connessione ethernet %d"
+msgstr "Connessione Ethernet %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinita"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
 "firewall. Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 "La zona definisce il livello di fiducia della connessione. Il parametro "
-"predefinito è una zona regolare, selezionando il firewall verrà impostato di "
-"conseguenza. Utilizzabile solamente se il firewall è attivo."
+"predefinito non è una zona regolare, selezionando il firewall verrà "
+"impostato di conseguenza. Utilizzabile solamente se firewalld è attivo."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "FirewallD non è in esecuzione."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente generica."
 
@@ -2319,7 +2320,7 @@ msgstr "Impostazioni IPv6"
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per IPv6."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "Slave %2$d di %1$s"
@@ -2355,62 +2356,62 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "L'operatore usa una tecnologia di tipo C_DMA (es. 1xRTT, EVDO)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:268
+#: ../src/mobile-helpers.c:270
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
-#: ../src/mobile-helpers.c:266
+#: ../src/mobile-helpers.c:268
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
 msgid "none"
 msgstr "nessuna"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Modifica metodi di autenticazione PPP per %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "Impostazioni PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
 msgid "Could not load PPP user interface."
-msgstr "Impossibie caricare l'interfaccia utente per PPP."
+msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per PPP."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
 msgid "Could not load vlan user interface."
-msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per vlan."
+msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per VLAN."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
 #, c-format
@@ -2419,7 +2420,7 @@ msgstr "Connessione VLAN %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
 msgid "Could not load VPN user interface."
-msgstr "Impossibie caricare l'interfaccia utente per VPN."
+msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per VPN."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
 #, c-format
@@ -2476,11 +2477,11 @@ msgstr "predefinita"
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:663
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Connessione Wi-Fi %d"
@@ -2626,11 +2627,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "Usa il telefono mobile come dispositivo di rete (PAN/NAP)"
+msgstr "Usa il telefono cellulare come dispositivo di rete (PAN/NAP)"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "Accesso a Internet usando il telefono mobile (DUN)"
+msgstr "Accesso a Internet usando il telefono cellulare (DUN)"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
 #, c-format
@@ -2643,7 +2644,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Creazione connessione DUN non riuscita: %s"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
 msgid "Your phone is now ready to use!"
 msgstr "Il telefono è pronto all'uso."
 
@@ -2672,15 +2673,15 @@ msgstr "disconnessione inattesa dal telefono."
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "tempo esaurito nel rilevare i dettagli del telefono."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Rilevazione configurazione telefono..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "errore nel recuperare il bus della connessione"
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
+msgid "ModemManager is not running"
+msgstr "ModemManager non è in esecuzione"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2688,12 +2689,12 @@ msgstr ""
 "L'adattatore Bluetooth predefinito deve essere abilitato prima di poter "
 "impostare una connessione Dial-Up-Networking."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 msgstr "Creazione connessione PAN non riuscita: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "Rete %s"
@@ -2718,7 +2719,7 @@ msgstr "Connessioni di rete attive"
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr ""
-"La connessione mobile a banda larga è configurata con le seguenti "
+"La connessione a banda larga mobile è configurata con le seguenti "
 "impostazioni:"
 
 #. Device
@@ -2844,8 +2845,8 @@ msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
 msgstr ""
-"Questo assistente consente di impostare facilmente una connessione mobile a "
-"banda larga a una rete cellulare (3G)."
+"Questo assistente consente di impostare facilmente una connessione a banda "
+"larga mobile a una rete cellulare (3G)."
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
 msgid "You will need the following information:"
@@ -2875,11 +2876,11 @@ msgstr "Qualsiasi dispositivo"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Imposta una connessione mobile a banda larga"
+msgstr "Imposta una connessione a banda larga mobile"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Nuova connessione mobile a banda larga"
+msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
 msgid "Wired"
@@ -2908,7 +2909,7 @@ msgstr "USB"
 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
 #. * product name, the second is a device type (eg,
 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
 #.
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
@@ -3089,16 +3090,16 @@ msgstr "Rete roaming (%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Rete roaming"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:297
+#: ../src/mobile-helpers.c:317
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "Codice PIN per la SIM card «%s» su «%s»"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:471
+#: ../src/mobile-helpers.c:450
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Richiesto codice PIN"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:479
+#: ../src/mobile-helpers.c:458
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo a banda larga mobile"
 
@@ -3331,3 +3332,12 @@ msgstr "Mo_stra la chiave"
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "Indic_e WEP:"
+
+#~ msgid "Only on activation"
+#~ msgstr "Solo all'attivazione"
+
+#~ msgid "Carrier de_tect:"
+#~ msgstr "Rilevamento por_tante:"
+
+#~ msgid "error getting bus connection"
+#~ msgstr "errore nel recuperare il bus della connessione"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]