[gtksourceview] [l10n] Updated Italian translation.
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] [l10n] Updated Italian translation.
- Date: Mon, 11 Mar 2013 21:10:43 +0000 (UTC)
commit d20559d601ac4541e8a5aa99861c029a2e43ca32
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Mon Mar 11 22:10:40 2013 +0100
[l10n] Updated Italian translation.
po/it.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index fbe38ae..0371ea5 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-25 21:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-25 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-11 22:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -71,10 +71,10 @@ msgstr "Testo"
msgid "Trailing"
msgstr "Finale"
-#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the
-#. popup, telling that all completion pages are shown
+#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
+#. popup, telling that all completion pages are shown.
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:633
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:635
msgid "All"
msgstr "Tutte"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Schema"
#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3
#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4
#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 ../data/language-specs/sh.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 ../data/language-specs/sh.lang.h:7
#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/tcl.lang.h:3
msgid "Variable"
msgstr "Variabile"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Stringa multi-riga"
#: ../data/language-specs/boo.lang.h:6
#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14
-#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:24
+#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:25
msgid "Regular Expression"
msgstr "Espressione regolare"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Definizione"
#: ../data/language-specs/boo.lang.h:11
#: ../data/language-specs/python3.lang.h:9
#: ../data/language-specs/python.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20
msgid "Special Variable"
msgstr "Variabile speciale"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Operatore Swizzle"
#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:5
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:14
#: ../data/language-specs/octave.lang.h:16
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:16
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17
msgid "Builtin"
msgstr "Incorporate"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Variabile incorporata"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:13
#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8
#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18
msgid "Constant"
msgstr "Costante"
@@ -1012,18 +1012,23 @@ msgstr "Tipo di dato"
msgid "Preprocessor directive"
msgstr "Direttiva del preprocessore"
-#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
+#. to mark possibily errors or unrecommended syntax
#: ../data/language-specs/def.lang.h:55
+msgid "Warning"
+msgstr "Avviso"
+
+#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:57
msgid "Reserved keyword"
msgstr "Parola riservata"
#. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX
-#: ../data/language-specs/def.lang.h:57
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:59
msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
msgstr "Note (FIXME, TODO, XXX, ecc...)"
#. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc.
-#: ../data/language-specs/def.lang.h:59
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:61
msgid "Underlined"
msgstr "Sottolineato"
@@ -1202,7 +1207,7 @@ msgid "Exception Handling"
msgstr "Gestione delle eccezioni"
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21
msgid "Predefined Variable"
msgstr "Variabile predefinita"
@@ -1524,7 +1529,7 @@ msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo"
@@ -2009,12 +2014,12 @@ msgid "Include Statement"
msgstr "Dichiarazioni include"
#: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23
msgid "Heredoc"
msgstr "Heredoc"
#: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 ../data/language-specs/sh.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 ../data/language-specs/sh.lang.h:12
msgid "Heredoc Bound"
msgstr "Heredoc Bound"
@@ -2213,6 +2218,11 @@ msgstr "Gestore modulo"
msgid "Numeric literal"
msgstr "Letterale numerico"
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:15
+#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10
+msgid "Literal"
+msgstr "Letterale"
+
#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
@@ -2258,10 +2268,6 @@ msgstr "Classe"
msgid "Individual"
msgstr "Individuale"
-#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10
-msgid "Literal"
-msgstr "Letterale"
-
#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:11
msgid "Predicate"
msgstr "Predicato"
@@ -2585,85 +2591,85 @@ msgstr "Gestore azione di annullamento"
msgid "The buffer undo manager"
msgstr "Il gestore del buffer dell'azione di annullamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:923
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:954
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:545
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:576
msgid "No extra information available"
msgstr "Nessuna informazione aggiuntiva disponibile"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1801
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1593
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1802
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1594
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "L'oggetto GtkSourceView legato al completamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1816
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1608
msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Ricorda visibilità informazioni"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1817
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1609
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr "Ricorda l'ultimo stato di visibilità della finestra delle informazioni"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1829
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1621
msgid "Select on Show"
msgstr "Seleziona quando mostrato"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1830
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1622
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Seleziona la prima proposta quando viene mostrato il completamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1843
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1635
msgid "Show Headers"
msgstr "Mostra le intestazioni"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1844
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1636
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
"Mostra le intestazioni dei provider quando sono disponibili proposte da "
"molteplici provider."
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1857
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1649
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostra le icone"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1858
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1650
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
msgstr ""
"Mostra le icone del provider e della proposta nel popup del completamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1872
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1664
msgid "Accelerators"
msgstr "Acceleratori"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1873
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1665
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "Numero di acceleratori delle proposte da mostrare"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1888
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1680
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Ritardo dell'autocompletamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1889
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1681
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr "Ritardo del popup di completamento per il completamento interattivo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1905
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1697
msgid "Provider Page Size"
msgstr "Dimensione pagina del provider"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1906
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1698
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "Dimensione scorrimento pagina del provider"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1926
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1718
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "Dimensione pagina delle proposte"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1927
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1719
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "Dimensione scorrimento della pagina delle proposte"
@@ -2722,7 +2728,7 @@ msgstr "Informazioni"
msgid "Info to be shown for this item"
msgstr "Le informazioni da mostrare per questo elemento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:466
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:492
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]