[gnome-online-accounts/gnome-3-6] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts/gnome-3-6] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 11 Mar 2013 10:57:39 +0000 (UTC)
commit 23663e2f9bf3f38eb7f49f6d6b1613e7d5f5bd62
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Mar 11 11:59:37 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 202 +++++++++++++++++++++-----------------------------------
po/sr latin po | 202 +++++++++++++++++++++-----------------------------------
2 files changed, 150 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 52aa19a..69f685f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation for gnome-online-accounts.
# Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-08 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-09 08:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-11 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -44,37 +44,37 @@ msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "Врста достављача није подешена за налог"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204 ../src/goabackend/goahttpclient.c:147
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgstr "Код: %u — Неочекивани одговор са сервера"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Нисам успео да обрадим самооткривајући одговор ИксМЛ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Нисам успео да пронађем елемент самооткривања"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Нисам успео да пронађем елемент одговора"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Нисам успео да пронађем елемент налога"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Нисам успео да пронађем АСадресу и ОАБадресу у одговору самооткривања"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Нисам успео да пронађем АСадресу и ОАБа
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Мајкрософт размена"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:282
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:651
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1443
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1545
@@ -92,10 +92,10 @@ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
msgstr "Пуномоћства нису пронађена у привеску кључева (%s, %d): "
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:297
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:300
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:966
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:670
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:849
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:850
#, c-format
msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgstr "Нисам нашао лозинку са корисничким именом „%s“ у пуномоћствима"
@@ -104,36 +104,35 @@ msgstr "Нисам нашао лозинку са корисничким име
#. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
#.
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:323
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:692
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:328
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:693
#, c-format
-#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
msgstr "Неисправна лозинка са корисничким именом „%s“ (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:506
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
msgid "_E-mail"
msgstr "_Ел. пошта"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:507
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:512
msgid "_Password"
msgstr "_Лозинка"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
msgid "_Custom"
msgstr "_Произвољно"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:529
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:534
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1117
msgid "User_name"
msgstr "Корисничко _име"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:530
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:535
msgid "_Server"
msgstr "_Сервер"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:614
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:780
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:622
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:801
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1510
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
@@ -141,37 +140,41 @@ msgstr "_Сервер"
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Прозорче је смењено"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:807
-msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
-msgstr "Грешка повезивања на сервер Мајкрософт размене"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Занемари"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:657
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:665
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:838
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1616
msgid "_Try Again"
msgstr "_Покушај опет"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:866
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:670
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:830
+msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgstr "Грешка повезивања на сервер Мајкрософт размене"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:889
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:389
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:729
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1685
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:730
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1687
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:403
msgid "Use for"
msgstr "Користи за"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:868
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:731
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:891
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:732
msgid "_Mail"
msgstr "_Пошта"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:736
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:896
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:737
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндар"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:878
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:741
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:901
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:742
msgid "_Contacts"
msgstr "_Контакти"
@@ -207,7 +210,7 @@ msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "Нисам нашао члана ел. поште у ЈСОН подацима"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:391
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:746
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:747
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:405
msgid "C_hat"
msgstr "_Ћаскање"
@@ -226,7 +229,7 @@ msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr ""
"Ваше системско време је погрешно. Проверите ваша подешавања датума и времена."
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:751
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:752
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
msgid "_Documents"
msgstr "_Документи"
@@ -280,7 +283,7 @@ msgstr "Домен није исправан"
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "Грешка повезивања на сервер пословног идентитета"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1687
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1689
msgid "Network _Resources"
msgstr "Мрежни _ресурси"
@@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "Чин убацивања је добијен са <a href=\"%s\">стр
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Пуномоћства не садрже чин_приступа или тајну_чина_приступа"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:548
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:549
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "осигурај_усаглашавање_пуномоћства није примењено на врсти %s"
@@ -425,6 +428,36 @@ msgstr "ГОА %s пуномоћства за идентитет %s"
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Нисам успео да сачувам пуномоћства у привеску кључева"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:454
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "Издавач потписујућег уверења није познат."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:458
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr "Уверење не одговара очекиваном идентитету сајта са кога је преузето."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:463
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "Време покретања уверења је још увек у будућности."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:467
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Уверење је истекло."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:471
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Уверење је повучено."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:475
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "Алгоритам уверења се сматра несигурним."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:479
+msgid "Invalid certificate."
+msgstr "Неисправно уверење."
+
#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
#, c-format
@@ -520,88 +553,3 @@ msgstr "Не могу да пронађем идентитет"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:823
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "Не могу да направим оставу пуномоћства за идентитет"
-
-#~ msgid "Domain Administrator Login"
-#~ msgstr "Пријављивање администратора домена"
-
-#~ msgid "Could not find supported credentials"
-#~ msgstr "Не могу да пронађем подржана пуномоћства"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain password here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Да бисте користили овај пословни идентитет, овај рачунар треба да буде "
-#~ "уписан у домену. Нека администратор ваше мреже овде упише лозинку њихових "
-#~ "домена."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain username here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Да бисте користили овај пословни идентитет, овај рачунар треба да буде "
-#~ "уписан у домену. Нека администратор ваше мреже овде упише корисничко име "
-#~ "њихових домена."
-
-#~ msgid "No such domain or realm found"
-#~ msgstr "Није пронађен такав домен или подручје"
-
-#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-#~ msgstr "Не могу да се пријавим као „%s“ на домену %s"
-
-#~ msgid "Invalid password, please try again"
-#~ msgstr "Неисправна лозинка, покушајте поново"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-#~ msgstr "Не могу да се повежем на домен „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Ћаскање"
-
-#~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
-#~ msgstr "Нови налог Мајкрософт размене"
-
-#~ msgid "Microsoft Exchange Account"
-#~ msgstr "Налог Мајкрософт размене"
-
-#~ msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
-#~ msgstr "Ново пословно пријављивање (Керберос)"
-
-#~ msgid "Add %s"
-#~ msgstr "Додај „%s“"
-
-#~ msgid "Refresh %s"
-#~ msgstr "Освежи %s"
-
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Твитер"
-
-#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-#~ msgstr "Нисам нашао члана иб_стр-а у ЈСОН подацима"
-
-#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-#~ msgstr "Нисам нашао члана назива_екрана у ЈСОН подацима"
-
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Јаху"
-
-#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-#~ msgstr "Нисам нашао члана гуиб-а у ЈСОН подацима"
-
-#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
-#~ msgstr "Нисам нашао члана вредности у ЈСОН подацима"
-
-#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Очекивах стање 200 приликом потраживања имена, али добих стање %d (%s)"
-
-#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-#~ msgstr "Грешка у анализи одговора корисничке картице као ЈСОН: "
-
-#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-#~ msgstr "Нисам нашао члана профила у ЈСОН подацима"
-
-#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-#~ msgstr "Нисам нашао члана надимка у ЈСОН подацима"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index b44e870..77ed3ba 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation for gnome-online-accounts.
# Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-08 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-09 08:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-11 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -44,37 +44,37 @@ msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "Vrsta dostavljača nije podešena za nalog"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204 ../src/goabackend/goahttpclient.c:147
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgstr "Kod: %u — Neočekivani odgovor sa servera"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Nisam uspeo da obradim samootkrivajući odgovor IksML"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem element samootkrivanja"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem element odgovora"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem element naloga"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem ASadresu i OABadresu u odgovoru samootkrivanja"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Nisam uspeo da pronađem ASadresu i OABadresu u odgovoru samootkrivanja"
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Majkrosoft razmena"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:282
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:651
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1443
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1545
@@ -92,10 +92,10 @@ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
msgstr "Punomoćstva nisu pronađena u privesku ključeva (%s, %d): "
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:297
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:300
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:966
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:670
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:849
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:850
#, c-format
msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgstr "Nisam našao lozinku sa korisničkim imenom „%s“ u punomoćstvima"
@@ -104,36 +104,35 @@ msgstr "Nisam našao lozinku sa korisničkim imenom „%s“ u punomoćstvima"
#. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
#.
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:323
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:692
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:328
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:693
#, c-format
-#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
msgstr "Neispravna lozinka sa korisničkim imenom „%s“ (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:506
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
msgid "_E-mail"
msgstr "_El. pošta"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:507
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:512
msgid "_Password"
msgstr "_Lozinka"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
msgid "_Custom"
msgstr "_Proizvoljno"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:529
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:534
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1117
msgid "User_name"
msgstr "Korisničko _ime"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:530
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:535
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:614
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:780
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:622
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:801
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1510
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
@@ -141,37 +140,41 @@ msgstr "_Server"
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Prozorče je smenjeno"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:807
-msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
-msgstr "Greška povezivanja na server Majkrosoft razmene"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Zanemari"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:657
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:665
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:838
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1616
msgid "_Try Again"
msgstr "_Pokušaj opet"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:866
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:670
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:830
+msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgstr "Greška povezivanja na server Majkrosoft razmene"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:889
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:389
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:729
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1685
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:730
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1687
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:403
msgid "Use for"
msgstr "Koristi za"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:868
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:731
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:891
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:732
msgid "_Mail"
msgstr "_Pošta"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:736
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:896
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:737
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_ndar"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:878
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:741
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:901
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:742
msgid "_Contacts"
msgstr "_Kontakti"
@@ -207,7 +210,7 @@ msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "Nisam našao člana el. pošte u JSON podacima"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:391
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:746
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:747
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:405
msgid "C_hat"
msgstr "_Ćaskanje"
@@ -226,7 +229,7 @@ msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr ""
"Vaše sistemsko vreme je pogrešno. Proverite vaša podešavanja datuma i vremena."
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:751
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:752
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumenti"
@@ -280,7 +283,7 @@ msgstr "Domen nije ispravan"
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "Greška povezivanja na server poslovnog identiteta"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1687
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1689
msgid "Network _Resources"
msgstr "Mrežni _resursi"
@@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "Čin ubacivanja je dobijen sa <a href=\"%s\">stranice ovlašćenja</a>:"
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Punomoćstva ne sadrže čin_pristupa ili tajnu_čina_pristupa"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:548
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:549
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "osiguraj_usaglašavanje_punomoćstva nije primenjeno na vrsti %s"
@@ -425,6 +428,36 @@ msgstr "GOA %s punomoćstva za identitet %s"
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Nisam uspeo da sačuvam punomoćstva u privesku ključeva"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:454
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "Izdavač potpisujućeg uverenja nije poznat."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:458
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr "Uverenje ne odgovara očekivanom identitetu sajta sa koga je preuzeto."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:463
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "Vreme pokretanja uverenja je još uvek u budućnosti."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:467
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Uverenje je isteklo."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:471
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Uverenje je povučeno."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:475
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "Algoritam uverenja se smatra nesigurnim."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:479
+msgid "Invalid certificate."
+msgstr "Neispravno uverenje."
+
#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
#, c-format
@@ -520,88 +553,3 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem identitet"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:823
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "Ne mogu da napravim ostavu punomoćstva za identitet"
-
-#~ msgid "Domain Administrator Login"
-#~ msgstr "Prijavljivanje administratora domena"
-
-#~ msgid "Could not find supported credentials"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronađem podržana punomoćstva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain password here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste koristili ovaj poslovni identitet, ovaj računar treba da bude "
-#~ "upisan u domenu. Neka administrator vaše mreže ovde upiše lozinku njihovih "
-#~ "domena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain username here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste koristili ovaj poslovni identitet, ovaj računar treba da bude "
-#~ "upisan u domenu. Neka administrator vaše mreže ovde upiše korisničko ime "
-#~ "njihovih domena."
-
-#~ msgid "No such domain or realm found"
-#~ msgstr "Nije pronađen takav domen ili područje"
-
-#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-#~ msgstr "Ne mogu da se prijavim kao „%s“ na domenu %s"
-
-#~ msgid "Invalid password, please try again"
-#~ msgstr "Neispravna lozinka, pokušajte ponovo"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na domen „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Ćaskanje"
-
-#~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
-#~ msgstr "Novi nalog Majkrosoft razmene"
-
-#~ msgid "Microsoft Exchange Account"
-#~ msgstr "Nalog Majkrosoft razmene"
-
-#~ msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
-#~ msgstr "Novo poslovno prijavljivanje (Kerberos)"
-
-#~ msgid "Add %s"
-#~ msgstr "Dodaj „%s“"
-
-#~ msgid "Refresh %s"
-#~ msgstr "Osveži %s"
-
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Tviter"
-
-#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-#~ msgstr "Nisam našao člana ib_str-a u JSON podacima"
-
-#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-#~ msgstr "Nisam našao člana naziva_ekrana u JSON podacima"
-
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Jahu"
-
-#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-#~ msgstr "Nisam našao člana guib-a u JSON podacima"
-
-#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
-#~ msgstr "Nisam našao člana vrednosti u JSON podacima"
-
-#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Očekivah stanje 200 prilikom potraživanja imena, ali dobih stanje %d (%s)"
-
-#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-#~ msgstr "Greška u analizi odgovora korisničke kartice kao JSON: "
-
-#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-#~ msgstr "Nisam našao člana profila u JSON podacima"
-
-#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-#~ msgstr "Nisam našao člana nadimka u JSON podacima"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]