[gnome-online-accounts/gnome-3-8] [l10n] Updated Italian translation



commit a71cdf84ff4a6f5a60e2c468506f6b7a4f427c95
Author: Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>
Date:   Mon Mar 11 18:42:17 2013 +0100

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po |  769 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 555 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e310799..c5e4e35 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,279 +1,469 @@
 # Italian translation for gnome-online-accounts
-# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011 - 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2011.
-# Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2011, 2012.
 # Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012.
+# Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-08 08:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-08 08:58+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-11 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 17:10+0100\n"
+"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
-
-#. shut up -Wunused-but-set-variable
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:211
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Account online"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:773 ../src/daemon/goadaemon.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to find a provider for: %s"
-msgstr "Ricerca del provider non riuscita: %s"
-
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:990
-msgid "An online account needs attention"
-msgstr "Un account online richiede attenzione"
-
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:997
-msgid "Open Online Accounts..."
-msgstr "Apri account online..."
+msgstr "Ricerca di un provider non riuscita: %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:971
 msgid "ProviderType property is not set for account"
 msgstr "Proprietà ProviderType non impostata per l'account"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
 #, c-format
 msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 msgstr "Codice: %u - risposta dal server inattesa"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Analisi del contenuto XML nella risposta autodiscover non riuscita"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
 msgstr "Ricerca dell'elemento «Autodiscover» non riuscita"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
 msgstr "Ricerca dell'elemento «Response» non riuscita"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
 msgstr "Ricerca dell'elemento «Account» non riuscita"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "Ricerca di ASUrl e OABUrl  nella risposta autodiscover non riuscita"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1394
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1417
-#, c-format
-msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-msgstr "Credenziali non trovate nel portachiavi (%s, %d): "
-
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:295
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:923
-#, c-format
-msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1036
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:596
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:783
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:364
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1138
+#, c-format
+msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
 msgstr ""
-"Non è stata trovata la password associata al nome utente «%s» nelle "
-"credenziali"
+"Non è stata trovata la password associata all'identità «%s» nelle credenziali"
+
+#. Translators: the first %s is the username
+#. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
+#. * (%s, %d) is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:619
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:387
+#, c-format
+msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "Password non valida per il nome utente «%s» (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:486
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:501
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
 msgid "_E-mail"
 msgstr "_Email"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:718
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:613
 msgid "_Password"
 msgstr "_Password"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:505
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizza"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:524
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:612
 msgid "User_name"
 msgstr "Nome _utente"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:525
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:611
 msgid "_Server"
 msgstr "_Server"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:952
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:762
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:642
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Connessione..."
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:922
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1044
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1300
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1373
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1115
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:753
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:962
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "Il dialogo è stato respinto"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:630
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:787
-msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
-msgstr "Errore durante la connessione al server Microsoft Exchange"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:986
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1077
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1324
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1398
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:983
+#, c-format
+msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
+msgstr "Il dialogo è stato respinto (%s, %d):"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:710
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:999
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1090
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:805
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignora"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:715
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:901
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1095
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1343
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1417
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:810
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1002
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Riprova"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:720
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:894
+msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgstr "Errore durante la connessione al server Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:956
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:397
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:664
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1058
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
 msgid "Use for"
 msgstr "Usa per"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:958
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:666
 msgid "_Mail"
 msgstr "E_mail"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:963
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:671
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1060
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Ca_lendario"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:968
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:676
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1065
 msgid "_Contacts"
 msgstr "Con_tatti"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:81
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
+#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:201
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:196
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:162
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:177
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
 "Atteso stato 200 durante la richiesta di guid, ottenuto invece lo stato %d "
 "(%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:191
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:208
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:676
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:174
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:189
 msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "Errore nell'elaborare la risposta come JSON: "
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
 #, c-format
 msgid "Didn't find id member in JSON data"
 msgstr "Non è stato trovato il membro id nei dati JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:233
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
 #, c-format
 msgid "Didn't find email member in JSON data"
 msgstr "Non è stato trovato il membro email nei dati JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:399
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:681
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:412
 msgid "C_hat"
 msgstr "Con_versazione"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:82
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:179
+#, c-format
+msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Atteso stato 200 durante la richiesta di user id, ottenuto invece lo stato "
+"%d (%s)"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
+#, c-format
+msgid "Didn't find user member in JSON data"
+msgstr "Non è stato trovato il membro user nei dati JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:211
+#, c-format
+msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
+msgstr "Non è stato trovato il membro user.id nei dati JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
+#, c-format
+msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
+msgstr "Non è stato trovato il membro user.username nei dati JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:235
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:229
 #, c-format
-msgid "Didn't find data member in JSON data"
-msgstr "Non è stato trovato il membro data nei dati JSON"
+msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
+msgstr "Non è stato trovato il membro user.username._content nei dati JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:306
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:306
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:321
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 msgstr ""
 "Orologio di sistema non valido. Controllare le impostazioni di data e ora."
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:408
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografie"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:85
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:686
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:417
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Documenti"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:380
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autenticazione non riuscita"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
+msgid "IMAP and SMTP"
+msgstr "IMAP e SMTP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:356
+#, c-format
+msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
+msgstr ""
+"Non è stata trovata la password imap associata all'identità «%s» nelle "
+"credenziali"
+
+#. Translators: the first %s is the IMAP
+#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
+#. * is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:385
+#, c-format
+msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "Password imap associata al nome utente «%s» non valida (%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:409
+#, c-format
+msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
+msgstr ""
+"Non è stata trovata la password smtp associata all'identità «%s» nelle "
+"credenziali"
+
+#. Translators: the first %s is the SMTP
+#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
+#. * is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:440
+#, c-format
+msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "Password smtp associata al nome utente «%s» non valida (%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nome"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:684
+msgid "IMAP _Server"
+msgstr "_Server IMAP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:723
+msgid "_Encryption"
+msgstr "Ci_fratura"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:694
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "STARTTLS dopo la connessione"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:732
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "SSL su porta dedicata"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
+msgid "SMTP _Server"
+msgstr "_Server SMTP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1009
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1336
+msgid "Error connecting to IMAP server"
+msgstr "Errore durante la connessione al server IMAP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1100
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1410
+msgid "Error connecting to SMTP server"
+msgstr "Errore durante la connessione al server SMTP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1518
+msgid "E-mail"
+msgstr "Email"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1522
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1532
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1535
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1546
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1549
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
 msgstr "Accesso aziendale (Kerberos)"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:449
 msgid "Identity service returned invalid key"
 msgstr "Il servizio di identità ha restituito una chiave non valida"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:715
 #, c-format
 msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare nel portachiavi credenziali salvate per il principale "
 "«%s»"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
 #, c-format
 msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
 msgstr ""
 "Non è stata trovata la password per il principale «%s» nelle credenziali"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Dominio"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "Dominio aziendale o nome realm"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1084
 msgid "Log In to Realm"
 msgstr "Accesso a realm"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
 msgid "Please enter your password below."
 msgstr "Inserire qui sotto la propria password."
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
 msgid "Remember this password"
 msgstr "Ricorda questa password"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
+#, c-format
+msgid "The domain is not valid"
+msgstr "Il dominio non è valido"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1648
 msgid "Error connecting to enterprise identity server"
 msgstr "Errore durante la connessione al server aziendale dell'identità"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
 msgid "Network _Resources"
 msgstr "Ri_sorse di rete"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:633
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -281,24 +471,24 @@ msgstr ""
 "Atteso stato 200 durante la richiesta del token di accesso, ottenuto invece "
 "lo stato %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:653
 #, c-format
 msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
 msgstr "Non è stato trovato access_token nei dati non-JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:687
 #, c-format
 msgid "Didn't find access_token in JSON data"
 msgstr "Non è stato trovato access_token nei dati JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:895
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:935
 #, c-format
 msgid "Authorization response was \"%s\""
 msgstr "La risposta di autorizzazione è stata \"%s\""
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:886
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -307,50 +497,44 @@ msgstr ""
 "Incollare il codice di autorizzazione ottenuto dalla <a href=\"%s\">pagina "
 "di autorizzazione</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:978
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1141
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "Errore nell'ottenere il token di accesso: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:993
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1156
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "Errore nell'ottenere l'identità: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1255
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1267
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1445
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390
 #, c-format
 msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 msgstr "È stato richiesto di accedere come %s, ma l'accesso è avvenuto come %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1616
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "Le credenziali non contengono access_token"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1460
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1490
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1655
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1618
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
 msgstr "Aggiornamento del token di accesso non riuscito (%s, %d):"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1495
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1520
-#, c-format
-msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
-msgstr "Errore nel memorizzare le credenziali nel portachiavi (%s, %d): "
-
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
 #, c-format
 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
 msgstr "Nella risposta manca l'intestazione access_token o access_token_secret"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
 msgid "Error getting a Request Token: "
 msgstr "Errore nell'ottenere un token di richiesta:"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
@@ -358,30 +542,109 @@ msgstr ""
 "Atteso stato 200 per l'ottenimento di un token di richiesta, ottenuto invece "
 "lo stato %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
 #, c-format
 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
 msgstr ""
 "Nella risposta manca l'intestazione request_token o request_token_secret"
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
 #, c-format
 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 msgstr ""
 "Incollare il token ottenuto dalla <a href=\"%s\">pagina di autorizzazione</"
 "a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1446
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1574
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
 msgstr "Le credenziali non contengono access_token o access_token_secret"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:548
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:995
+msgid "Error connecting to ownCloud server"
+msgstr "Errore durante la connessione al server ownCloud"
+
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1070
+msgid "_Files"
+msgstr "_File"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:691
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "ensure_credentials_sync non è implementato sul tipo %s"
 
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
+#, c-format
+msgid "Service not available"
+msgstr "Servizio non disponibile"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
+#, c-format
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS non disponibile"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:193
+#, c-format
+msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
+msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail non è disponibile"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:203
+#, c-format
+msgid "Failed to parse email address"
+msgstr "Analisi del contenuto dell'indirizzo email non riuscita"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:215
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
+msgstr "Impossibile eseguire SMTP PLAIN senza un dominio"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:253
+#, c-format
+msgid "Did not find smtp-password in credentials"
+msgstr "Non è stata trovata la password smtp nelle credenziali"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:264
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
+msgstr "Impossibile eseguire SMTP PLAIN senza una password"
+
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:619
+#, c-format
+msgid "Server does not support PLAIN"
+msgstr "Il server non supporta PLAIN"
+
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:731
+#, c-format
+msgid "Server does not support STARTTLS"
+msgstr "Il server non supporta STARTTLS"
+
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:80
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
+#, c-format
+msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
+msgstr "Non è stato trovato il membro id_str nei dati JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:194
+#, c-format
+msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
+msgstr "Non è stato trovato il membro screen_name nei dati JSON"
+
 #: ../src/goabackend/goautils.c:84
 #, c-format
 msgid "A %s account already exists for %s"
@@ -394,45 +657,117 @@ msgid "%s account"
 msgstr "Account %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:147
+#: ../src/goabackend/goautils.c:150
 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
 msgstr "Eliminazione delle credenziali dal portachiavi non riuscita"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:195
+#: ../src/goabackend/goautils.c:202
 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
 msgstr "Recupero delle credenziali dal portachiavi non riuscito"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:206
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:212
+msgid "No credentials found in the keyring"
+msgstr "Nessuna credenziale trovata nel portachiavi"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:225
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 msgstr "Errore nell'analisi del risultato ottenuto dal portachiavi: "
 
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:248
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
+#: ../src/goabackend/goautils.c:268
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
 msgstr "Credenziali GOA %s per l'identità %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:264
+#: ../src/goabackend/goautils.c:285
 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
 msgstr "Archiviazione delle credenziali nel portachiavi non riuscita"
 
+#: ../src/goabackend/goautils.c:506
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "La firma dell'autorità di certificazione è sconosciuta."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:510
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+"Il certificato non corrisponde all'identità attesa del sito da cui è stato "
+"ricevuto."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:515
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "Il certificato non è ancora attivo."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:519
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Il certificato è scaduto."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:523
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Il certificato è stato revocato."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:527
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "L'algoritmo del certificato è considerato non sicuro."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:531
+msgid "Invalid certificate."
+msgstr "Certificato non valido."
+
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Carcamento di «%s»..."
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:83
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
 #, c-format
 msgid "Didn't find account email member in JSON data"
 msgstr "Non è stato trovato il membro account email nei dati JSON"
 
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:80
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:200
+#, c-format
+msgid "Didn't find guid member in JSON data"
+msgstr "Non è stato trovato il membro guid nei dati JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:210
+#, c-format
+msgid "Didn't find value member in JSON data"
+msgstr "Non è stato trovato il membro value nei dati JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:236
+#, c-format
+msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Atteso stato 200 durante la richiesta di name, ottenuto invece lo stato %d "
+"(%s)"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:249
+msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
+msgstr "Errore nell'elaborare la risposta usercard come JSON: "
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:260
+#, c-format
+msgid "Didn't find profile member in JSON data"
+msgstr "Non è stato trovato il membro profile nei dati JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:270
+#, c-format
+msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
+msgstr "Non è stato trovato il membro nickname nei dati JSON"
+
 #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
 msgid "Time"
 msgstr "Data e ora"
@@ -441,127 +776,133 @@ msgstr "Data e ora"
 msgid "Time to fire"
 msgstr "Data e ora di avvio"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Accesso dell'amministratore al dominio"
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
-msgid "Could not find supported credentials"
-msgstr "Impossibile trovare credenziali supportate"
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
-msgid ""
-"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
-"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
-"password here."
-msgstr ""
-"Per poter usare questa identità aziendale, il computer deve essere "
-"registrato al dominio. Chiedere al proprio amministratore di rete di "
-"digitare qui la password del dominio."
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488
-msgid ""
-"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
-"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
-"username here."
-msgstr ""
-"Per poter usare questa identità aziendale, il computer deve essere "
-"registrato al dominio. Chiedere al proprio amministratore di rete di "
-"digitare qui il suo nome utente."
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
 msgid "initial secret passed before secret key exchange"
 msgstr "segreto iniziale inserito prima dello scambio della chiave segreta"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
 msgid "Initial secret key is invalid"
-msgstr "Chiave segreta iniziale non valida "
+msgstr "Chiave segreta iniziale non valida"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1089
 #, c-format
 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
 msgstr ""
-"Il realm di rete %s necessita di alcune infromazioni per consentire "
+"Il realm di rete %s necessita di alcune informazioni per consentire "
 "l'accesso."
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608
 msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
 msgstr "Impossibile trovare l'identità nella cache delle credenziali: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621
 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
 msgstr "Impossibile trovare le credenziali dell'identità nella cache: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
 msgstr "Impossibile esaminare le credenziali dell'identità nella cache: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
 msgstr ""
 "Impossibile completare l'esame delle credenziali dell'identità nella cache: "
 "%k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
 #, c-format
 msgid "No associated identification found"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna identificazione associata"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095
 msgid "Could not create credential cache: %k"
 msgstr "Impossibile creare la cache delle credenziali: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129
 msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
 msgstr "Impossibile inizializzare la cache delle credenziali: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
 msgstr "Impossibile archiviare le nuove credenziali nella cache: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
 #, c-format
 msgid "Could not renew identity: Not signed in"
 msgstr "Impossibile rinnovare l'identità: accesso non eseguito"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437
 msgid "Could not renew identity: %k"
 msgstr "Impossibile rinnovare l'identità: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
 msgstr "Impossibile ottenere nuove credenziali per rinnovare l'identità %s: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
 msgid "Could not erase identity: %k"
 msgstr "Impossibile cancellare l'identità: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
 msgid "Could not find identity"
 msgstr "Impossibile trovare l'identità"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
 msgid "Could not create credential cache for identity"
 msgstr "Impossibile creare la cache delle credenziali per l'identità"
 
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
-#, c-format
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "Dominio o realm non trovato"
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "Account online"
 
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "Impossibile accedere come %s al dominio %s"
+#~ msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
+#~ msgstr "Fornisce il nome di org.gnome.OnlineAccounts sul bus di sessione"
 
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Password non valida. Riprovare"
+#~ msgid "An online account needs attention"
+#~ msgstr "Un account online richiede attenzione"
 
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Impossibile connettersi al dominio %s: %s"
+#~ msgid "Open Online Accounts..."
+#~ msgstr "Apri Account online..."
+
+#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
+#~ msgstr "Credenziali non trovate nel portachiavi (%s, %d): "
+
+#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
+#~ msgstr "Non è stato trovato il membro data nei dati JSON"
+
+#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
+#~ msgstr "Errore nel memorizzare le credenziali nel portachiavi (%s, %d): "
+
+#~ msgid "Domain Administrator Login"
+#~ msgstr "Accesso dell'amministratore al dominio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
+#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
+#~ "domain password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per poter usare questa identità aziendale, il computer deve essere "
+#~ "registrato al dominio. Chiedere al proprio amministratore di rete di "
+#~ "digitare qui la password del dominio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
+#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
+#~ "domain username here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per poter usare questa identità aziendale, il computer deve essere "
+#~ "registrato al dominio. Chiedere al proprio amministratore di rete di "
+#~ "digitare qui il suo nome utente."
+
+#~ msgid "No such domain or realm found"
+#~ msgstr "Dominio o realm non trovato"
+
+#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+#~ msgstr "Impossibile accedere come %s al dominio %s"
+
+#~ msgid "Invalid password, please try again"
+#~ msgstr "Password non valida. Riprovare"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+#~ msgstr "Impossibile connettersi al dominio %s: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]