[damned-lies] Updated Korean translation



commit b85b7018551be471e20ca58d5d9923ed08404a72
Author: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date:   Tue Mar 12 01:53:50 2013 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  857 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 496 insertions(+), 361 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index c5e75f9..a6b02e8 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2008, 2011.
-# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2012.
+# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-12 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-13 19:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 01:52+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Korean\n"
 "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:53
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "아프리칸스어"
 
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "발루치어"
 msgid "Basque"
 msgstr "바스크어"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:54
 msgid "Belarusian"
 msgstr "벨로루시어"
 
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "키르기스어"
 msgid "Korean"
 msgstr "한국어"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:54
+#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:55
 msgid "Kurdish"
 msgstr "쿠르드어"
 
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "속성 참고서"
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "GL체스 설명서"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:339 database-content.py:370
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "다섯개 설명서"
 
@@ -867,15 +867,15 @@ msgstr "다섯개 설명서"
 msgid "glossary"
 msgstr "용어"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:341 database-content.py:371
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "사목 설명서"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:342 database-content.py:385
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "니블즈 설명서"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:343 database-content.py:378
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "그놈 로봇 설명서"
 
@@ -883,384 +883,400 @@ msgstr "그놈 로봇 설명서"
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "CD 재생기 설명서"
 
-#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:345
+msgid "Getting Started"
+msgstr "시작하기"
+
+#: database-content.py:346 database-content.py:390 database-content.py:433
+#: database-content.py:434
 msgid "User Guide"
 msgstr "사용자 안내서"
 
-#: database-content.py:346 database-content.py:383
+#: database-content.py:347 database-content.py:377 database-content.py:398
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "그놈 Mahjongg 설명서"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:348 database-content.py:379
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "그놈 스도쿠 설명서"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Gnometris 설명서"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350 database-content.py:384
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "지뢰찾기 설명서"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351 database-content.py:381
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "그놈 테트라벡스 설명서"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:352 database-content.py:375
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "그놈 클로츠키 설명서"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:353
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "음성 녹음기 설명서"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:354
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "검색 도구 설명서"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "그놈 음량 조절 설명서"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:356
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "GST 네트워크 설정 설명서"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:357
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "GST 서비스 관리 설명서 "
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:358
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "GST 공유 폴더 설명서"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "GST 시간 설정 설명서 "
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "GST 사용자 관리 설명서 "
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "GStreamer 설정 설명서 "
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "키보드 표시등 설명서"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:363 database-content.py:380
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "그놈 탈리 설명서"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "날씨 레포트 설명서 "
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "안주타 설명서"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Dasher 설명서"
 
-#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:85
+#: database-content.py:367 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "문서"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "암호화 애플릿 설명서"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:369
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "그놈의 눈 설명서"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:372
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "GConf 편집기 설명서"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:373
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "GDM 설명서"
 
-#: database-content.py:371
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "그놈 키 모음 관리자 설명서"
+#: database-content.py:374
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "그놈 체스 설명서"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:376
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "그놈 라이브러리 도움말"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:382 database-content.py:392
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "이아그노 설명서"
+
+#: database-content.py:383 database-content.py:396
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "불 끄기 설명서"
+
+#: database-content.py:386 database-content.py:420
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "쿼드러패셀 설명서"
+
+#: database-content.py:387
 msgid "Release Notes"
 msgstr "릴리스 기록"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:388
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Sound Juicer 설명서"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:389 database-content.py:424
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Swell-Foop 설명서"
+
+#: database-content.py:391
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "휴먼 인터페이스 지침"
 
-#: database-content.py:377
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "이아그노 설명서"
-
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:393
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "통합 안내서"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:394
 msgid "introduction"
 msgstr "서론"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:395
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "증권 애플릿 설명서"
 
-#: database-content.py:381
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "불 끄기 설명서"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:397
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "로그 뷰어 설명서"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:399
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Mallard 문서 안내서"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:400
 msgid "menus"
 msgstr "메뉴"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:401
 msgid "colors menus"
 msgstr "색상 메뉴"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:402
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "색상 자동 메뉴"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:403
 msgid "colors component menu"
 msgstr "색상 요소 메뉴"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:404
 msgid "colors info menu"
 msgstr "색상 정보 메뉴"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:405
 msgid "colors map menu"
 msgstr "색상 맵 메뉴"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:406
 msgid "edit menu"
 msgstr "편집 메뉴"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:407
 msgid "file menu"
 msgstr "파일 메뉴"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:408
 msgid "filters menu"
 msgstr "필터 메뉴"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:409
 msgid "help menu"
 msgstr "도움말 메뉴"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:410
 msgid "image menu"
 msgstr "이미지 메뉴"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:411
 msgid "layer menu"
 msgstr "레이어 메뉴"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:412
 msgid "select menu"
 msgstr "선택 메뉴"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:413
 msgid "view menu"
 msgstr "뷰 메뉴"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:414
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "음량 조절 설명서"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:415
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "시스템 모니터 설명서"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:416
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "최적화 안내서"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:417
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "따라하기 데모"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:418
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "플랫폼 개요"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:419
 msgid "preface"
 msgstr "서문"
 
-#: database-content.py:405
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "쿼드러패셀 설명서"
-
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:421
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "새임 그놈 설명서"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:422
 msgid "Website"
 msgstr "웹사이트"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:423
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "끈적이 노트 설명서"
 
-#: database-content.py:409
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Swell-Foop 설명서"
-
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:425
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "시스템 관리 안내"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:426
 msgid "toolbox"
 msgstr "도구 상자"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:427
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "도구 상자(색)"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:428
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "도구 상자(칠)"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:429
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "도구 상자(선택)"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:430
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "도구 상자(변환)"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:431
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "패널 휴지통 설명서"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:432
 msgid "tutorial"
 msgstr "따라하기"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:435
 msgid "using gimp"
 msgstr "김프 사용법"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:436
 msgid "preferences"
 msgstr "기본 설정"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:437
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "밴시 음악 재생기"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:438
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "비글 데스크톱 검색"
 
-#: database-content.py:424 templates/base.html:57
+#: database-content.py:439 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "빌어먹을 거짓말"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:440
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "그놈의 눈"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:441
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "에피파니 웹 브라우저"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:442
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince 문서 보기"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:443
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "김프 사용자 설명서"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:444
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "그놈 애플릿"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:445
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "그놈 개발 문서"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:446
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "그놈으로 시작하기"
+
+#: database-content.py:447
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "그놈 Specimen"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:448
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "그놈 사용자 문서"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:449
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "그놈 웹 포토"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:450
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "그놈 웹사이트"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:451
+msgid "Gtk+ Property nicks translations"
+msgstr "Gtk+ 속성 별칭 번역"
+
+#: database-content.py:452
+msgid "Gtk+ UI translations"
+msgstr "Gtk+ UI 번역"
+
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "그놈 라이브러리 웹 사이트"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:454
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Pan 뉴스 보기"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:455
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "그놈 릴리즈 정보"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:456
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "리듬박스 음악 재생기"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:457
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "공유 MIME 정보"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:458
 msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
 msgstr "선택된 그놈 동영상을 위한 동영상 자막 번역"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:459
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:460
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1268,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "Avahi는 mDNS/DNS-SD 프로토콜을 통해 로컬 네트워크에서 서비스 발견을 도와주는 "
 "시스템입니다."
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1280,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1288,15 +1304,15 @@ msgstr ""
 "제출한 번역물은 때때로 l10n.gnome.org에서 수동으로 업데이트합니다. 참아주세"
 "요 :-)"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:464
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince는 다중 문서 형식을 위한 문서 보기 입니다."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:465
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "지문 리더에 접근하기 위한 D-Bus 서비스."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:466
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -1304,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "그놈 2.23 때 부터, GAIL은 GTK+로 통합하였습니다. 더 이상 트렁크에 제출하지 마"
 "십시오."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1313,11 +1329,11 @@ msgstr ""
 "net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>"
 "를 참조합니다."
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:468
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "git 디렉터리 트래커를 위한 시각적 프론트엔드"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1327,15 +1343,15 @@ msgstr ""
 "UI 메시지와 문서가 분리되어 있으며, 번역할 수 있도록 하는 추가 예제파일이 있"
 "습니다."
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:471
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "그놈 데스크톱을 위한 멀티미디어 변환기"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:472
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "그놈용 시계 프로그램"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1343,16 +1359,7 @@ msgstr ""
 "그놈 디스크 도구는 저장장치를 다루기 위한 라이브러리와 응용프로그램을 제공합"
 "니다."
 
-#: database-content.py:456
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
-"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
-"translating them."
-msgstr ""
-"<b>경고:</b> 그놈 스도쿠 설명서는 Mallard를 사용하여 재작성중입니다. 마작은 "
-"그 다음에 될 것입니다. 이것을 번역하기 위해 시간낭비 하지 마세요."
-
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1362,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 "module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> 모듈로부터 "
 "가져왔습니다."
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1372,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 "viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool 그리고 gnome-"
 "system-log 입니다."
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1380,21 +1387,21 @@ msgstr ""
 "그놈을 위한 그놈 비디오 아케이드는 MAME(다중 아케이드 머신 에뮬레이터) 프론트"
 "엔드 입니다."
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
 "gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgstr ""
-"지역화를 용이하게 하기 위해 그놈 동영상 효과 갤러리를 이곳에 마련하였습니다: "
-"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
-"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"지역화를 쉽게 해주는 그놈 동영상 효과 갤러리를 이곳에 마련하였습니다: <a "
+"href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.gnome.";
+"org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:478
 msgid "A note taking application"
 msgstr "응용프로그램 보유 참고"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1404,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 "org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> 파일에"
 "서 찾을 수 있습니다."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1412,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "보시는 바와 같이 현재 사용자 인터페이스가 존재하지 않아 번역하기 위한 우선순"
 "위가 떨어진 모듈입니다."
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1424,37 +1431,65 @@ msgstr ""
 "않는한 두 도메인중 어느 하나에 번역물이 존재하지 않는다 하더라도 Git에 두 파"
 "일을 제출하여야 합니다."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:482
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties. This Damned Lies module contains only the properties files "
+"stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
+msgstr ""
+"참고로 gtk+는 po와 po-properties UI 도메인을 모두 포함하고 있습니다. 각각의 "
+"도메인에 새 언어를 추가하려면, /po-properties에서 GTK+ 빌드가 깨지지 않는 "
+"한, 두 파일의 번역 문장수가 0개라 하더라도 Git에 두 파일을 제출하여야 합니"
+"다. 이 빌어먹을 거짓말 모듈에는 속성 파일 상태의 내용만 있습니다. UI의 상태"
+"를 보시려면 http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/를 보십시오."
+
+#: database-content.py:483
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see http://";
+"l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
+msgstr ""
+"참고로 gtk+는 po와 po-properties UI 도메인을 모두 포함하고 있습니다. 각각의 "
+"도메인에 새 언어를 추가하려면, /po-properties에서 GTK+ 빌드가 깨지지 않는 "
+"한, 두 파일의 번역 문장 수가 0개라 하더라도 Git에 두 파일을 제출하여야 합니"
+"다. 이 빌어먹을 거짓말 모듈에는 UI 상태의 내용만 있습니다. 속성 파일 상태를 "
+"보시려면 http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/를 보십시오."
+
+#: database-content.py:484
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "다른 그놈 모듈을 위한 플러그인 관리자 라이브러리"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:485
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "MESS ROM을 위한 데스크톱 엔트리"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
 msgstr ""
 "moserial은 그놈 데스크톱을 위한 깔끔하고 친숙한 gtk기반의 직렬 터미널입니다. "
-"특장점을 살리기 위해 Vala로 작성하였습니다."
+"특장점을 살리려 Vala로 작성하였습니다."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:487
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "그놈 접근 제어"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
 "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
-"번역 결과를 제출하기 위해, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">그놈 버그질라의 네트워크 관리"
-"자를 위한 버그 보고서를 만드십시오</a>. 그 다음 번역 파일을 첨부하십시오."
+"번역 결과를 제출하려면, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=general\">그놈 버그질라의 네트워크 관리자를 "
+"위한 버그 보고서를 만드십시오</a>. 그 다음 번역 파일을 첨부하십시오."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1462,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 "PackageKit은 여러분의 컴퓨터에 소프트웨어를 쉽게 설치하고 업데이트 할 수 있도"
 "록 설계한 시스템입니다."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:490
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout는 X를 위한 전자출판 프로그램입니다."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1474,11 +1509,11 @@ msgstr ""
 "PulseAudio는 POSIX 운영체제를 위한 사운드 시스템이며, 이는 사운드 응용프로그"
 "램을 위한 대리자를 의미합니다."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:492
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "그놈 데스크톱을 위한 사진 관리"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1486,11 +1521,11 @@ msgstr ""
 "이것은 freedesktop.org 저장소로부터 온 공식 시스템 도구 백엔드 버전의 복제본"
 "입니다."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:494
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "그놈 텔레텍스트 뷰어"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1500,98 +1535,98 @@ msgstr ""
 "더 많은 내용을 보시려면 <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>동영"
 "상 자막</a>을 보세요."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:497
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "그놈 VNC 클라이언트"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:498
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "번역물은 버그 보고서로 제출하는 것이 좋습니다(아래 링크를 참조하십시오)."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:499
+msgid "GNOME 3.8 (development)"
+msgstr "그놈 3.8 (개발)"
+
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.6 (stable)"
 msgstr "그놈 3.6 (안정화)"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "그놈 3.4 (구 안정화)"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "그놈 3.2 (구 안정화)"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "그놈 3.0 (구 안정화)"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "그놈 2.32 (구 안정화)"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "그놈 2.30 (구 안정화)"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "그놈 2.28 (구 안정화)"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "그놈 2.26 (구 안정화)"
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "그놈 2.24 (구 안정화)"
 
-#: database-content.py:489
-msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
-msgstr "그놈 2.22 (구 안정화)"
-
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:509
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "외부 의존성(그놈)"
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:510
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:511
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "오래된 그놈 응용 프로그램"
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:512
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "그놈 오피스 업무용 프로그램"
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:513
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "그놈 인프라"
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:514
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "김프와 친구들"
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:515
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "추가 그놈 프로그램(안정화)"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:516
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "추가 그놈 "
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:517
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (그놈 아님)"
 
-#: settings.py:84
+#: settings.py:85
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"이 모듈은 그놈 Git 저장소의 일부가 아닙니다. 번역 결과를 어디로 보낼지에 대"
-"해 모듈의 웹페이지를 확인하여 주시기 바랍니다."
+"이 모듈은 그놈 Git 저장소의 일부가 아닙니다. 번역 결과를 어디로 보낼지 알아보"
+"려면 모듈 웹페이지를 확인하십시오."
 
 #: common/views.py:46
 msgid "translator-credits"
@@ -1622,8 +1657,7 @@ msgstr "죄송하지만 계정을 사용하실 수 없습니다."
 
 #: common/views.py:85
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr ""
-"로그인에 실패하였습니다. 사용자 이름과 암호를 확인하여 주시기 바랍니다."
+msgstr "로그인에 실패하였습니다. 사용자 이름과 암호를 확인하십시오."
 
 #: common/views.py:122
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
@@ -1644,7 +1678,7 @@ msgid "Username:"
 msgstr "사용자 이름:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
 msgid "Password:"
 msgstr "암호:"
 
@@ -1660,7 +1694,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "대신 OpenID 사용:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
@@ -1670,7 +1704,7 @@ msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "OpenID 로그인"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:56
+#: languages/models.py:57
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
@@ -1686,48 +1720,48 @@ msgstr "UI 번역(요약)"
 msgid "Original strings"
 msgstr "본래 문자열"
 
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:16
 msgid "Choose a username:"
-msgstr "사용자이름을 선택하십시오:"
+msgstr "사용자 이름을 선택하십시오:"
 
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "문자, 숫자, 밑줄 혹은 하이픈만 포함됩니다"
 
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
 msgid "Email:"
 msgstr "전자메일:"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "최소 7 문자"
 
-#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "암호 확인:"
 
-#: people/forms.py:32
+#: people/forms.py:33
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "이 사용자이름은 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택하여 주십시오."
 
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:43
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr "이 OpenID URL은 이미 등록한 사용자가 보유하고 있습니다"
 
-#: people/forms.py:52
+#: people/forms.py:53
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "오픈아이디 혹은 암호를 입력하여야 합니다."
 
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:56
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
 
-#: people/forms.py:79
+#: people/forms.py:80
 msgid "Account activation"
 msgstr "계정 활성화"
 
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1737,12 +1771,12 @@ msgstr ""
 "%s 에서의 등록 확인이 성공하였습니다. 계정을 활성화 하려면, 아래 링크를 클릭"
 "하거나 브라우저 주소란에 복사하여 붙여넣어 주십시오."
 
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:83
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "%s의 관리자"
 
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:101
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1750,11 +1784,11 @@ msgstr ""
 "이미지의 높이가 너무 높거나 폭이 너무 넓습니다 (%(width)dx%(height)d, "
 "maximum is 100x100 pixels)"
 
-#: people/forms.py:120
+#: people/forms.py:121
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "제공한 URL은 유효하지 않습니다"
 
-#: people/forms.py:136
+#: people/forms.py:137
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "입력하신 URL에 유효한 이미지가 존재하지 않는 것 같습니다."
 
@@ -1768,7 +1802,7 @@ msgid ""
 "pixels)"
 msgstr "hackergotchi의 이미지 파일(최대 100x100 pixels)을 가리키는 URL"
 
-#: people/models.py:40 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:91
 msgid "Web page"
 msgstr "웹 페이지"
 
@@ -1802,7 +1836,7 @@ msgstr "팀에 새로운 구성원이 참여하였습니다"
 #: people/views.py:102
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
-msgstr "%(name)s님께서 %(site)s의 번역팀에 참여하였습니다."
+msgstr "%(name)s님께서 %(site)s의 번역 팀에 참여하였습니다."
 
 #: people/views.py:105
 msgid "You are already member of this team."
@@ -1821,7 +1855,12 @@ msgstr "이 팀의 구성원이 아닙니다."
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "암호가 바뀌었습니다."
 
-#: stats/models.py:103
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:13
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#: stats/models.py:107
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1829,29 +1868,29 @@ msgid ""
 "translation."
 msgstr ""
 "이 모듈의 번역물은 외부에서 호스팅 합니다. 번역물 제출 방법을 보시려면 <a "
-"href=\"%(link)s\">외부 플랫폼</a>에 방문해주시기 바랍니다."
+"href=\"%(link)s\">외부 플랫폼</a>에 방문하십시오."
 
-#: stats/models.py:260
+#: stats/models.py:264
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "이 브랜치를 어떤 릴리즈와도 연결하지 않았습니다."
 
-#: stats/models.py:442
+#: stats/models.py:448
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "POT 파일을 생성할 수 없어, 이전의 것을 사용합니다."
 
-#: stats/models.py:444
+#: stats/models.py:450
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "POT 파일을 생성할 수 없어, 통계 산출을 중지하였습니다."
 
-#: stats/models.py:464
+#: stats/models.py:470
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "공용 위치에 새로운 POT 파일을 복사할 수 없습니다."
 
-#: stats/models.py:801
+#: stats/models.py:815
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "URL로부터 pot 파일을 요청하는 동안 오류가 발생했습니다."
 
-#: stats/models.py:825
+#: stats/models.py:839
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1862,101 +1901,137 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:849
+#: stats/models.py:863
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
 "%(file)s  파일의 %(var)s 변수에서 이 언어에 대한 엔트리가 존재하지 않습니다."
 
-#: stats/models.py:1184
+#: stats/models.py:1198
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "시스템 관리 도구"
 
-#: stats/models.py:1185
+#: stats/models.py:1199 stats/models.py:1209
 msgid "Development Tools"
 msgstr "개발 도구"
 
-#: stats/models.py:1186
+#: stats/models.py:1200
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "그놈 데스크톱"
 
-#: stats/models.py:1187
+#: stats/models.py:1201
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "그놈 개발자 플랫폼"
 
-#: stats/models.py:1188
+#: stats/models.py:1202
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "새 모듈 제안"
 
-#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1203
+msgid "Core"
+msgstr "코어"
+
+#: stats/models.py:1204
+msgid "Utils"
+msgstr "유틸리티"
+
+#: stats/models.py:1205
+msgid "Apps"
+msgstr "보조프로그램"
+
+#: stats/models.py:1206
+msgid "Accessibility"
+msgstr "접근성"
+
+#: stats/models.py:1207
+msgid "Games"
+msgstr "게임"
+
+#: stats/models.py:1208
+msgid "Backends"
+msgstr "백엔드"
+
+#: stats/models.py:1210
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "코어 라이브러리"
+
+#: stats/models.py:1211
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "추가 라이브러리"
+
+#: stats/models.py:1212
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "이전 데스크톱"
+
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1769
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1447
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT 파일이 존재하지 않습니다"
 
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1452
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s개의 메시지"
 
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1453
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "%(date)s에 업데이트하였습니다"
 
-#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: stats/models.py:1455 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1457
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s 개의 단어"
 
-#: stats/models.py:1441
+#: stats/models.py:1459
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s 개의 그림"
 
-#: stats/models.py:1442
+#: stats/models.py:1460
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT 파일 (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1463
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT 파일 (%(messages)s, %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1578
+#: stats/models.py:1596
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "이 POT 파일은 표준 intltool 방식으로 생성하지 않았습니다."
 
-#: stats/models.py:1579
+#: stats/models.py:1597
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
 msgstr "이 POT 파일은 표준 gnome-doc-utils 방식을 통해 생성하지 않았습니다."
 
-#: stats/utils.py:187
+#: stats/utils.py:188
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "'intltool-update -m' 검사를 실행하는 중에 오류가 발생하였습니다."
 
-#: stats/utils.py:193
+#: stats/utils.py:194
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "POTFILES.in에 빠진 파일이 존재합니다: %s"
 
-#: stats/utils.py:202
+#: stats/utils.py:203
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1965,17 +2040,17 @@ msgstr ""
 "다음 파일은 POTFILES.in 혹은 POTFILES.skip에서 참조하지만 아직 존재하지 않습"
 "니다: %s"
 
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:223
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "%s 모듈은 gnome-doc-utils 모듈인 것 같지 않습니다."
 
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:234
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s이(가) 실제 파일을 가리키고 있지 않습니다. 매크로인 것 같습니다."
 
-#: stats/utils.py:246
+#: stats/utils.py:247
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1986,51 +2061,51 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:334
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO 파일 '%s'을(를) 찾을 수 없거나 읽을 수 없습니다."
 
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:361
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "PO 파일 '%s'이(가) msgfmt 검사를 통과하지 못했습니다: 업데이트 안함."
 
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:363
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "'%s' POT 파일로부터 통계 정보를 얻어올 수 없습니다."
 
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:366
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "이 PO 파일에 실행 비트 셋이 있습니다."
 
-#: stats/utils.py:393
+#: stats/utils.py:394
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "PO 파일 '%s'은(는) UTF-8로 인코딩하지 않았습니다."
 
-#: stats/utils.py:403
+#: stats/utils.py:404
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "LINGUAS 파일에서 이 언어에 대한 항목이 존재하지 않습니다."
 
-#: stats/utils.py:421
+#: stats/utils.py:422
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "이 모듈을 위해 LINGUAS 파일이나 변수를 편집할 필요가 없습니다"
 
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:428
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "환경설정 파일의 ALL_LINGUAS에서 이 언어에 대한 항목이 존재하지 않습니다."
 
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:430
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "LINGUAS 변수가 어디에 있는지 알 수 없습니다. 모듈 관리자에게 문의하십시오."
 
-#: stats/utils.py:436
+#: stats/utils.py:437
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2038,85 +2113,85 @@ msgstr ""
 "DOC_LINGUAS 변수가 어디에 있는지 알 수 없습니다. 모듈 관리자에게 문의하십시"
 "오."
 
-#: stats/utils.py:438
+#: stats/utils.py:439
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "DOC_LINGUAS 리스트는 이 페이지에 포함하고 있지 않습니다."
 
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:245 templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "코디네이터"
 
-#: teams/forms.py:57
+#: teams/forms.py:58
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "비활성 표시"
 
-#: teams/forms.py:58
+#: teams/forms.py:59
 msgid "Remove From Team"
-msgstr "팀으로부터 제거"
+msgstr "팀에서 제거"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:89
 msgid "Presentation"
 msgstr "프리젠테이션"
 
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:92
 msgid "Mailing list"
 msgstr "메일링 리스트"
 
-#: teams/models.py:96
+#: teams/models.py:93
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "가입을 위한 URL"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:504
+#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:504
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "%s에서 자동으로 보낸 메시지 입니다."
 
-#: teams/models.py:230
+#: teams/models.py:222
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "%s 로캘에 대한 팀이 없음"
 
-#: teams/models.py:250
+#: teams/models.py:242
 msgid "Translator"
 msgstr "번역자"
 
-#: teams/models.py:251
+#: teams/models.py:243
 msgid "Reviewer"
 msgstr "검토자"
 
-#: teams/models.py:252
+#: teams/models.py:244
 msgid "Committer"
 msgstr "제출자"
 
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
 msgstr "제출자"
 
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
 msgid "No committers"
 msgstr "제출자 없음"
 
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:55
 msgid "Reviewers"
 msgstr "검토자"
 
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:58
 msgid "No reviewers"
 msgstr "검토자 없음"
 
-#: teams/views.py:61
+#: teams/views.py:60
 msgid "Translators"
 msgstr "번역"
 
-#: teams/views.py:64
+#: teams/views.py:63
 msgid "No translators"
 msgstr "번역자 없음"
 
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:65
 msgid "Inactive members"
 msgstr "비활동 구성원"
 
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:68
 msgid "No inactive members"
 msgstr "비활동 상태 구성원 없음"
 
@@ -2153,8 +2228,7 @@ msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
 msgstr ""
-"빌어먹을 거짓말은 그놈 프로젝트의 지역화(l10n)를 관리하기 위해 사용하는 웹 프"
-"로그램 입니다."
+"빌어먹을 거짓말은 그놈 프로젝트의 지역화(l10n)를 관리하는 웹 프로그램 입니다."
 
 #: templates/about.html:12
 #, python-format
@@ -2188,7 +2262,8 @@ msgstr ""
 
 #: templates/about.html:20
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
-msgstr "이 웹사이트는 다음 분들이 여러분께서 사용하시는 언어로 번역하였습니다:"
+msgstr ""
+"이 웹사이트는 다음 번역자가 여러분께서 사용하시는 언어로 번역하였습니다:"
 
 #: templates/about.html:25
 msgid "Quick links"
@@ -2222,7 +2297,7 @@ msgstr "빌어먹을 거짓말 홈페이지로 돌아가기"
 msgid "Home"
 msgstr "홈"
 
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "팀"
 
@@ -2239,14 +2314,94 @@ msgstr "릴리스 모음"
 msgid "Modules"
 msgstr "모듈"
 
+#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "그놈 프로젝트"
+
+#: templates/base.html:98
+msgid "About Us"
+msgstr "정보"
+
+#: templates/base.html:99
+msgid "Get Involved"
+msgstr "참여하기"
+
+#: templates/base.html:101
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "그놈 지원"
+
+#: templates/base.html:102
+msgid "Contact Us"
+msgstr "연락하기"
+
+#: templates/base.html:103
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "그놈 재단"
+
+#: templates/base.html:108
+msgid "Developer Center"
+msgstr "개발자 센터"
+
+#: templates/base.html:110
+msgid "Wiki"
+msgstr "위키"
+
+#: templates/base.html:111
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "메일링 리스트"
+
+#: templates/base.html:112
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC 채널"
+
+#: templates/base.html:113
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "버그 추적"
+
+#: templates/base.html:114
+msgid "Development Code"
+msgstr "개발 코드"
+
+#: templates/base.html:115
+msgid "Build Tool"
+msgstr "빌드 도구"
+
+#: templates/base.html:118
+msgid "News"
+msgstr "새 소식"
+
+#: templates/base.html:120
+msgid "Press Releases"
+msgstr "언론 보도"
+
+#: templates/base.html:121
+msgid "Latest Release"
+msgstr "최신 릴리스"
+
+#: templates/base.html:122
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "플래닛 그놈"
+
+#: templates/base.html:123
+msgid "GNOME Journal"
+msgstr "그놈 저널"
+
+#: templates/base.html:124
+msgid "Development News"
+msgstr "개발 소식"
+
+#: templates/base.html:125
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ca"
+
+#: templates/base.html:126
+msgid "Twitter"
+msgstr "트위터"
+
 #: templates/base.html:134
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012"
 
-#: templates/base.html:134
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "그놈 프로젝트"
-
 #: templates/base.html:137
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "표준으로 최적화함."
@@ -2288,16 +2443,14 @@ msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
 msgstr ""
-"주 연락처(코디네이터), 웹 페이지 그리고 메일링 리스트 정보를 포함한 그놈 번역"
-"팀 목록입니다."
+"주 연락처(코디네이터), 웹 페이지 그리고 메일링 리스트 정보를 포함한 그놈 번"
+"역 팀 목록입니다."
 
 #: templates/index.html:21
 msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
-msgstr ""
-"여러분의 언어에 대한 팀이 없다면, 쉽게 <a href='http://live.gnome.org/";
-"TranslationProject/StartingATeam/'>팀을 시작</a>할 수 있습니다."
+msgstr "여러분의 언어에 대한 팀이 없다면, 쉽게 <a href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>팀을 시작</a>할 
수 있습니다."
 
 #: templates/index.html:26
 #, python-format
@@ -2313,14 +2466,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
 "a> for."
-msgstr "<a href='%(teams_url)s'>번역 팀들</a>에 대한 모든 언어의 목록입니다."
+msgstr "<a href='%(teams_url)s'>번역 팀</a>에 대한 모든 언어 목록입니다."
 
 #: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
 msgstr ""
-"어떤 팀은 하나 이상의(종종 조금씩 다른) 언어를 관리하고, 여기서는 모든 언어"
+"어떤 팀은 하나 이상의(종종 조금씩 다른) 언어를 관리하며, 여기서는 모든 언어"
 "로 번역한 그놈을 보실 수 있습니다."
 
 #: templates/index.html:41
@@ -2360,16 +2513,16 @@ msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
 msgstr ""
-"모듈은 하나 이상을 포함하고 있는 개발 브랜치와 함께 라이브러리와 응용프로그램"
-"으로 분리합니다."
+"모듈은 하나 이상을 포함하고 있는 개발 브랜치, 라이브러리, 보조프로그램으로 분"
+"리합니다."
 
 #: templates/index.html:55
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
 msgstr ""
-"이들은 종종 Git 저장소로부터 가져올 수 있고, 우리는 이들(버그질라 상세정보, "
-"웹페이지, 메인테이너 정보,...)에 대한 모든 적절한 정보를 유지합니다."
+"종종 Git 저장소에서 가져올 수 있으며, 이 모듈에 대한 모든 적절한 정보(버그질"
+"라 상세정보, 웹페이지, 메인테이너 정보,...)를 유지합니다."
 
 #: templates/login.html:10
 msgid "User Login"
@@ -2398,27 +2551,33 @@ msgstr "암호를 잊어버리셨습니까?"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "모듈 통계: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:40
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr "통계 목적으로만 유지합니다. 더 이상 번역하지 마십시오."
+
+#: templates/module_detail.html:58
 msgid "Maintainers"
 msgstr "메인테이너"
 
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:67
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "버그 레포팅"
 
-#: templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:70
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "기존 국제화 및 지역화 버그 보기"
 
-#: templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:72
 msgid "Report a bug"
 msgstr "버그 보고하기"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:81
 msgid "Branches:"
 msgstr "브랜치:"
 
-#: templates/module_detail.html:100
+#: templates/module_detail.html:105
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "저장소 탐색"
 
@@ -2484,7 +2643,7 @@ msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "빌어먹을 거짓말에 대해 보려면 아래의 모듈을 선택합니다:"
 
 #: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2513,7 +2672,7 @@ msgid ""
 "check each module's web page to see where to send translations."
 msgstr ""
 "이 릴리즈의 모듈은 그놈 Git 저장소의 일부가 아닙니다. 번역 결과를 어디로 제출"
-"할 지에 대해 각각의 모듈 웹페이지를 확인하여 주시기 바랍니다."
+"할 지 알아보려면 각각의 모듈 웹페이지를 확인하십시오."
 
 #: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
 msgid "Language"
@@ -2526,8 +2685,10 @@ msgstr "사용자 인터페이스"
 
 #: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
 #: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
 msgid "Graph"
 msgstr "그래프"
 
@@ -2600,7 +2761,7 @@ msgid ""
 "interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
 msgstr ""
 "빌어먹을 거짓말은 사용자 인터페이스에서 좀처럼 보이지 않는 문자열을 가려낼 "
-"수 있어, 번역팀은 대부분의 보이는 문자열에 집중할 수 있습니다."
+"수 있어, 번역 팀은 대부분의 보이는 문자열에 집중할 수 있습니다."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:12
 #, python-format
@@ -2791,8 +2952,8 @@ msgid ""
 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr ""
-"보안 유지를 위해 이전 암호를 입력하여 주시고 정확하게 입력 하였는지 검증하기 "
-"위해 새 암호를 두 번 입력하여 주십시오."
+"보안 유지를 위해 이전 암호를 입력하여 주시고, 입력 정확성 검증을 위해 새 암호"
+"를 두 번 입력하여 주십시오."
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:16
 msgid "Old password:"
@@ -2874,7 +3035,7 @@ msgid ""
 "used.  Please request a new password reset."
 msgstr ""
 "암호 재설정 연결이 잘못되었습니다. 아마도 이미 사용했기 때문인 것 같습니다. "
-"새 암호 재설정을 요청하여 주시기 바랍니다."
+"새 암호 재설정을 요청하십시오."
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:4
 #: templates/registration/password_reset_done.html:9
@@ -2895,7 +3056,7 @@ msgid ""
 "instructions for setting a new one."
 msgstr ""
 "암호를 잊어버리셨습니까? 아래에 이메일 주소를 입력하시면 새로운 암호로 설정하"
-"기 위해 지시사항을 이메일로 보내드립니다."
+"는 절차를 이메일로 보내드립니다."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "E-mail address:"
@@ -2914,16 +3075,16 @@ msgid ""
 "You can register here for an account on this site. This is only useful if "
 "you plan to contribute to GNOME translations."
 msgstr ""
-"이 사이트의 계정을 만들기 위해 여기서 등록할 수 있습니다. 그놈 번역에 공헌하"
-"려 할 경우에만 유용합니다."
+"이 사이트의 계정을 만들려면 여기서 등록할 수 있습니다. 그놈 번역에 공헌하려 "
+"할 경우에만 유용합니다."
 
 #: templates/registration/register.html:14
 msgid ""
 "After registration and connection, you will be able to join an existing team "
 "from your profile page."
 msgstr ""
-"등록 및 연결 후 여러분의 프로파일 페이지로부터 현존하는 팀에 참여할 수 있을 "
-"것입니다."
+"등록 및 연결 후 여러분의 프로파일 페이지를 통해 존재하는 팀에 참여할 수 있습"
+"니다."
 
 #: templates/registration/register.html:27
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
@@ -2955,7 +3116,7 @@ msgstr "정보"
 #: templates/teams/team_base.html:19
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
-msgstr "%(lang)s 번역팀 페이지:"
+msgstr "%(lang)s 번역 팀 페이지:"
 
 #: templates/teams/team_base.html:23
 msgid "Bugzilla:"
@@ -2981,11 +3142,11 @@ msgstr "리스트로 이메일 보내기"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "가입"
 
-#: templates/teams/team_base.html:53
+#: templates/teams/team_base.html:51
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "이 팀에는 현재 관리자가 없습니다."
 
-#: templates/teams/team_base.html:54
+#: templates/teams/team_base.html:52
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3002,17 +3163,14 @@ msgstr "그놈 번역 프로젝트의 %(lang)s 언어 팀이 생성한 최종 
 #: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
-msgstr "%(lang)s 번역팀"
+msgstr "%(lang)s 번역 팀"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:54
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
-msgstr ""
-"이 언어를 번역하기 위한 팀 조직이 없습니다. <a href=\"http://live.gnome.org/";
-"TranslationProject/StartingATeam\"> GTP 위키</a>를 보시고 새로운 번역팀을 조"
-"직하는 과정에 대해 알아보십시오."
+msgstr "이 언어를 번역하기 위한 팀 조직이 없습니다. <a href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";> GTP 
위키</a>를 보시고 새로운 번역 팀을 조직하는 과정에 대해 알아보십시오."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:69
 msgid "Current activities"
@@ -3023,6 +3181,10 @@ msgid "Plural forms:"
 msgstr "복수형 형태:"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:74
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "저장한 번역 보이기/숨기기"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:74
 msgid "Archives"
 msgstr "아카이브"
 
@@ -3045,7 +3207,7 @@ msgid ""
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgstr ""
 "이 내용은 <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> 문법"
-"을 사용할 것입니다"
+"을 사용하는 것 같습니다"
 
 #: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
@@ -3055,18 +3217,18 @@ msgstr "그놈 번역 팀"
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "자세한 정보를 알려면 다음의 팀을 선택합니다:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:27
+#: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>이(가) 관리함"
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "%(plist)s이 호스팅 함."
 
-#: templates/teams/team_list.html:29
+#: templates/teams/team_list.html:28
 msgid "No coordinator"
 msgstr "코디네이터 없음"
 
-#: templates/teams/team_list.html:43
+#: templates/teams/team_list.html:41
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
-msgstr "그놈에 현재 번역팀이 존재하지 않습니다. :("
+msgstr "그놈에 현재 번역 팀이 존재하지 않습니다. :("
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:21
 #, python-format
@@ -3171,7 +3333,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "이 팀은 Vertimus translation workflow를 사용하고 있지 않습니다."
+msgstr "이 팀은 Vertimus 번역 진행 절차를 활용하지 않습니다."
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
 msgid "Diff between po files"
@@ -3397,30 +3559,3 @@ msgstr "%(lang)s에 대해 최종 제출한 파일"
 #: vertimus/views.py:188
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "최근 POT 파일"
-
-#~ msgid "GNOME 3.6 (development)"
-#~ msgstr "그놈 3.6 (개발)"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "새 소식"
-
-#~ msgid "Projects"
-#~ msgstr "프로젝트"
-
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "아트"
-
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "사용자지원"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "개발"
-
-#~ msgid "Community"
-#~ msgstr "커뮤니티"
-
-#~ msgid "About Damned Lies…"
-#~ msgstr "빌어먹을 거짓말 정보…"
-
-#~ msgid "Instant messaging:"
-#~ msgstr "인스턴트 메시징:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]