[orca] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 11 Mar 2013 10:50:03 +0000 (UTC)
commit fe0ecd8c69e6a9eb882003380492447fb3f32156
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Mar 11 11:51:57 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 9869 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/sr latin po | 9869 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 9510 insertions(+), 10228 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d6041bd..28887d6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&k"
"eywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-19 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1957
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
+#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1960
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067
msgid "Orca"
msgstr "Орка"
@@ -54,318 +54,10 @@ msgstr "Подешавања Орке за „%s“"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2073
msgid "Unbound"
msgstr "Неповезана"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:280
-msgid "No application has focus."
-msgstr "Ниједан програм није у првом плану."
-
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
-#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
-#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
-#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
-msgid "bookmark entered"
-msgstr "обележивач је унешен"
-
-#. Translators: this announces that the current object is the same
-#. object pointed to by the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
-msgid "bookmark is current object"
-msgstr "обележивач је текући објекат"
-
-#: ../src/orca/bookmarks.py:111
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
-msgid "bookmark and current object have same parent"
-msgstr "обележивач и текући објекат имају истог родитеља"
-
-#. Translators: this announces that the bookmark and the current
-#. object share a common ancestor
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:129
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
-#, python-format
-msgid "shared ancestor %s"
-msgstr "заједнички предак %s"
-
-#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
-#. and the current object can not be determined.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:136
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
-msgid "comparison unknown"
-msgstr "непознато поређење"
-
-#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
-#. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:145
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
-msgid "bookmarks saved"
-msgstr "обележивач је сачуван"
-
-#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
-#. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:150
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
-msgid "bookmarks could not be saved"
-msgstr "обележивач не може бити сачуван"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:119
-msgid "Line Left"
-msgstr "Поравнај лево"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:125
-msgid "Line Right"
-msgstr "Поравнај десно"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls up.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:131
-msgid "Line Up"
-msgstr "Поравнај горе"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls down.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:137
-msgid "Line Down"
-msgstr "Поравнај доле"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:143
-msgid "Freeze"
-msgstr "Замрзни"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
-#. window.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:150
-msgid "Top Left"
-msgstr "Горе лево"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
-#. the window.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:157
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Доле десно"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
-#. the cursor.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:164
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Положај курсора"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
-#. contracted braille.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:171
-msgid "Six Dots"
-msgstr "Шест тачака"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
-#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
-#. interested in a particular character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:179
-msgid "Cursor Routing"
-msgstr "Рутине курсора"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents the start of a selection operation. It is
-#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in
-#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
-#. text is erroneously called a "cut" operation.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:188
-msgid "Cut Begin"
-msgstr "Почетак одсецања"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents marking the endpoint of a selection. It is
-#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in
-#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
-#. text is erroneously called a "cut" operation.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:197
-msgid "Cut Line"
-msgstr "Ред одсецања"
-
-#. Translators: These are the braille translation table names for different
-#. languages. You could read about braille tables at:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:263
-msgid "Czech Grade 1"
-msgstr "Чешки, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:264
-msgid "Spanish Grade 1"
-msgstr "Шпански, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:265
-msgid "Canada French Grade 2"
-msgstr "Канадски француски, 2. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:266
-msgid "France French Grade 2"
-msgstr "Француски француски, 2. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:267
-msgid "Latvian Grade 1"
-msgstr "Летонски, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:268
-msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
-msgstr "Холандски, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:269
-msgid "Norwegian Grade 0"
-msgstr "Норвешки, 0. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:270
-msgid "Norwegian Grade 1"
-msgstr "Норвешки, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:271
-msgid "Norwegian Grade 2"
-msgstr "Норвешки, 2. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:272
-msgid "Norwegian Grade 3"
-msgstr "Норвешки, 3. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:273
-msgid "Polish Grade 1"
-msgstr "Пољски, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:274
-msgid "Portuguese Grade 1"
-msgstr "Португалски, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:275
-msgid "Swedish Grade 1"
-msgstr "Шведски, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:276
-msgid "Arabic Grade 1"
-msgstr "Арапски, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:277
-msgid "Welsh Grade 1"
-msgstr "Велшки, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:278
-msgid "Welsh Grade 2"
-msgstr "Велшки, 2. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:279
-msgid "German Grade 0"
-msgstr "Немачки, 0. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:280
-msgid "German Grade 1"
-msgstr "Немачки, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:281
-msgid "German Grade 2"
-msgstr "Немачки, 2. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:282
-msgid "U.K. English Grade 2"
-msgstr "Британски енглески, 2. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:283
-msgid "U.K. English Grade 1"
-msgstr "Британски енглески, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:284
-msgid "U.S. English Grade 1"
-msgstr "Амерички енглески, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:285
-msgid "U.S. English Grade 2"
-msgstr "Амерички енглески, 2. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:286
-msgid "Canada French Grade 1"
-msgstr "Канадски француски, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:287
-msgid "France French Grade 1"
-msgstr "Француски француски, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:288
-msgid "Greek Grade 1"
-msgstr "Грчки, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:289
-msgid "Hindi Grade 1"
-msgstr "Индијски, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:290
-msgid "Hungarian 8 dot computer"
-msgstr "Мађарски рачунар са 8 тачкица"
-
-#: ../src/orca/braille.py:291
-msgid "Hungarian Grade 1"
-msgstr "Мађарски, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:292
-msgid "Italian Grade 1"
-msgstr "Италијански, 1. степен"
-
-#: ../src/orca/braille.py:293
-msgid "Belgium Dutch Grade 1"
-msgstr "Белгијски, 1. степен"
-
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:218
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d прозорче)"
-msgstr[1] "(%d прозорчета)"
-msgstr[2] "(%d прозорчета)"
-msgstr[3] "(%d прозорче)"
-
#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
@@ -761,116 +453,195 @@ msgstr "лнурђ"
msgid "emb"
msgstr "угњ"
-#: ../src/orca/chat.py:345
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"Врши пребацивање зависно од тога да ли смо за префикс поруке причаонице "
-"поставили назив причаонице."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:36
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "Чешки, 1. степен"
-#: ../src/orca/chat.py:357
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr ""
-"Врши пребацивање у зависности од тога да ли најављујемо када наши другари "
-"пишу."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:40
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "Шпански, 1. степен"
-#: ../src/orca/chat.py:369
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-"Врши пребацивање у зависности да ли смо обезбедили историјате посебне поруке "
-"причаонице."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:44
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr "Канадски француски, 2. степен"
-#: ../src/orca/chat.py:379
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Изговара Брајевим писмом претходну поруку причаонице."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:48
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr "Француски француски, 2. степен"
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room prior to presenting an incoming message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:435
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Изговори назив причаонице"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:52
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr "Летонски, 1. степен"
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:444
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Најави када _другари почну да пишу"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:56
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr "Холандски, 1. степен"
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:455
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Обезбеди историјате посебне _поруке причаонице"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:60
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr "Норвешки, 0. степен"
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:468
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Изговори поруке"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:64
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr "Норвешки, 1. степен"
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:484
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Са свих _канала"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:68
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr "Норвешки, 2. степен"
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:494
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Само са канала коме је _активан прозор"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:72
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr "Норвешки, 3. степен"
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:504
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Са свих канала када је _било који %s прозор активан"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:76
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr "Пољски, 1. степен"
-#: ../src/orca/chat.py:572
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "изговориће назив причаонице."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:80
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr "Португалски, 1. степен"
-#: ../src/orca/chat.py:576
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Неће изговорити назив причаонице."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:84
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr "Шведски, 1. степен"
-#: ../src/orca/chat.py:589
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "најавиће када другари почну да пишу."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:88
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr "Арапски, 1. степен"
-#: ../src/orca/chat.py:594
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Неће најављивати када другари почну да пишу."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:92
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr "Велшки, 1. степен"
-#: ../src/orca/chat.py:607
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Обезбедиће историјате посебне поруке причаонице."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:96
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr "Велшки, 2. степен"
-#: ../src/orca/chat.py:611
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Неће обезбедити историјате посебне поруке причаонице."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:100
+msgid "German Grade 0"
+msgstr "Немачки, 0. степен"
-#: ../src/orca/chat.py:671
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Порука из причаонице %s"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:104
+msgid "German Grade 1"
+msgstr "Немачки, 1. степен"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:108
+msgid "German Grade 2"
+msgstr "Немачки, 2. степен"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:112
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr "Британски енглески, 2. степен"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:116
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr "Британски енглески, 1. степен"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:120
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr "Амерички енглески, 1. степен"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:124
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr "Амерички енглески, 2. степен"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:128
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr "Канадски француски, 1. степен"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:132
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr "Француски француски, 1. степен"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:136
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr "Грчки, 1. степен"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:140
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr "Индијски, 1. степен"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:144
+msgid "Hungarian 8 dot computer"
+msgstr "Мађарски рачунар са 8 тачкица"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:148
+msgid "Hungarian Grade 1"
+msgstr "Мађарски, 1. степен"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:152
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr "Италијански, 1. степен"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:156
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr "Белгијски, 1. степен"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2700
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138
msgid "space"
msgstr "размак"
@@ -952,7 +723,7 @@ msgstr "звездица"
#.
#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306
+#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298
msgid "plus"
msgstr "плус"
@@ -1059,7 +830,7 @@ msgstr "подвлака"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255
msgid "grave"
msgstr "краткоузлазни"
@@ -1086,7 +857,7 @@ msgstr "десна витичаста"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270
msgid "tilde"
msgstr "тилда"
@@ -1240,7 +1011,7 @@ msgstr "средња тачка"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285
msgid "cedilla"
msgstr "седиља"
@@ -2130,17 +1901,7 @@ msgstr "Обавља десни клик на тренутну ставку ра
#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user. If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
-#.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:59 ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:569
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
+#: ../src/orca/cmdnames.py:59
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Изговара читав документ."
@@ -2477,18 +2238,7 @@ msgstr "Чита атрибуте повезане са тренутним зн
#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a
#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
#. so they can pan left and right over this line.
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:332 ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:278
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
+#: ../src/orca/cmdnames.py:332
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Проширује Брајев екран на лево."
@@ -2497,18 +2247,7 @@ msgstr "Проширује Брајев екран на лево."
#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a
#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
#. so they can pan left and right over this line.
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:339 ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:293
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:598
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
+#: ../src/orca/cmdnames.py:339
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Проширује Брајев екран на десно."
@@ -2729,5423 +2468,5325 @@ msgstr "Представља текући датум."
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "Прослеђује следећу наредбу текућем програму."
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:240
-msgid "No focus"
-msgstr "Без фокуса"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
+#. keyboard commands used to review those previous messages.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:505
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Изговара Брајевим писмом претходну поруку причаонице."
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Преламање на дно"
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Преламање на врх"
-
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:805
-msgid "partially checked"
-msgstr "делимично означено"
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:513
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr ""
+"Врши пребацивање у зависности од тога да ли најављујемо када наши другари "
+"пишу."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:804
-msgid "checked"
-msgstr "означено"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
+#. or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:523
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"Врши пребацивање у зависности да ли смо обезбедили историјате посебне поруке "
+"причаонице."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:803
-msgid "not checked"
-msgstr "није означено"
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
+#. the command to toggle room name presentation on or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:534
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"Врши пребацивање зависно од тога да ли смо за префикс поруке причаонице "
+"поставили назив причаонице."
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:816
-msgid "pressed"
-msgstr "притиснуто"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the left.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:540
+msgid "Line Left"
+msgstr "Поравнај лево"
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:816
-msgid "not pressed"
-msgstr "није притиснуто"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the right.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:545
+msgid "Line Right"
+msgstr "Поравнај десно"
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:811
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "изабрано"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls up.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:550
+msgid "Line Up"
+msgstr "Поравнај горе"
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:810
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "није изабрано"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls down.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:555
+msgid "Line Down"
+msgstr "Поравнај доле"
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "водоравно"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, it instructs the braille display to freeze.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:560
+msgid "Freeze"
+msgstr "Замрзни"
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "усправно"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the top left of the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:565
+msgid "Top Left"
+msgstr "Горе лево"
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:453
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d проценат."
-msgstr[1] "%d процента."
-msgstr[2] "%d процената."
-msgstr[3] "%d проценат."
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:570
+#| msgctxt "notification"
+#| msgid "Bottom"
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Доле лево"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:575
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Положај курсора"
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
-msgid "toggle"
-msgstr "прекидач"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:580
+msgid "Six Dots"
+msgstr "Шест тачака"
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:348
-msgctxt "locking key state"
-msgid "off"
-msgstr "искљ"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
+#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
+#. display.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:587
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "Рутине курсора"
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:356
-msgctxt "locking key state"
-msgid "on"
-msgstr "укљ"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
+#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
+#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:594
+msgid "Cut Begin"
+msgstr "Почетак одсецања"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:111
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Закључавање_слова"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
+#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
+#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:601
+msgid "Cut Line"
+msgstr "Ред одсецања"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:118
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Алт_Д"
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
+#. notification message.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:605
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Приказује последњу поруку обавештења."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:123
-msgid "Super"
-msgstr "Супер"
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
+#. notification messages received.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:609
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Прикажи списак порука обавештења"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:128
-msgid "Meta2"
-msgstr "Мета2"
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
+#. notification message.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:613
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Приказује претходну поруку обавештења."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:135
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Алт_Л"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:616
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "Иде на следећи знак."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:140
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ктрл"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:619
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "Иде на претходни знак."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:145
-msgid "Shift"
-msgstr "Помак"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:622
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "Иде на следећу реч."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:157
-msgid "double click"
-msgstr "двоструки клик"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:625
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "Иде на претходну реч."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:163
-msgid "triple click"
-msgstr "троструки клик"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:628
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "Иде на следећу линију."
-#: ../src/orca/keybindings.py:227
-msgid "keypad "
-msgstr "тастатура "
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:631
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "Иде на претходну линију."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Помак"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:634
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "Иде на врх датотеке."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Алт"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:637
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "Иде на дно датотеке."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Контрол"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:640
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "Иде на почетак линије."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "леви помак"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:643
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "Иде на крај линије."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "леви алт"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "леви контрол"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:646
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "Прелази на следећи објекат."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "десни помак"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:649
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "Прелази на претходни објекат."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "десни алт"
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
+#. by Orca's caret navigation to be expanded.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:654
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr "Доводи до тога да текуће прозорче за избор бива раширено."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "десни контрол"
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:661
+msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
+msgstr "Пребацује кретање између изворног Гековог и Оркиног уметнутог."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "леви мета"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
+#. to cycle through the different "politeness" levels.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:670
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "Напредујте у подешавањима љубазности живе области."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "десни мета"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
+#. to turn off live regions by default.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:680
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr "Подесите основни ниво љубазности живе области на искљулчено."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "број закључан"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
+#. messages.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:686
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr "Преглед најаве живе области."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "закључавање слова"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
+#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
+#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
+#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
+#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
+#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
+#. enabled.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:697
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "Надгледа живе области."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "закључавање померања"
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
+#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
+#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
+#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
+#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:704
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "Приближава и удаљује први план са текућег положаја миша."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "страница горе"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to set the row.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:709
+#| msgid ""
+#| "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
+msgstr "Поставите ред који ће бити коришћен као динамичко заглавље колоне."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "страница доле"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
+#. column headers.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:715
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "Чисти динамичка заглавља колоне."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "леви табулатор"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
+#. string refers to the command to set the column.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:720
+#| msgid ""
+#| "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc "
+#| "cells."
+msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
+msgstr "Поставите колону која ће бити коришћена као динамичко заглавље реда."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "Ф 11"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
+#. as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:726
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "Чисти динамичка заглавља реда"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "Ф 12"
+#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
+#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:730
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "Представља садржај линије уноса."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "брисање"
+#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
+#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
+#. writing functions.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:737
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr "Пребацује тастере структурне навигације."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "унеси"
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is
+#. a named spot that one can jump to.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:741
+msgid "Goes to previous anchor."
+msgstr "Иде на претходно сидро."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "унеси"
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is
+#. a named spot that one can jump to.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:745
+msgid "Goes to next anchor."
+msgstr "Иде на следеће сидро."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "горе"
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:748
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr "Иде на претходни блок цитата."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "доле"
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:751
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr "Иде на следећи блок цитата."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "лево"
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:754
+msgid "Displays a list of blockquotes."
+msgstr "Приказује списак блокова цитата."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "десно"
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:757
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "Иде на претходно дугме."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "леви супер"
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:760
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "Иде на следеће дугме."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "десни супер"
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:763
+msgid "Displays a list of buttons."
+msgstr "Приказује списак дугмади."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:202
-msgid "menu"
-msgstr "избор"
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:766
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "Иде на претходно поље за потврду."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "ИСО помак нивоа 3"
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:769
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "Иде на следеће поље за потврду."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "помоћ"
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:772
+msgid "Displays a list of check boxes."
+msgstr "Приказује списак поља за потврду."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "више"
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:775
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "Иде на претходно прозорче за избор."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "пребацивач режима"
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:778
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "Иде на следеће прозорче за избор."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "напусти"
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:781
+msgid "Displays a list of combo boxes."
+msgstr "Приказује списак прозорчића за избор."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "уметни"
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:784
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "Иде на претходни унос."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "обриши"
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:787
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "Иде на следећи унос."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "почетна"
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:790
+msgid "Displays a list of entries."
+msgstr "Приказује списак уноса."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "крај"
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:793
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "Иде на претходно поље формулара."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "почетак"
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:796
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "Иде на следеће поље формулара."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "дугоузлазно"
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:799
+msgid "Displays a list of form fields."
+msgstr "Приказује списак поља формулара."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "дугосилазно"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:802
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "Иде на претходно заглавље."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "дијарезис"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:805
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "Иде на следеће заглавље."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "прстен"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:808
+msgid "Displays a list of headings."
+msgstr "Приказује списак заглавља."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "црта за прецртавање"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:812
+#, python-format
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "Иде на претходно заглавље на нивоу %d."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:302
-msgid "minus"
-msgstr "минус"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:816
+#, python-format
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "Иде на следеће заглавље на нивоу %d."
-#. Translators: sets the live region politeness level to polite
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:266
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "подешавам живу област на љубазно"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:820
+#, python-format
+msgid "Displays a list of headings at level %d."
+msgstr "Приказује списак заглавља на %d. нивоу."
-#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:271
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "подешавам живу област на самопоуздано"
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:825
+msgid "Goes to previous landmark."
+msgstr "Иде на претходни орјентир."
-#. Translators: sets the live region politeness level to rude
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:276
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "подешавам живу област на непристојно"
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:830
+msgid "Goes to next landmark."
+msgstr "Иде на следећи орјентир."
-#. Translators: sets the live region politeness level to off
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:281
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "подешавам живу област на искључење"
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:835
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "Иде на претходни велики објекат."
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:300
-msgid "no live message saved"
-msgstr "нема сачуваних стварних порука"
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:840
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "Иде на следећи велики објекат."
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:317
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Све живе области су подешене на искључено"
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:845
+msgid "Displays a list of large objects."
+msgstr "Приказује списак великих објеката."
-#: ../src/orca/liveregions.py:345
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "враћени су нивои љубазности живих области"
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:848
+msgid "Displays a list of links."
+msgstr "Приказује списак веза."
-#. Translators: output the politeness level
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:387
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "ниво учтивости %s"
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:851
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "Иде на претходни списак."
-#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
-#. software application, we fail because the app or one of its elements is
-#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
-#. in messages.
-#: ../src/orca/messages.py:40
-#| msgid "Application"
-msgctxt "generic name"
-msgid "application"
-msgstr "програм"
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:854
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "Иде на следећи списак."
-#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#: ../src/orca/messages.py:43 ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4397
-#: ../src/orca/settings.py:780 ../src/orca/speech_generator.py:738
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1090
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3749
-msgid "blank"
-msgstr "празно"
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:857
+msgid "Displays a list of lists."
+msgstr "Приказује списак спискова."
-#. Translators: This refers to font weight.
-#. Translators: bold as in the font sense.
-#.
-#: ../src/orca/messages.py:46 ../src/orca/speech_generator.py:1007
-msgid "bold"
-msgstr "подебљано"
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:860
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "Иде на претходну ставку списка."
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
-#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed along to the current
-#. application, bypassing Orca's interception of it.
-#: ../src/orca/messages.py:52
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "Заобилази режим укљученог."
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:863
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "Иде на следећу ставку списка."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
-#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
-#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
-#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
-#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
-#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
-#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
-#. without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:62
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "icon"
-msgstr "иконица"
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:866
+msgid "Displays a list of list items."
+msgstr "Приказује списак ставки списка."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
-#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
-#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
-#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
-#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
-#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
-#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
-#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:72
-msgid "Capitalization style set to icon."
-msgstr "Изглед великих слова је постављен на иконицу."
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:871
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "Иде на претходну живу област."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
-#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
-#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
-#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
-#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
-#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
-#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
-#. without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:82
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:876
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "Иде на следећу живу област."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
-#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
-#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
-#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
-#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
-#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
-#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
-#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:92
-msgid "Capitalization style set to none."
-msgstr "Изглед великих слова је постављен на ништа."
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:881
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "Иде на последњу живу област која објави саопштење."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
-#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
-#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
-#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
-#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
-#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
-#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
-#. without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:102
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "spell"
-msgstr "писање"
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:884
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "Иде на претходни пасус."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
-#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
-#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
-#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
-#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
-#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
-#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
-#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:112
-msgid "Capitalization style set to spell."
-msgstr "Изглед великих слова је постављен на писање."
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:887
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "Иде на следећи пасус."
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
-#: ../src/orca/messages.py:115
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "Ћелија %s"
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:890
+msgid "Displays a list of paragraphs."
+msgstr "Приказује списак пасуса."
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
-#. document by pressing Ctrl+A.
-#: ../src/orca/messages.py:121
-msgid "entire document selected"
-msgstr "изабран је читав документ"
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:893
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "Иде на претходно радио дугме."
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects from the
-#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
-#: ../src/orca/messages.py:127
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "изабран је документ од положаја курсора"
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:896
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "Иде на следеће радио дугме."
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
-#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
-#: ../src/orca/messages.py:133
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "поништен је избор документа од положаја курсора"
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:899
+msgid "Displays a list of radio buttons."
+msgstr "Приказује списак радио дугмади."
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects from the
-#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
-#: ../src/orca/messages.py:139
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "изабран је документ на положај курсора"
+#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
+#. document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:903
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "Иде на претходни раздвајач."
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
-#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
-#: ../src/orca/messages.py:145
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "поништен је избор документа на положај курсора"
+#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
+#. document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:907
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "Иде на следећи раздвајач."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
-#. or table should be treated as containing column headers. This message is
-#. presented when the user sets the row to a particular row number.
-#: ../src/orca/messages.py:150
-#, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "Динамичко заглавље колоне подешено за ред %d"
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:910
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "Иде на претходну табелу."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
-#. or table should be treated as containing column headers. This message is
-#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
-#. contained column headers.
-#: ../src/orca/messages.py:156
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "Динамичко заглавље колоне је обрисано."
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:913
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "Иде на следећу табелу."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
-#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
-#. message is presented when the user sets the column to a particular column
-#. number.
-#: ../src/orca/messages.py:162
-#, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "Динамичко заглавље реда подешено за колону %s"
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:916
+msgid "Displays a list of tables."
+msgstr "Приказује списак табела."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
-#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
-#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
-#. treated as if it contained row headers.
-#: ../src/orca/messages.py:168
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "Динамичко заглавље реда је обрисано."
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:919
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "Иде доле једну ћелију."
-#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
-#. spreadsheet is blank/empty.
-#: ../src/orca/messages.py:172
-msgid "empty"
-msgstr "празно"
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:922
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "Иде на прву ћелију у табели."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
-#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
-#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
-#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
-#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
-#: ../src/orca/messages.py:180
-msgid "Appended contents to clipboard."
-msgstr "Садржај је прикачен у оставу."
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:925
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "Иде на последњу ћелију у табели."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
-#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
-#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
-#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
-#. review to the clipboard.
-#: ../src/orca/messages.py:188
-msgid "Copied contents to clipboard."
-msgstr "Садржај је умножен у оставу."
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:928
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "Иде лево једну ћелију."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
-#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
-#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
-#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
-#. not using flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:196
-msgid "Not using flat review."
-msgstr "Не користим раван преглед."
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:931
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "Иде десно једну ћелију."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
-#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
-#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
-#. let the user know he/she just entered flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:203
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Улазим у раван преглед."
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:934
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "Иде горе једну ћелију."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
-#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
-#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
-#. let the user know he/she just entered flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:210
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Напуштам раван преглед."
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:937
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "Иде на претходну непосећену везу."
-#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#: ../src/orca/messages.py:214
-msgid "has formula"
-msgstr "садржи формулу"
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:940
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "Иде на следећу непосећену везу."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
-#. following string is a brief message which will be presented to the user who
-#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:228
-msgctxt "key echo"
-msgid "key"
-msgstr "тастер"
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:943
+msgid "Displays a list of unvisited links."
+msgstr "Приказује списак непосећених веза."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:240
-msgid "Key echo set to key."
-msgstr "Одјек тастера је подешен на тастер."
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:946
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "Иде на претходну посећену везу."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
-#. following string is a brief message which will be presented to the user who
-#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:254
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:949
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "Иде на следећу посећену везу."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:266
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr "Одјек тастера је подешен на ништа."
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:952
+msgid "Displays a list of visited links."
+msgstr "Приказује списак посећених веза."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
-#. following string is a brief message which will be presented to the user who
-#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:280
-msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr "тастер и реч"
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
+msgid "toggle"
+msgstr "прекидач"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:292
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr "Одјек тастера је подешен на тастер и реч."
+#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation model to work
+#. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform
+#. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as
+#. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for
+#. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation
+#. the user is in, so we must provide this as an option within Orca.
+#: ../src/orca/guilabels.py:40
+msgid "_Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "Постави објекте у први план приликом _кретања"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
-#. following string is a brief message which will be presented to the user who
-#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:306
-msgctxt "key echo"
-msgid "sentence"
-msgstr "реченица"
+#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is
+#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the
+#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly
+#. above/below the current cursor position). Different users have different
+#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users
+#. to set the line-positioning behavior they want.
+#: ../src/orca/guilabels.py:49
+msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr "Постави курсор на почетак линије када се крећеш _усправно"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:318
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "Одјек тастера је подешен на реченицу."
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
+#. your buddies is typing a message.
+#: ../src/orca/guilabels.py:53
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Најави када _другари почну да пишу"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
-#. following string is a brief message which will be presented to the user who
-#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:332
-msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "реч"
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
+#. chat room specific message histories rather than just a single history which
+#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
+#: ../src/orca/guilabels.py:58
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Обезбеди историјате посебне _поруке причаонице"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:344
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Одјек тастера је подешен на реч."
+#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
+#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
+#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
+#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
+#. any channel, but only if the chat application has focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:65
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Изговори поруке"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
-#. following string is a brief message which will be presented to the user who
-#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:358
-msgctxt "key echo"
-msgid "word and sentence"
-msgstr "реч и реченица"
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
+#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
+#: ../src/orca/guilabels.py:70
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Са свих _канала"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:370
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr "Одјек тастера је подешен на реч и реченицу."
-
-#. Translators: This brief message indicates that indentation and
-#. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:375
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Искључено"
-
-#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
-#. justification will not be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:380
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "Изговор увлачења и поравнања је искључен."
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
+#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin).
+#: ../src/orca/guilabels.py:75
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Са свих канала када је _било који %s прозор активан"
-#. Translators: This brief message indicates that indentation and
-#. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:385
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Укључено"
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
+#. whether the chat application has focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:80
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Само са канала коме је _активан прозор"
-#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
-#. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:390
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "Изговор увлачења и поравнања је укључен."
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
+#. chat room prior to presenting an incoming message.
+#: ../src/orca/guilabels.py:84
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Изговори назив причаонице"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
-#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
-#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
-#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
-#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
-#. entering Learn Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:398
-msgid "Learn mode. Press escape to exit."
-msgstr "Режим за учење. Притисните „Напусти“ да изађете."
+#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
+#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
+#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
+#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
+#: ../src/orca/guilabels.py:90
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Основни синтетизатор"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
-#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
-#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
-#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
-#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
-#. Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:407
-#| msgid ""
-#| "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list "
-#| "of Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view "
-#| "the documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key."
-msgid ""
-"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of "
-"Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts for the "
-"current application, press 2. To view Orca's documentation, press F1. To "
-"exit learn mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"Улазим у режим за учење. Притисните било који тастер да чујете његову "
-"функцију. Да добавите списак основних пречица Орке, притисните 1. Да "
-"добавите списак пречица Орке за текући програм, притисните 2. Да прегледате "
-"Оркину документацију, притисните Ф1. Да изађете из режима за учење, "
-"притисните тастер „Напусти“."
+#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
+#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
+#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
+#: ../src/orca/guilabels.py:95
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "Најмања дужина одговарајућег текста:"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
-#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
-#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
-#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
-#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
-#. exiting Learn Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:419
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Напуштам режим учења."
+#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
+#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
+#: ../src/orca/guilabels.py:99
+msgid "Find Options"
+msgstr "Опције претраге"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects from the
-#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:425
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "изабрана је линија на почетку претходног положаја курсора"
+#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
+#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
+#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
+#. which contained the last match.
+#: ../src/orca/guilabels.py:105
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr "Изговарај _само измењене линије током претраге"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects from the
-#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:431
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "изабрана је линија на крају претходног положаја курсора"
+#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
+#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
+#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
+#. Firefox.
+#: ../src/orca/guilabels.py:111
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "Изговарај резултате током _претраге"
-#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
+#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
+#. the user invokes that keyboard command.
+#. DESCRIP
#.
-#: ../src/orca/messages.py:434 ../src/orca/script_utilities.py:2462
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1204
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1027
-msgid "link"
-msgstr "веза"
-
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
-#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
-#. when finished.
-#: ../src/orca/messages.py:440
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"Користите стрелице на горе и на доле за кретање кроз списак. Притисните "
-"„Изађи“ да изађете."
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
+#.
+#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
-#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
-#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
-#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
-#. turned off.
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. support has been turned off.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
+#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
+#. commands.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/messages.py:447
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5203
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5227
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5237
-msgid "Live region support is off"
-msgstr "Подршка живе области је искључена"
+#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:313
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Свезе тастера"
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
-#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
-#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
-#: ../src/orca/messages.py:452
-msgctxt "location"
-msgid "Not found"
-msgstr "Нисам пронашао"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a blockquote.
+#: ../src/orca/guilabels.py:127
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquote"
+msgstr "Блок цитата"
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
-#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
-#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
-#: ../src/orca/messages.py:457
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Не могу да пронађем текуће место."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a button.
+#: ../src/orca/guilabels.py:133
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Button"
+msgstr "Дугме"
-#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
-#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
-#: ../src/orca/messages.py:461
-msgid "misspelled"
-msgstr "погрешно написано"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the caption of a table.
+#: ../src/orca/guilabels.py:139
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Caption"
+msgstr "Наслов"
-#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
-#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
-#. what the misspelled word is.
-#: ../src/orca/messages.py:466
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "Погрешно написана реч: %s"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a check box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:145
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Поље за потврду"
-#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
-#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
-#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
-#: ../src/orca/messages.py:471
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "Садржај је %s"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item in a combo box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:151
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Прозорче за избор"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
-#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
-#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
-#. from getting these objects.
-#: ../src/orca/messages.py:478
-msgid "Error: Could not create list of objects."
-msgstr "Грешка: Не могу да направим списак објеката."
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the description of an element.
+#: ../src/orca/guilabels.py:157
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to
-#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:483
-msgid "No more anchors."
-msgstr "Нема више сидра."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a heading.
+#: ../src/orca/guilabels.py:163
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Heading"
+msgstr "Заглавље"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
-#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
-#. if no more blockquotes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:488
-msgid "No more blockquotes."
-msgstr "Нема више блокова цитата."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:169
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Label"
+msgstr "Натпис"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
-#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
-#. if no more buttons can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:493
-msgid "No more buttons."
-msgstr "Нема више дугмади."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
+#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
+#. and so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:176
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Level"
+msgstr "Ниво"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
-#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
-#. user if no more check boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:498
-msgid "No more check boxes."
-msgstr "Нема више поља за потврду."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a link.
+#: ../src/orca/guilabels.py:182
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Link"
+msgstr "Веза"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
-#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
-#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:504
-msgid "No more large objects."
-msgstr "Нема више великих објеката."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list.
+#: ../src/orca/guilabels.py:188
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List"
+msgstr "Списак"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
-#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
-#. user if no more combo boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:509
-msgid "No more combo boxes."
-msgstr "Нема више прозорчића за избор."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list item.
+#: ../src/orca/guilabels.py:194
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Item"
+msgstr "Ставка списка"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
-#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
-#. if no more entries can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:514
-msgid "No more entries."
-msgstr "Нема више уноса."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an object.
+#: ../src/orca/guilabels.py:200
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Object"
+msgstr "Објекат"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
-#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
-#. the user if no more form fields can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:519
-msgid "No more form fields."
-msgstr "Нема више поља формулара."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a paragraph.
+#: ../src/orca/guilabels.py:206
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Пасус"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
-#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
-#. if no more headings can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:524
-msgid "No more headings."
-msgstr "Нема више заглавља."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a radio button.
+#: ../src/orca/guilabels.py:212
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Радио дугме"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
-#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
-#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
-#. at the desired level can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:530
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
-msgstr "Нема више заглавља на нивоу %d."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
+#. "table", "combo box", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:219
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Role"
+msgstr "Улога"
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
-#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
-#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#. This is an indication that one was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:536
-msgid "No landmark found."
-msgstr "Нисам пронашао орјентир."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:225
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Изабрана ставка"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
-#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
-#. presented to the user if no more links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:541
-msgid "No more links."
-msgstr "Нема више веза."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
+#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:232
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "State"
+msgstr "Стање"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
-#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
-#. be presented to the user if no more lists can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:546
-msgid "No more lists."
-msgstr "Нема више спсискова."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an entry.
+#: ../src/orca/guilabels.py:238
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
-#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
-#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:551
-msgid "No more list items."
-msgstr "Нема више ставки на списку."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the URI of a link.
+#: ../src/orca/guilabels.py:244
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "URI"
+msgstr "Путања"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
-#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
-#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
-#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/messages.py:558
-msgid "No more live regions."
-msgstr "Нема више живих области."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the value of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:250
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
-#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
-#. if no more paragraphs can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:563
-msgid "No more paragraphs."
-msgstr "Нема више пасуса."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:255
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquotes"
+msgstr "Блокови цитата"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
-#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
-#. the user if no more radio buttons can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:568
-msgid "No more radio buttons."
-msgstr "Нема више радио дугмади."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:260
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Дугмад"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
-#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
-#. presented to the user if no more separators can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:573
-msgid "No more separators."
-msgstr "Нема више раздвајача."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:265
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Boxes"
+msgstr "Поља за потврду"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
-#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more tables can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:578
-msgid "No more tables."
-msgstr "Нема више табела."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:270
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Boxes"
+msgstr "Прозорчићи за избор"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
-#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
-#. the user if no more unvisited links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:583
-msgid "No more unvisited links."
-msgstr "Нема више непосећених веза."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:275
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Entries"
+msgstr "Уноси"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
-#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
-#. the user if no more visited links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:588
-msgid "No more visited links."
-msgstr "Нема више посећених веза."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:280
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Form Fields"
+msgstr "Поља формулара"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects from the
-#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:594
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "изабрана је страна од положаја курсора"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:285
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings"
+msgstr "Заглавља"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects from the
-#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:600
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "изабрана је страна на положај курсора"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:291
+#, python-format
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings at Level %d"
+msgstr "Заглавље на %d. нивоу"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
-#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:606
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "поништен је избор стране од положаја курсора"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:298
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Large Objects"
+msgstr "Велики објекти"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
-#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:612
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "поништен је избор стране на положај курсора"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:303
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Links"
+msgstr "Везе"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects from the
-#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:618
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "изабран је пасус испод положаја курсора"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:308
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Lists"
+msgstr "Спискови"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects from the
-#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: ../src/orca/messages.py:624
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "изабран је пасус изнад положаја курсора"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:313
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Items"
+msgstr "Ставке списка"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
-#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
-#. pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:631
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "поништен је избор пасуса испод положаја курсора"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:318
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Пасуси"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
-#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
-#. pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: ../src/orca/messages.py:638
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "поништен је избор пасуса изнад положаја курсора"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:323
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Радио дугмад"
-#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
-#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
-#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
-#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
-#. content. The string representing the profile name is created by the user.
-#: ../src/orca/messages.py:645
-#, python-format
-msgid "Profile set to %s."
-msgstr "Профил је постављен на „%s“."
-
-#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
-#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
-#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
-#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
-#. selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/messages.py:652
-msgid "No profiles found."
-msgstr "Нисам пронашао профиле."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:328
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Tables"
+msgstr "Табеле"
-#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
-#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
-#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
-#: ../src/orca/messages.py:657
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Линија напредовања %d."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:333
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Unvisited Links"
+msgstr "Непосећене везе"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
-#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
-#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:663
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "Све"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:338
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Visited Links"
+msgstr "Посећене везе"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
-#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
-#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:669
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "Ниво интерпункције је подешен на све."
+#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
+#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
+#. navigation, etc.).
+#: ../src/orca/guilabels.py:343
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Кретање страницом"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
-#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
-#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:675
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "Већина"
+#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
+#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:349
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr "Самостално почни да изговараш страницу када је први пут _учитана"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
-#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
-#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:681
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr "Ниво интерпункције је подешен на већину."
+#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
+#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
+#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
+#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
+#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
+#. available "real" voices provided by the speech engine.
+#: ../src/orca/guilabels.py:357
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "%s основни глас"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
-#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
-#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:687
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
+#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
+#: ../src/orca/guilabels.py:361
+msgid "Speech Dispatcher"
+msgstr "Диспечер говора"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
-#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
-#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:693
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr "Ниво интерпункције је подешен на ништа."
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
+#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#: ../src/orca/guilabels.py:366
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Изговарај координате ћелија таблице"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
-#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
-#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:699
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "Понешто"
+#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
+#. header of a table cell in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:370
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Најави _заглавље поља"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
-#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
-#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:705
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr "Ниво интерпункције је подешен на понешто."
+#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
+#. how to navigate tables in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:374
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Кретање табелом"
-#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
-#. have been reloaded.
-#: ../src/orca/messages.py:709
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Корисничка подешавања Орке су поново учитана."
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
+#. blank cells when navigating tables in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:378
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Прескочи _празне ћелије"
-#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
-#. has been temporarily turned off.
-#: ../src/orca/messages.py:713
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Говор је искључен."
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:382
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Изговарај координате _ћелија"
-#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
-#. has been turned back on.
-#: ../src/orca/messages.py:717
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Говор је укључен."
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
+#. a particular table cell spans in a table).
+#: ../src/orca/guilabels.py:387
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Изговори распон _вишеструке ћелије"
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/messages.py:720
-msgid "faster."
-msgstr "брже."
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
+#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
+#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
+#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
+#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:394
+msgid "Use _Orca Caret Navigation"
+msgstr "Користи _Оркино кретање уметком"
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/messages.py:723
-msgid "slower."
-msgstr "спорије."
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
+#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:399
+msgid "Use Orca _Structural Navigation"
+msgstr "Користи Оркино _структурно кретање"
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/messages.py:726
-msgid "higher."
-msgstr "гласније."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:111
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Закључавање_слова"
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/messages.py:729
-msgid "lower."
-msgstr "тише."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:118
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Алт_Д"
-#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
-#: ../src/orca/messages.py:732
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Добродошли у Орку."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:123
+msgid "Super"
+msgstr "Супер"
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message
-#. is presented immediately before the GUI is shown.
-#: ../src/orca/messages.py:736
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Покрећем подешавања Орке."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:128
+msgid "Meta2"
+msgstr "Мета2"
-#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for
-#. allowing users to set application specific settings from within Orca for
-#. the application that currently has focus.
-#: ../src/orca/messages.py:741
-#, python-format
-msgid "Starting Orca Preferences for %s."
-msgstr "Покрећем подешавања Орке за „%s“."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:135
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Алт_Л"
-#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
-#: ../src/orca/messages.py:744
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Довиђења."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:140
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ктрл"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
-#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
-#. for was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:750 ../src/orca/scripts/default.py:4072
-msgid "string not found"
-msgstr "ниска није пронађена"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:145
+msgid "Shift"
+msgstr "Помак"
-#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
-#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
-#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
-#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
-#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
-#. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:758
-msgid "Structural navigation keys off."
-msgstr "Тастери структурног кретања су искључени."
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:157
+msgid "double click"
+msgstr "двоструки клик"
-#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
-#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
-#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
-#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
-#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
-#. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:766
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr "Тастери структурног кретања су укључени."
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:163
+msgid "triple click"
+msgstr "троструки клик"
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
-#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
-#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
-#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
-#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
-#. user if the desired structural navigation object could not be found.
-#: ../src/orca/messages.py:774 ../src/orca/structural_navigation.py:1928
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Not found"
-msgstr "Није пронађено"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Помак"
-#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
-#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
-#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:779
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Изговори ћелију"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Алт"
-#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
-#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
-#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:784
-msgid "Speak row"
-msgstr "Изговори ред"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Контрол"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
-#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
-#. table, presents this message.
-#: ../src/orca/messages.py:789
-msgid "Not in a table."
-msgstr "Није на табели."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "леви помак"
-#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
-#. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:793
-msgid "Columns reordered"
-msgstr "Колоне су поново поређане"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "леви алт"
-#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
-#. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:797
-msgid "Rows reordered"
-msgstr "Редови су поново поређани"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "леви контрол"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
-#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
-#. the cell below the current cell and is already in the last row.
-#: ../src/orca/messages.py:802
-msgid "Bottom of column."
-msgstr "Дно колоне."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "десни помак"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
-#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
-#. the cell above the current cell and is already in the first row.
-#: ../src/orca/messages.py:807
-msgid "Top of column."
-msgstr "Врх колоне."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "десни алт"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
-#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
-#. the left of the current cell and is already in the first column.
-#: ../src/orca/messages.py:812
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "Почетак реда."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "десни контрол"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
-#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
-#. the right of the current cell and is already in the last column.
-#: ../src/orca/messages.py:817
-msgid "End of row."
-msgstr "Крај реда."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "леви мета"
-#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
-#. deleted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:821
-msgid "Row deleted."
-msgstr "Ред је обрисан."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "десни мета"
-#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
-#. deleted the last row of a table.
-#: ../src/orca/messages.py:825
-msgid "Last row deleted."
-msgstr "Последњи ред је обрисан."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "број закључан"
-#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
-#. inserted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:829
-msgid "Row inserted."
-msgstr "Ред је убачен."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "закључавање слова"
-#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
-#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
-#. user presses Tab from within the last cell of the table.
-#: ../src/orca/messages.py:834
-msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "Ред је убачен на крај табеле."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "закључавање померања"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
-#. them know.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
#.
-#: ../src/orca/messages.py:838 ../src/orca/speech_generator.py:1186
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1215
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "изабрано"
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "страница горе"
-#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
-#. lets them know.
-#: ../src/orca/messages.py:842
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "поништен је избор"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "страница доле"
-#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
-#. user. The value is the unicode number value of this character in hex.
-#: ../src/orca/messages.py:846
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Уникод %s"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "леви табулатор"
-#. Translators: This message presents the Orca version number.
-#: ../src/orca/messages.py:849
-#, python-format
-msgid "Orca version %s."
-msgstr "Издање Орке %s."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "backspace"
+msgstr "брисање"
-#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
-#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
-#: ../src/orca/messages.py:853
-msgid "white space"
-msgstr "размак"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:146
+msgid "return"
+msgstr "унеси"
-#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
-#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
-#. is taking place.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/messages.py:859
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5109
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Преламам на дно."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "enter"
+msgstr "унеси"
-#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
-#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
-#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
-#. this is taking place.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/messages.py:865
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5177
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Преламам на врх."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "up"
+msgstr "горе"
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:81
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Приказује последњу поруку обавештења."
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "down"
+msgstr "доле"
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:89
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Приказује претходну поруку обавештења."
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "left"
+msgstr "лево"
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:97
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Прикажи списак порука обавештења"
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "right"
+msgstr "десно"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:125
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Нема порука обавештења"
+#: ../src/orca/keynames.py:186
+msgid "left super"
+msgstr "леви супер"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:156
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Врх"
+#: ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right super"
+msgstr "десни супер"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:163
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Дно"
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "menu"
+msgstr "избор"
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:186
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "Режим напуштања листе порука обавештења."
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "ИСО помак нивоа 3"
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:240
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d порукa.\n"
-msgstr[1] "%d поруке.\n"
-msgstr[2] "%d порукa.\n"
-msgstr[3] "%d порукa.\n"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "help"
+msgstr "помоћ"
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:242
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Притисните „h“ за помоћ.\n"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "multi"
+msgstr "више"
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:249
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"Користите „Горе“, „Доле“, „Почетак“ или „Крај“ да се крећете по списку.\n"
-"Притисните „Напусти“ да изађете.\n"
-"Притисните „Размак“ да поновите последњу прочитану поруку.\n"
-"Притисните неки број да прочитате одређену поруку.\n"
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "mode switch"
+msgstr "пребацивач режима"
-#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
-#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
-msgid "orca - scriptable screen reader"
-msgstr "орка — читач екрана који подржава скрипте"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "escape"
+msgstr "напусти"
-#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
-#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Пријавите грешке на „orca-list gnome org“ "
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "insert"
+msgstr "уметни"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
-#. process(es) that might be running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Мења тренутно покренуту Орку"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "delete"
+msgstr "обриши"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Подешава поставке корисника (текстуална верзија)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "home"
+msgstr "почетна"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
-#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
-#. Accercser.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Штампа познате покренуте програме"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "end"
+msgstr "крај"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
-#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Присиљава коришћење опције"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:250
+msgid "begin"
+msgstr "почетак"
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
-#. line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
-msgid "OPTION"
-msgstr "ОПЦИЈА"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "acute"
+msgstr "дугоузлазно"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
-#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Спречава коришћење опције"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:265
+msgid "circumflex"
+msgstr "дугосилазно"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
-#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
-#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
-#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
-#. An Orca settings file contains one or more profiles.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
-msgid "Load profile"
-msgstr "Учитава профил"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "diaeresis"
+msgstr "дијарезис"
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
-msgid "NAME"
-msgstr "НАЗИВ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:280
+msgid "ring"
+msgstr "прстен"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
-#. location from which to loadr the user preferences.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Користи алтернативни директоријум за корисничке поставке"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:290
+msgid "stroke"
+msgstr "црта за прецртавање"
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
-msgid "DIR"
-msgstr "ДИР"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:294
+msgid "minus"
+msgstr "минус"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
-#. date-based name of the debugging output file.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Шаље излаз исправљања грешака у одређену датотеку"
+#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
+#. software application, we fail because the app or one of its elements is
+#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
+#. in messages.
+#: ../src/orca/messages.py:40
+msgctxt "generic name"
+msgid "application"
+msgstr "програм"
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '--debug-file' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
-msgid "FILE"
-msgstr "ДАТОТЕКА"
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/messages.py:43
+msgid "blank"
+msgstr "празно"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
-#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Шаље излаз исправљања грешака у „debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out“"
+#. Translators: This refers to font weight.
+#: ../src/orca/messages.py:46
+msgid "bold"
+msgstr "подебљано"
-#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
-#. from the command line and includes an invalid option or argument.
-#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
-msgid "The following are not valid: "
-msgstr "Следеће није исправно: "
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
+#. of bookmarks.
+#: ../src/orca/messages.py:53
+msgid "bookmark entered"
+msgstr "обележивач је унешен"
-#. Translators: This message is presented to the user who attempts
-#. to launch Orca from some other environment than the graphical
-#. desktop.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:309
-msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
-msgstr ""
-"Не могу да покренем Орку зато што не може да се повеже са радном површи."
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current
+#. object and the bookmarked object could not be determined.
+#: ../src/orca/messages.py:60
+msgid "comparison unknown"
+msgstr "непознато поређење"
-#. Translators: This message is presented to the user when
-#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
-#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
-#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
-#. and Spanish text-to-speech.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:330
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object is the same object
+#. pointed to by a given bookmark.
+#: ../src/orca/messages.py:67
+msgid "bookmark is current object"
+msgstr "обележивач је текући објекат"
+
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object's parent and the
+#. bookmarked object's parent are the same.
+#: ../src/orca/messages.py:74
+msgid "bookmark and current object have same parent"
+msgstr "обележивач и текући објекат имају истог родитеља"
+
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked
+#. object share a common ancestor.
+#: ../src/orca/messages.py:81
#, python-format
-msgid "Profile could not be loaded: %s"
-msgstr "Профил не може бити учитан: %s"
+msgid "shared ancestor %s"
+msgstr "заједнички предак %s"
-#. Translators: This message is presented to the user when
-#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:336
-msgid ""
-"Another Orca process is already running for this session.\n"
-"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
-msgstr ""
-"Већ је покренут један процес Орке за ову сесију.\n"
-"Покрените наредбу „orca --replace“ да замените тај процес новим."
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
+#. disk.
+#: ../src/orca/messages.py:88
+msgid "bookmarks saved"
+msgstr "обележивач је сачуван"
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Yy1]"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
+#. list of bookmarks being saved to disk.
+#: ../src/orca/messages.py:95
+msgid "bookmarks could not be saved"
+msgstr "обележивач не може бити сачуван"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/messages.py:101
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Заобилази режим укљученог."
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Изговор није доступан."
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
+#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
+#: ../src/orca/messages.py:105
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Не могу да добавим приказ калкулатора"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Добродошли у подешавање Орке."
-
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Одаберите жељени систем говора:"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:115
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "icon"
+msgstr "иконица"
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Унесите избор: "
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:125
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr "Изглед великих слова је постављен на иконицу."
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Молим унесите исправан број."
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:135
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Говор се неће користити.\n"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:145
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr "Изглед великих слова је постављен на ништа."
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Нема доступних сервера.\n"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:155
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "spell"
+msgstr "писање"
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Одаберите жељени сервер говора."
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:165
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr "Изглед великих слова је постављен на писање."
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Нема доступних гласова.\n"
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/messages.py:171
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr "Геко контролише уметак."
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Изаберите жељени глас:"
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/messages.py:177
+msgid "Orca is controlling the caret."
+msgstr "Орка контролише уметак."
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
-msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
-msgstr "Да омогућим одјек према речи? Унесите „y“ или „n“: "
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#: ../src/orca/messages.py:180
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "Ћелија %s"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Молим унесите „y“ — да, или „n“ — не."
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:187
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Неће најављивати када другари почну да пишу."
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
-msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
-msgstr "Да омогућим одјек тастера? Унесите „y“ или „n“: "
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:194
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "најавиће када другари почну да пишу."
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Да ли да укључим бројно-словне и тастере интерпункције? Унесите „y“ или "
-"„n“: "
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
+#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
+#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
+#: ../src/orca/messages.py:202
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Порука из причаонице %s"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
-msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
-msgstr "Да омогућим тастере измењивача? Унесите „y“ или „n“: "
+#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
+#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
+#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
+#. label on the tab is the string substitution.
+#: ../src/orca/messages.py:208
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Нови језичак ћаскања %s"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
-msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
-msgstr "Да омогућим тастере функција? Унесите „y“ или „n“: "
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
+#. the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:217
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Неће изговорити назив причаонице."
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
-msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
-msgstr "Да омогућим тастере акција? Унесите „y“ или „n“: "
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
+#. the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:226
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "изговориће назив причаонице."
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Изаберите жељени распоред тастатуре."
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:235
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Неће обезбедити историјате посебне поруке причаонице."
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Кућни рачунар"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:243
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Обезбедиће историјате посебне поруке причаонице."
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Преносни рачунар"
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
+#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
+#: ../src/orca/messages.py:247
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "Основно дугме је %s"
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
-msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
-msgstr "Да омогућим Брајев монитор? Унесите „y“ или „n“: "
+#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
+#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed
+#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
+#. 'X subscript 23'.
+#: ../src/orca/messages.py:253
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " индекс %s"
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
-msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
-msgstr "Да омогућим Брајев монитор? Унесите „y“ или „n“: "
+#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
+#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed
+#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
+#. as 'X superscript 23'.
+#: ../src/orca/messages.py:259
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " изложилац %s"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Setup complete. Press Return to continue."
-msgstr "Подешавање је завршено. Притисните „Унеси“ да наставите."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
+#. document by pressing Ctrl+A.
+#: ../src/orca/messages.py:265
+msgid "entire document selected"
+msgstr "изабран је читав документ"
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
-msgid "Find"
-msgstr "Пронађи"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:271
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "изабран је документ од положаја курсора"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Оркино прозорче за претрагу"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:277
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "поништен је избор документа од положаја курсора"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:283
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "изабран је документ на положај курсора"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Потражи:"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:289
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "поништен је избор документа на положај курсора"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Search for:"
-msgstr "Потражи:"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user sets the row to a particular row number.
+#: ../src/orca/messages.py:294
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "Динамичко заглавље колоне подешено за ред %d"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "Трен_утно место"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
+#. contained column headers.
+#: ../src/orca/messages.py:300
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "Динамичко заглавље колоне је обрисано."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_Врха прозора"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user sets the column to a particular column
+#. number.
+#: ../src/orca/messages.py:306
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "Динамичко заглавље реда подешено за колону %s"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Top of window"
-msgstr "Врха прозора"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
+#. treated as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/messages.py:312
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "Динамичко заглавље реда је обрисано."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "Почни са:"
+#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
+#. spreadsheet is blank/empty.
+#: ../src/orca/messages.py:316
+msgid "empty"
+msgstr "празно"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Преламај _около"
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#: ../src/orca/messages.py:319
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f килобајта"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Тражи _уназад"
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#: ../src/orca/messages.py:322
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f мегабајта"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Смер претраживања:"
+#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
+#. search to indicate there were no matches.
+#: ../src/orca/messages.py:326
+msgid "No files found."
+msgstr "Нисам пронашао ниједну датотеку."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Упореди величину слова"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
+#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:334
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr "Садржај је прикачен у оставу."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Упореди само _целе речи"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
+#. review to the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:342
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr "Садржај је умножен у оставу."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "Results must:"
-msgstr "Резултати морају:"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
+#. not using flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:350
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "Не користим раван преглед."
-#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
-#. the selected item will perform the action that one would expect to
-#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
-#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
-#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
-#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
-#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Активирај"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:357
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Улазим у раван преглед."
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the cells in the
-#. column are a sentence that briefly describes what action Orca will
-#. take if and when the user invokes that keyboard command.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235 ../src/orca/scripts/default.py:1082
-msgid "Function"
-msgstr "Функција"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:364
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Напуштам раван преглед."
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
-#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
-#. commands.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:313 ../src/orca/scripts/default.py:1087
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Свезе тастера"
+#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#: ../src/orca/messages.py:368
+msgid "has formula"
+msgstr "садржи формулу"
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
+#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
+#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
+#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
+#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
+#. and examples.
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334
-msgid "Modified"
-msgstr "Измењено"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Подршка приступачности за Гном је управо укључена."
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Морате да се одјавите и да се поново пријавите да би промене ступиле на "
-"снагу."
+#: ../src/orca/messages.py:375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+msgid "image map link"
+msgstr "веза мапиране слике"
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:677
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Основно"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:389
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "тастер"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:681
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Велика слова"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:401
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Одјек тастера је подешен на тастер."
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:686
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Хипервеза"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:415
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:427
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Одјек тастера је подешен на ништа."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:441
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "тастер и реч"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:453
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Одјек тастера је подешен на тастер и реч."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:467
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "реченица"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:479
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Одјек тастера је подешен на реченицу."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:493
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "реч"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:505
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Одјек тастера је подешен на реч."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:519
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "реч и реченица"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:531
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Одјек тастера је подешен на реч и реченицу."
+
+#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
+#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
+#. infrastructure.
+#: ../src/orca/messages.py:536
+msgid "inaccessible"
+msgstr "недоступно"
+
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:541
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Искључено"
+
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will not be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:546
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Изговор увлачења и поравнања је искључен."
+
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:551
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Укључено"
+
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:556
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Изговор увлачења и поравнања је укључен."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
+#. entering Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:564
+msgid "Learn mode. Press escape to exit."
+msgstr "Режим за учење. Притисните „Напусти“ да изађете."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
+#. Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:573
+msgid ""
+"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of "
+"Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts for the "
+"current application, press 2. To view Orca's documentation, press F1. To "
+"exit learn mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"Улазим у режим за учење. Притисните било који тастер да чујете његову "
+"функцију. Да добавите списак основних пречица Орке, притисните 1. Да "
+"добавите списак пречица Орке за текући програм, притисните 2. Да прегледате "
+"Оркину документацију, притисните Ф1. Да изађете из режима за учење, "
+"притисните тастер „Напусти“."
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:583
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "изабрана је линија од положаја курсора на доле"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
+#: ../src/orca/messages.py:589
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "изабрана је линија од положаја курсора на горе"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:596
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "поништен је избор линије од положаја курсора на доле"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Shift+Up.
+#: ../src/orca/messages.py:603
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "поништен је избор линије од положаја курсора на горе"
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
+#. exiting Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:611
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Напуштам режим учења."
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:617
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "изабрана је линија на почетку претходног положаја курсора"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:623
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "изабрана је линија на крају претходног положаја курсора"
+
+#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
+#: ../src/orca/messages.py:626
+msgid "link"
+msgstr "веза"
+
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is on the same page.
+#: ../src/orca/messages.py:630
+msgid "same page"
+msgstr "иста страница"
+
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
+#: ../src/orca/messages.py:634
+msgid "same site"
+msgstr "исти сајт"
+
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is at a different site than that of the link.
+#: ../src/orca/messages.py:638
+msgid "different site"
+msgstr "други сајт"
+
+#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
+#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
+#. linked to.
+#: ../src/orca/messages.py:643
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s веза до %(file)s"
+
+#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
+#: ../src/orca/messages.py:646
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "%s веза"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
+#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
+#. when finished.
+#: ../src/orca/messages.py:652
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Користите стрелице на горе и на доле за кретање кроз списак. Притисните "
+"„Изађи“ да изађете."
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
+#. "off" for all of the live regions.
+#: ../src/orca/messages.py:662
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Све живе области су подешене на искључено"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
+#. regions has been restored to their original values.
+#: ../src/orca/messages.py:672
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "враћени су нивои љубазности живих области"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:681
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "ниво учтивости %s"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:691
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "подешавам живу област на самопоуздано"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:701
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "подешавам живу област на искључење"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:711
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "подешавам живу област на љубазно"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:721
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "подешавам живу област на непристојно"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
+#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
+#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
+#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
+#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
+#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
+#: ../src/orca/messages.py:732
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "Надгледање живих области је искључено"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
+#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
+#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
+#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
+#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
+#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
+#: ../src/orca/messages.py:743
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "Надгледање живих области је укључено"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:750
+msgid "no live message saved"
+msgstr "нема сачуваних стварних порука"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
+#. turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:757
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "Подршка живе области је искључена"
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
+#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:762
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Нисам пронашао"
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
+#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:767
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Не могу да пронађем текуће место."
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:696
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "Систем"
+#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
+#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
+#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
+#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/messages.py:774
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "искљ"
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1134
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Назив особине"
+#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
+#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
+#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
+#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/messages.py:781
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "укљ"
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1149
-msgid "Speak"
-msgstr "Изговори"
+#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
+#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
+#: ../src/orca/messages.py:785
+msgid "misspelled"
+msgstr "погрешно написано"
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1167
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Означи на Брајевом писму"
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
+#. what the misspelled word is.
+#: ../src/orca/messages.py:790
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Погрешно написана реч: %s"
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list. For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1193
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Прикажи, изузев ако"
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
+#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
+#: ../src/orca/messages.py:795
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "Садржај је %s"
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1316
-msgid "Actual String"
-msgstr "Стварна ниска"
+#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
+#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
+#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#: ../src/orca/messages.py:801
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "Миш изнад објекта није пронађен."
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1333
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Ниска замене"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
+#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
+#. from getting these objects.
+#: ../src/orca/messages.py:808
+msgid "Error: Could not create list of objects."
+msgstr "Грешка: Не могу да направим списак објеката."
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1412 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Подели говор на г_рупе између пауза"
+#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
+#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
+#. list that's inside another list).
+#: ../src/orca/messages.py:813 ../src/orca/object_properties.py:47
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "Ниво угнежђивања %d"
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1424 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2565
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "Line"
-msgstr "Ред"
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
+#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#: ../src/orca/messages.py:818
+msgid "New item has been added"
+msgstr "Нова ставка је додата"
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1424 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2571
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "Sentence"
-msgstr "Реченица"
+#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
+#. no accessible component has keyboard focus.
+#: ../src/orca/messages.py:822
+msgid "No focus"
+msgstr "Без фокуса"
+
+#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
+#. has keyboard focus.
+#: ../src/orca/messages.py:826
+msgid "No application has focus."
+msgstr "Ниједан програм није у првом плану."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to
+#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:831
+msgid "No more anchors."
+msgstr "Нема више сидра."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
+#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more blockquotes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:836
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "Нема више блокова цитата."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
+#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:841
+msgid "No more buttons."
+msgstr "Нема више дугмади."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
+#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:846
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "Нема више поља за потврду."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
+#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
+#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:852
+msgid "No more large objects."
+msgstr "Нема више великих објеката."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
+#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more combo boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:857
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "Нема више прозорчића за избор."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
+#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more entries can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:862
+msgid "No more entries."
+msgstr "Нема више уноса."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
+#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more form fields can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:867
+msgid "No more form fields."
+msgstr "Нема више поља формулара."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more headings can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:872
+msgid "No more headings."
+msgstr "Нема више заглавља."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
+#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
+#. at the desired level can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:878
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "Нема више заглавља на нивоу %d."
+
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#. This is an indication that one was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:884
+msgid "No landmark found."
+msgstr "Нисам пронашао орјентир."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
+#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:889
+msgid "No more links."
+msgstr "Нема више веза."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
+#. be presented to the user if no more lists can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:894
+msgid "No more lists."
+msgstr "Нема више спсискова."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
+#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:899
+msgid "No more list items."
+msgstr "Нема више ставки на списку."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
+#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
+#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
+#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/messages.py:906
+msgid "No more live regions."
+msgstr "Нема више живих области."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
+#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more paragraphs can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:911
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "Нема више пасуса."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
+#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more radio buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:916
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "Нема више радио дугмади."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
+#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more separators can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:921
+msgid "No more separators."
+msgstr "Нема више раздвајача."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen
to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1523 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2527
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Све"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
+#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more tables can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:926
+msgid "No more tables."
+msgstr "Нема више табела."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1530
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Програм"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
+#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more unvisited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:931
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "Нема више непосећених веза."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1536 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Прозор"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
+#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more visited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:936
+msgid "No more visited links."
+msgstr "Нема више посећених веза."
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1641 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Укључи _диакритичке тастере без размака"
+#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
+#. presented next came from a notification.
+#: ../src/orca/messages.py:940
+msgid "Notification"
+msgstr "Обавештење"
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Укључи одјек _знаком"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
+#. the list of notifications is reached.
+#: ../src/orca/messages.py:944
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Дно"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1932
-msgid "(double click)"
-msgstr "(двоструки клик)"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
+#. notifications mode is being exited.
+#: ../src/orca/messages.py:948
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Режим напуштања листе порука обавештења."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1938
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(троструки клик)"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
+#. list of notifications is reached.
+#: ../src/orca/messages.py:952
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Врх"
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2009 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2101
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Пречице Брајевог писма"
+#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
+#: ../src/orca/messages.py:955
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Притисните „h“ за помоћ.\n"
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots. If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2356 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2397
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2437 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Dot _7"
-msgstr "Тачка _7"
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
+#. the list notifications mode.
+#: ../src/orca/messages.py:960
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Користите „Горе“, „Доле“, „Почетак“ или „Крај“ да се крећете по списку.\n"
+"Притисните „Напусти“ да изађете.\n"
+"Притисните „Размак“ да поновите последњу прочитану поруку.\n"
+"Притисните неки број да прочитате одређену поруку.\n"
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2363 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2404
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2444 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Тачка _8"
+#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
+#. is empty.
+#: ../src/orca/messages.py:967
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Нема порука обавештења"
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2370 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2411
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2451 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "Тачке 7 _и 8"
+#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
+#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
+#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
+#: ../src/orca/messages.py:972
+msgid "off"
+msgstr "искљ"
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2474 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_Ништа"
+#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
+#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
+#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
+#: ../src/orca/messages.py:977
+msgid "on"
+msgstr "укљ"
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2482 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "So_me"
-msgstr "По_нешто"
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has started loading.
+#: ../src/orca/messages.py:981
+msgid "Loading. Please wait."
+msgstr "Учитавам. Сачекајте мало."
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "M_ost"
-msgstr "В_ећина"
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has finished loading.
+#: ../src/orca/messages.py:985
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Учитавање је завршено."
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2657 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2745
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Brie_f"
-msgstr "Украт_ко"
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
+#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
+#: ../src/orca/messages.py:990
+#, python-format
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "Завршeно је учитавање %s."
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2681 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Изговори _ћелију"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:996
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "изабрана је страна од положаја курсора"
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2765
-msgid "enter new key"
-msgstr "унесите нови тастер"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1002
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "изабрана је страна на положај курсора"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2842
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Пречица тастатуре је обрисана. Притисните „ентер“ да потврдите."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1008
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "поништен је избор стране од положаја курсора"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2871
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Тастер који сте унели је већ повезан са „%s“"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1014
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "поништен је избор стране на положај курсора"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2879
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Тастер је ухваћен: %s. Притисните „ентер“ да потврдите."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1020
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "изабран је пасус испод положаја курсора"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2927
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Нови тастер је: %s"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:1026
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "изабран је пасус изнад положаја курсора"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2935
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "Пречица тастатуре је уклоњена."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1033
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "поништен је избор пасуса испод положаја курсора"
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2973 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Стони рачунар"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:1040
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "поништен је избор пасуса изнад положаја курсора"
-#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3341
+#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
+#. slide and the total number of slides in the presentation.
+#: ../src/orca/messages.py:1044
#, python-format
-msgid ""
-"Profile %s already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"Већ постоји профил „%s“.\n"
-"Да наставим ажурирање постојећег профила са овим новим изменама?"
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "сличица %(position)d од %(count)d"
-#. Translators: This is a label in a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3357
-msgid "User Profile Conflict!"
-msgstr "Сукоб корисничког профила!"
+#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
+#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
+#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
+#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
+#. content. The string representing the profile name is created by the user.
+#: ../src/orca/messages.py:1051
+#, python-format
+msgid "Profile set to %s."
+msgstr "Профил је постављен на „%s“."
-#. Translators: This is the title of a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3365
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Сачувај профил као сукоб"
+#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
+#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
+#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
+#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
+#. selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/messages.py:1058
+msgid "No profiles found."
+msgstr "Нисам пронашао профиле."
-#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
-#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
-#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
-#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
-#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
-#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Само што нисте изменили активни профил. Ако сте само\n"
-"начинили измене у вашим поставкама, исте ће бити\n"
-"одбачене приликом учитавања профила.\n"
-"\n"
-"Да наставим са учитавањем профила одбацујући претходне измене?"
+#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
+#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
+#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
+#: ../src/orca/messages.py:1063
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Линија напредовања %d."
-#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
-#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
-#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
-#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
-#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
-#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3403
-msgid "Load user profile"
-msgstr "Учитај кориснички профил"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1069
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3438
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Већ је отворен један примерак прозорчета поставки Орке.\n"
-"Затворите га пре него што отворите нови."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1075
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Ниво интерпункције је подешен на све."
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Сачувај профил као"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1081
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Већина"
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Назив _профила:"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1087
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Ниво интерпункције је подешен на већину."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "Основно"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1093
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Велика слова"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1099
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Ниво интерпункције је подешен на ништа."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Хипервеза"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1105
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Понешто"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "System"
-msgstr "Систем"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1111
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Ниво интерпункције је подешен на понешто."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "Application"
-msgstr "Програм"
+#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
+#. or is still taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1115
+msgid "Searching."
+msgstr "Претражујем."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "Window"
-msgstr "Прозор"
+#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
+#. user has been completed.
+#: ../src/orca/messages.py:1119
+msgid "Search complete."
+msgstr "Претрага је обављена."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Поставке Орке"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
+#. have been reloaded.
+#: ../src/orca/messages.py:1123
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Корисничка подешавања Орке су поново учитана."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Преносни рачунар"
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been temporarily turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:1127
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Говор је искључен."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Распоред тастатуре"
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been turned back on.
+#: ../src/orca/messages.py:1131
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Говор је укључен."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "Активни _профил:"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:1134
+msgid "faster."
+msgstr "брже."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Профил покретања:"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:1137
+msgid "slower."
+msgstr "спорије."
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "_Load"
-msgstr "_Учитај"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:1140
+msgid "higher."
+msgstr "гласније."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профили"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:1143
+msgid "lower."
+msgstr "тише."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Облик _времена:"
+#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
+#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
+#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
+#. turns into "Open dot dot dot".
+#: ../src/orca/messages.py:1149
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " тачка тачка тачка"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "Облик _датума:"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
+#: ../src/orca/messages.py:1152
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Добродошли у Орку."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "Time and Date"
-msgstr "Датум и време"
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message
+#. is presented immediately before the GUI is shown.
+#: ../src/orca/messages.py:1156
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Покрећем подешавања Орке."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Прикажи облачиће објашњења"
+#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for
+#. allowing users to set application specific settings from within Orca for
+#. the application that currently has focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1161
+#, python-format
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr "Покрећем подешавања Орке за „%s“."
+
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
+#: ../src/orca/messages.py:1164
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Довиђења."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Изговори предмете под _мишем"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
+#. for was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:1170 ../src/orca/scripts/default.py:4043
+msgid "string not found"
+msgstr "ниска није пронађена"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Mouse"
-msgstr "Миш"
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:1178
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "Тастери структурног кретања су искључени."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:1186
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "Тастери структурног кретања су укључени."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Јачина _звука:"
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
+#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
+#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
+#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
+#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1194
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Није пронађено"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "Највиша _тачка:"
+#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
+#: ../src/orca/messages.py:1197
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Ред %(row)d, колона %(column)d."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Проток:"
+#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
+#. cell of a table in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1201
+msgid "End of table"
+msgstr "Крај табеле"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Особа:"
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
+#. table and then navigates out of it.
+#: ../src/orca/messages.py:1205
+msgid "leaving table."
+msgstr "напуштам табелу."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Синтетизатор _говора:"
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:1210
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Изговори ћелију"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_Систем изговора:"
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:1215
+msgid "Speak row"
+msgstr "Изговори ред"
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "Врсте _гласа:"
+#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
+#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
+#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1220
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "Нејединствена"
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Voice Type Settings"
-msgstr "Подешавања врсте гласа"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
+#. table, presents this message.
+#: ../src/orca/messages.py:1225
+msgid "Not in a table."
+msgstr "Није на табели."
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Изговори ниске са више слова као _речи"
+#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:1229
+msgid "Columns reordered"
+msgstr "Колоне су поново поређане"
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular,
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this
label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of
computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Изговори све _према:"
+#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:1233
+msgid "Rows reordered"
+msgstr "Редови су поново поређани"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Global Voice Settings"
-msgstr "Општа подешавања гласа"
+#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
+#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
+#: ../src/orca/messages.py:1237
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "колона %d"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Voice"
-msgstr "Говор"
+#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
+#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
+#: ../src/orca/messages.py:1241
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "колона бр. %(index)d од %(total)d"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "Укључи _изговор"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell below the current cell and is already in the last row.
+#: ../src/orca/messages.py:1246
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "Дно колоне."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "Оп_ширно"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell above the current cell and is already in the first row.
+#: ../src/orca/messages.py:1251
+msgid "Top of column."
+msgstr "Врх колоне."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Verbosity"
-msgstr "Опширност"
+#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
+#. the index (e.g. the first row is "row 1").
+#: ../src/orca/messages.py:1255
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "ред %d"
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Изговори _ред"
+#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
+#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
+#: ../src/orca/messages.py:1259
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "ред бр. %(index)d од %(total)d"
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Table Rows"
-msgstr "Редови табеле"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the left of the current cell and is already in the first column.
+#: ../src/orca/messages.py:1264
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "Почетак реда."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "_All"
-msgstr "_Све"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the right of the current cell and is already in the last column.
+#: ../src/orca/messages.py:1269
+msgid "End of row."
+msgstr "Крај реда."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Punctuation Level"
-msgstr "Ниво интерпункције"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:1273
+msgid "Row deleted."
+msgstr "Ред је обрисан."
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked')
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning
disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Говори само приказан текст"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted the last row of a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1277
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "Последњи ред је обрисан."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Изговори празне редове"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:1281
+msgid "Row inserted."
+msgstr "Ред је убачен."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Изговори _увлачење и поравнање"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
+#. user presses Tab from within the last cell of the table.
+#: ../src/orca/messages.py:1286
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Ред је убачен на крај табеле."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Изговори подсетник _објекта"
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
+#. them know.
+#: ../src/orca/messages.py:1290
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "изабрано"
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Изговори положај _детета"
+#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
+#. lets them know.
+#: ../src/orca/messages.py:1294
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "поништен је избор"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Изговори поруке упутства"
+#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
+#. user. The value is the unicode number value of this character in hex.
+#: ../src/orca/messages.py:1298
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Уникод %s"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Spoken Context"
-msgstr "Говорни контекст"
+#. Translators: This message presents the Orca version number.
+#: ../src/orca/messages.py:1301
+#, python-format
+msgid "Orca version %s."
+msgstr "Издање Орке %s."
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Укључе_но"
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
+#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
+#: ../src/orca/messages.py:1305
+msgid "white space"
+msgstr "размак"
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Учестаност (сек):"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
+#. is taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1311
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Преламам на дно."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the
current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Ограничи на:"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
+#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
+#. this is taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1317
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Преламам на врх."
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Progress Bar Updates"
-msgstr "Освежавања линије напредовања"
+#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
+#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
+#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
+#: ../src/orca/messages.py:1322
+msgid "0 items"
+msgstr "0 ставки"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Speech"
-msgstr "Говор"
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
+#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
+#. than a single row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1330 ../src/orca/messages.py:1349
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "Ћелија обухвата %d ред"
+msgstr[1] "Ћелија обухвата %d реда"
+msgstr[2] "Ћелија обухвата %d редова"
+msgstr[3] "Ћелија обухвата %d ред"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Укључи Брајеву _подршку"
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1335
+#, python-format
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] " %d колона"
+msgstr[1] " %d колоне"
+msgstr[2] " %d колона"
+msgstr[3] " %d колона"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Укључи Брајев _монитор"
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
+#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
+#. than a single row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1342
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "Ћелија обухвата %d колону"
+msgstr[1] "Ћелија обухвата %d колоне"
+msgstr[2] "Ћелија обухвата %d колона"
+msgstr[3] "Ћелија обухвата %d колону"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_Скраћени називи улоге"
+#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
+#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
+#. such a cell is encountered.
+#: ../src/orca/messages.py:1359
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d знак је предуг"
+msgstr[1] "%d знака су предуга"
+msgstr[2] "%d знакова је предуго"
+msgstr[3] "%d знак је предуг"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Искључи симбол _краја реда"
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1367
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d прозорче)"
+msgstr[1] "(%d прозорчета)"
+msgstr[2] "(%d прозорчета)"
+msgstr[3] "(%d прозорче)"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Укључи скраћено Брајево писмо"
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1373
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d прозорче није у првом плану"
+msgstr[1] "%d прозорчета нису у првом плану"
+msgstr[2] "%d прозорчета није у првом плану"
+msgstr[3] "%d прозорче није у првом плану"
-#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in
liblouis' tables.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "Табела _скраћивања:"
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#: ../src/orca/messages.py:1377
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d бајт"
+msgstr[1] "%d бајта"
+msgstr[2] "%d бајтова"
+msgstr[3] "%d бајт"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Подешавања екрана"
+#. Translators: This message informs the user who many files were found as
+#. a result of a search.
+#: ../src/orca/messages.py:1382
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "Пронашао сам %d датотеку"
+msgstr[1] "Пронашао сам %d датотеке"
+msgstr[2] "Пронашао сам %d датотека"
+msgstr[3] "Пронашао сам %d датотеку"
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain
characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_Ништа"
+#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1386
+#, python-format
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "%d образац"
+msgstr[1] "%d обрасца"
+msgstr[2] "%d образаца"
+msgstr[3] "%d образац"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Selection Indicator"
-msgstr "Указивач избора"
+#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1390
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "%d заглавље"
+msgstr[1] "%d заглавља"
+msgstr[2] "%d заглавља"
+msgstr[3] "%d заглавље"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Hyperlink Indicator"
-msgstr "Указивач хипервезе"
+#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#: ../src/orca/messages.py:1395
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d ставка"
+msgstr[1] "%d ставке"
+msgstr[2] "%d ставки"
+msgstr[3] "%d ставка"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Braille"
-msgstr "Брајево писмо"
+#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
+#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
+#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
+#: ../src/orca/messages.py:1401
+#, python-format
+msgid "%d item found"
+msgid_plural "%d items found"
+msgstr[0] "Пронашао сам %d ставку"
+msgstr[1] "Пронашао сам %d ставке"
+msgstr[2] "Пронашао сам %d ставки"
+msgstr[3] "Пронашао сам %d датотеку"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Укључи _одјек тастера"
+#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
+#: ../src/orca/messages.py:1405
+#, python-format
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "Списак са %d ставком"
+msgstr[1] "Списак са %d ставке"
+msgstr[2] "Списак са %d ставки"
+msgstr[3] "Списак са %d ставком"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Укључи _алфанумеричке и тастере интерпункције"
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. messages in a list.
+#: ../src/orca/messages.py:1410
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d порукa.\n"
+msgstr[1] "%d поруке.\n"
+msgstr[2] "%d порукa.\n"
+msgstr[3] "%d порукa.\n"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Укључи тастере _измењивача"
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
+#. a slider, progress bar, or other such component.
+#: ../src/orca/messages.py:1415
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d проценат."
+msgstr[1] "%d процента."
+msgstr[2] "%d процената."
+msgstr[3] "%d проценат."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Укључи тастере _функције"
+#. Translators: This message announces the percentage of the document that
+#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
+#. position divided by the total number of objects on the page.
+#: ../src/orca/messages.py:1421
+#, python-format
+msgid "%d percent of document read"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "%d проценат документа је прочитан"
+msgstr[1] "%d процента документа је прочитано"
+msgstr[2] "%d процената документа је прочитано"
+msgstr[3] "%d проценат документа је прочитан"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Укључи тастере _радње"
+#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
+#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
+#. %s is the spoken word for the character.
+#: ../src/orca/messages.py:1429
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d знак %(repeatChar)s"
+msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s"
+msgstr[2] "%(count)d знакова %(repeatChar)s"
+msgstr[3] "Један знак %(repeatChar)s"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Укључи тастере _кретања"
+#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
+#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
+#: ../src/orca/messages.py:1436
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "Изабрана је %(index)d ставка од %(total)d"
+msgstr[1] "Изабране су %(index)d ставке од %(total)d"
+msgstr[2] "Изабрано је %(index)d ставки од %(total)d"
+msgstr[3] "Изабрана је једна ставка од %(total)d"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Укључи одјек _речју"
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
+#. current application. It appears as the title of the dialog containing
+#. the list.
+#: ../src/orca/messages.py:1445
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Пронашао сам %d основну пречицу Орке."
+msgstr[1] "Пронашао сам %d основне пречице Орке."
+msgstr[2] "Пронашао сам %d основних пречица Орке."
+msgstr[3] "Пронашао сам %d основну пречицу Орке."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Укључи одјек _реченицом"
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
+#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
+#: ../src/orca/messages.py:1453
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "Пронашао сам %(count)d пречицу Орке за %(application)s."
+msgstr[1] "Пронашао сам %(count)d пречице Орке за %(application)s."
+msgstr[2] "Пронашао сам %(count)d пречица Орке за %(application)s."
+msgstr[3] "Пронашао сам једну пречицу Орке за %(application)s."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Одјек тастера"
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. space characters in a string.
+#: ../src/orca/messages.py:1460
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d размак"
+msgstr[1] "%d размака"
+msgstr[2] "%d размака"
+msgstr[3] "%d размак"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Тастер(и) _измењивача Орке:"
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. tab characters in a string.
+#: ../src/orca/messages.py:1465
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d табулатор"
+msgstr[1] "%d табулатора"
+msgstr[2] "%d табулатора"
+msgstr[3] "%d табулатор"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Свезе тастера"
+#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1469
+#, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "%d табела"
+msgstr[1] "%d табеле"
+msgstr[2] "%d табела"
+msgstr[3] "%d табела"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Pronunciation Dictionary"
-msgstr "Речник изговора"
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1473
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "табела има %d ред"
+msgstr[1] "табела има %d реда"
+msgstr[2] "табела има %d редова"
+msgstr[3] "табела има %d ред"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1477
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d колона"
+msgstr[1] "%d колоне"
+msgstr[2] "%d колона"
+msgstr[3] "%d колона"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Нови унос"
+#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
+#. document.
+#: ../src/orca/messages.py:1486
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "%d непосећена веза"
+msgstr[1] "%d непосећене везе"
+msgstr[2] "%d непосећених веза"
+msgstr[3] "%d непосећена веза"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Обриши"
+#. Translators: This message presents the number of visited links in a
+#. document.
+#: ../src/orca/messages.py:1491
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "%d посећена веза"
+msgstr[1] "%d посећене везе"
+msgstr[2] "%d посећених веза"
+msgstr[3] "%d посећена веза"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Изговор"
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
+#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
+#. the Nautilus folder view.
+#: ../src/orca/object_properties.py:37
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d од %(total)d"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Speak all"
-msgstr "Изговори _све"
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
+#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
+#. combobox item in a combobox, etc.
+#: ../src/orca/object_properties.py:42
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d од %(total)d"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Speak _none"
-msgstr "Не _изговарај ништа"
+#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
+#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
+#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
+#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
+#. we use for speech.
+#: ../src/orca/object_properties.py:54
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "НИВО %d"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Поново постави"
+#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
+#. ancestors the node has). This is the spoken version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:58
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "ниво стабла %d"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Text attributes"
-msgstr "Атрибути текста"
+#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
+#. ancestors the node has). This is the braille version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:62
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "НИВО СТАБЛА %d"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Премести на д_но"
+#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
+#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
+#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
+#: ../src/orca/object_properties.py:68
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "з%d"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Премести за један _доле"
+#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
+#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
+#: ../src/orca/object_properties.py:73
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s %(level)d. ниво"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Премести за један _горе"
+#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
+#. of icons.
+#: ../src/orca/object_properties.py:77
+msgid "Icon panel"
+msgstr "Панел иконица"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Премести на в_рх"
+#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
+#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
+#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
+#: ../src/orca/object_properties.py:82
+msgid "collapsed"
+msgstr "скупљено"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Adjust selected attributes"
-msgstr "Подесите изабране атрибуте"
+#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
+#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
+#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
+#: ../src/orca/object_properties.py:87
+msgid "expanded"
+msgstr "раширено"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Braille Indicator"
-msgstr "Указивач Брајевог писма"
+#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
+#. such as sliders and scroll bars.
+#: ../src/orca/object_properties.py:91
+msgid "horizontal"
+msgstr "водоравно"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Атрибути текста"
+#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
+#. such as sliders and scroll bars.
+#: ../src/orca/object_properties.py:95
+msgid "vertical"
+msgstr "усправно"
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
-#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
-#.
-#. letter : word(s)
-#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas. For example, we see:
-#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
-#.
-#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
-#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
-#.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
-"а : авала, б : београд, в : ваљево, г : голија, д : дрина, ђ : ђаковица, е : "
-"европа, ж : жабљак, з : земун, и : игало, ј : јадран, к : косово, л : "
-"ловћен, љ : љубовија, м : морава, н : ниш, њ : његош, о : обилић, п : пирот, "
-"р : рума, с : сава, т : тимок, ћ : ћуприја, у : ужице, ф : футог, х : херој, "
-"ц : цетиње, ч : чачак, џ : џеп, ш : шабац"
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:98
+msgid "checked"
+msgstr "означено"
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text. For example: "22
-#. space characters". The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2387
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d знак %(repeatChar)s"
-msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s"
-msgstr[2] "%(count)d знакова %(repeatChar)s"
-msgstr[3] "Један знак %(repeatChar)s"
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:101
+msgid "not checked"
+msgstr "није означено"
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive superscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
-#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2552
-#, python-format
-msgid " superscript %s"
-msgstr " изложилац %s"
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:104
+msgid "partially checked"
+msgstr "делимично означено"
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive subscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
-#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2562
-#, python-format
-msgid " subscript %s"
-msgstr " индекс %s"
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:107
+msgid "pressed"
+msgstr "притиснуто"
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
-msgid "Read"
-msgstr "Читање"
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:110
+msgid "not pressed"
+msgstr "није притиснуто"
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "Не могу да добавим приказ калкулатора"
+#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:113
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "изабрано"
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
-msgid "Change to:"
-msgstr "Измени у:"
+#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:116
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "није изабрано"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Погрешно написана реч:"
+#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
+#: ../src/orca/object_properties.py:119
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "није изабрана"
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
-#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Провера писања је завршена"
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/object_properties.py:122
+msgctxt "link state"
+msgid "visited"
+msgstr "посећена"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "Провера правописа је завршена."
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/object_properties.py:125
+msgctxt "link state"
+msgid "unvisited"
+msgstr "непосећена"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Притисните „Табулатор“ и „Унеси“ да завршите."
+#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
+#. insensitive (or grayed out).
+#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133
+msgid "grayed"
+msgstr "засенчено"
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Провери писање"
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
+#. version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:140
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "само читање"
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Израз није пронађен"
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the braille
+#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
+#: ../src/orca/object_properties.py:147
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "самочтњ"
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
-msgid "Phrase found."
-msgstr "Израз је пронађен."
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
+#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155
+msgid "required"
+msgstr "обавезно"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr "Прочитајте најновије „n“ поруке у области текста долазних порука."
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
+#. one item can be selected at a time.
+#: ../src/orca/object_properties.py:159
+msgid "multi-select"
+msgstr "више-изборно"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100
-msgid "Searching."
-msgstr "Претражујем."
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
+msgid "orca - scriptable screen reader"
+msgstr "орка — читач екрана који подржава скрипте"
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
-msgid "Stop"
-msgstr "Заустави"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Пријавите грешке на „orca-list gnome org“ "
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169
-msgid "Search complete."
-msgstr "Претрага је обављена."
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
+#. process(es) that might be running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Мења тренутно покренуту Орку"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177
-#, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "Пронашао сам %d датотеку"
-msgstr[1] "Пронашао сам %d датотеке"
-msgstr[2] "Пронашао сам %d датотека"
-msgstr[3] "Пронашао сам %d датотеку"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Подешава поставке корисника (текстуална верзија)"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182
-msgid "No files found."
-msgstr "Нисам пронашао ниједну датотеку."
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
+#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
+#. Accercser.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Штампа познате покренуте програме"
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca. This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
-msgid "inaccessible"
-msgstr "недоступно"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Присиљава коришћење опције"
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Рад на мрежи / ван мреже"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
+#. line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
+msgid "OPTION"
+msgstr "ОПЦИЈА"
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces. The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
-msgid "Workspace "
-msgstr "Радни простор "
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Спречава коришћење опције"
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
-msgid "Desk "
-msgstr "Радни сто "
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
+#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
+#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
+#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
+msgid "Load profile"
+msgstr "Учитава профил"
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1406
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d ставка"
-msgstr[1] "%d ставке"
-msgstr[2] "%d ставки"
-msgstr[3] "%d ставка"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗИВ"
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "Обавештење %s"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
+#. location from which to loadr the user preferences.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Користи алтернативни директоријум за корисничке поставке"
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
-msgid "Notification"
-msgstr "Обавештење"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
+msgid "DIR"
+msgstr "ДИР"
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr "Обавести ме када су грешке записане у дневник."
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
+#. date-based name of the debugging output file.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Шаље излаз исправљања грешака у одређену датотеку"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1740
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:345
-msgid "Loading. Please wait."
-msgstr "Учитавам. Сачекајте мало."
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
+msgid "FILE"
+msgstr "ДАТОТЕКА"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1753
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:355
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Учитавање је завршено."
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
+#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Шаље излаз исправљања грешака у „debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out“"
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr "Дошло је до грешке. Погледајте дневник грешака за детаље."
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
+#. from the command line and includes an invalid option or argument.
+#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr "Следеће није исправно: "
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "Користите Цтрл+Л да први план преместите на резултате."
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts
+#. to launch Orca from some other environment than the graphical
+#. desktop.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:309
+msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем Орку зато што не може да се повеже са радном површи."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
+#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
+#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
+#. and Spanish text-to-speech.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:330
#, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "Нови језичак ћаскања %s"
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "Профил не може бити учитан: %s"
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Прикажи још опција"
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:336
+msgid ""
+"Another Orca process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr ""
+"Већ је покренут један процес Орке за ову сесију.\n"
+"Покрените наредбу „orca --replace“ да замените тај процес новим."
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:230
-msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "Представља садржај линије уноса."
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Yy1]"
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
+
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Изговор није доступан."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:238
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Поставите ред који ће бити коришћен као динамичко заглавље колоне приликом "
-"изговора ћелија рачуна."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Добродошли у подешавање Орке."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:247
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "Чисти динамичка заглавља колоне."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Одаберите жељени систем говора:"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:255
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Поставите колону која ће бити коришћена као динамичко заглавље реда приликом "
-"изговора ћелија рачуна."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Унесите избор: "
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:264
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "Чисти динамичка заглавља реда"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Молим унесите исправан број."
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "Изговарај координате ћелија таблице"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Говор се неће користити.\n"
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:370
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:770
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Кретање табелом"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Нема доступних сервера.\n"
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:783
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Изговарај координате _ћелија"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Одаберите жељени сервер говора."
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:394
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Изговори распон _вишеструке ћелије"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Нема доступних гласова.\n"
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:404
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:804
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Најави _заглавље поља"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Изаберите жељени глас:"
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:414
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:814
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Прескочи _празне ћелије"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
+msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
+msgstr "Да омогућим одјек према речи? Унесите „y“ или „n“: "
-#. We've left a table. Announce this fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
-msgid "leaving table."
-msgstr "напуштам табелу."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Молим унесите „y“ — да, или „n“ — не."
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1259
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "табела има %d ред"
-msgstr[1] "табела има %d реда"
-msgstr[2] "табела има %d редова"
-msgstr[3] "табела има %d ред"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
+msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
+msgstr "Да омогућим одјек тастера? Унесите „y“ или „n“: "
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1264
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d колона"
-msgstr[1] "%d колоне"
-msgstr[2] "%d колона"
-msgstr[3] "%d колона"
-
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice. The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using. We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1228
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "Добродошли у Стар Офис"
-
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1276
-msgid "Available fields"
-msgstr "Доступна поља"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1431
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "Знајте да дугме „Помери надоле“ мора да се притисне неколико пута."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1447
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "Дугме „Прихвати уговор о коришћењу“ је сада у првом плану."
-
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1476
-msgid "First name"
-msgstr "Име"
-
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1551
-msgid "Move to cell"
-msgstr "Премести у ћелију"
-
-#. Translators: this is an indication of the position of the
-#. focused Impress slide and the total number of slides in the
-#. presentation.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1740
-#, python-format
-msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "сличица %(position)d од %(count)d"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Да ли да укључим бројно-словне и тастере интерпункције? Унесите „y“ или "
+"„n“: "
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1972
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "Помоћник за презентације"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
+msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
+msgstr "Да омогућим тастере измењивача? Унесите „y“ или „n“: "
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214
-msgid "on"
-msgstr "укљ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
+msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
+msgstr "Да омогућим тастере функција? Унесите „y“ или „n“: "
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218
-msgid "off"
-msgstr "искљ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
+msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
+msgstr "Да омогућим тастере акција? Унесите „y“ или „n“: "
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405
-#, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "%d знак је предуг"
-msgstr[1] "%d знака су предуга"
-msgstr[2] "%d знакова је предуго"
-msgstr[3] "%d знак је предуг"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Изаберите жељени распоред тастатуре."
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:121
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3756
-#, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "Ред %(row)d, колона %(column)d."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Кућни рачунар"
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
-#, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "%s панел"
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in a list
-#. of shortcuts associated with Orca commands which are not specific
-#. to the current application. It appears as the title of the dialog
-#. which contains the list.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1047
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "Пронашао сам %d основну пречицу Орке."
-msgstr[1] "Пронашао сам %d основне пречице Орке."
-msgstr[2] "Пронашао сам %d основних пречица Орке."
-msgstr[3] "Пронашао сам %d основну пречицу Орке."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in a list
-#. of shortcuts associated with Orca commands specific to the current
-#. application. It appears at the title of the dialog which contains
-#. the list.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1062
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "Пронашао сам %(count)d пречицу Орке за %(application)s."
-msgstr[1] "Пронашао сам %(count)d пречице Орке за %(application)s."
-msgstr[2] "Пронашао сам %(count)d пречица Орке за %(application)s."
-msgstr[3] "Пронашао сам једну пречицу Орке за %(application)s."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Преносни рачунар"
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document. We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3672 ../src/orca/scripts/default.py:3684
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s тачка"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s тачке"
-msgstr[2] "%(key)s %(value)s тачака"
-msgstr[3] "%(key)s %(value)s тачка"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
+msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
+msgstr "Да омогућим Брајев монитор? Унесите „y“ или „n“: "
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
-msgid "entered bookmark"
-msgstr "обележивач је унешен"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
+msgstr "Да омогућим Брајев монитор? Унесите „y“ или „n“: "
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136
-msgid "image map link"
-msgstr "веза мапиране слике"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Setup complete. Press Return to continue."
+msgstr "Подешавање је завршено. Притисните „Унеси“ да наставите."
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:384
-msgid "Goes to next character."
-msgstr "Иде на следећи знак."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:392
-msgid "Goes to previous character."
-msgstr "Иде на претходни знак."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
+msgid "Find"
+msgstr "Пронађи"
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
-msgid "Goes to next word."
-msgstr "Иде на следећу реч."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Оркино прозорче за претрагу"
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
-msgid "Goes to previous word."
-msgstr "Иде на претходну реч."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
-msgid "Goes to next line."
-msgstr "Иде на следећу линију."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Потражи:"
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
-msgid "Goes to previous line."
-msgstr "Иде на претходну линију."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "Потражи:"
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
-msgid "Goes to the top of the file."
-msgstr "Иде на врх датотеке."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "Трен_утно место"
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
-msgid "Goes to the bottom of the file."
-msgstr "Иде на дно датотеке."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_Врха прозора"
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of the line in an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
-msgid "Goes to the beginning of the line."
-msgstr "Иде на почетак линије."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "Врха прозора"
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of the line in an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
-msgid "Goes to the end of the line."
-msgstr "Иде на крај линије."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "Почни са:"
-#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
-#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
-msgid "Causes the current combo box to be expanded."
-msgstr "Доводи до тога да текуће прозорче за избор бива раширено."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Преламај _около"
-#. Translators: this string refers to an Orca command which
-#. advances the live region "politeness" setting from one
-#. level to the next.
-#.
-#. The term "live region" refers to dynamically updated
-#. content, typically on a web page, about which a user
-#. likely wants to be notified. For instance, a stock
-#. ticker on a financial site or a table of updated scores
-#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
-#. on a web site is NOT a live region.
-#.
-#. The "politeness" level is an indication of when the user
-#. wishes to be notified about a change to live region content,
-#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
-#. a change ("assertive").
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
-msgid "Advance live region politeness setting."
-msgstr "Напредујте у подешавањима љубазности живе области."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Тражи _уназад"
-#. Translators: this string refers to an Orca command which
-#. turns changes the live region "politness" level to "off."
-#.
-#. The term "live region" refers to dynamically updated
-#. content, typically on a web page, about which a user
-#. likely wants to be notified. For instance, a stock
-#. ticker on a financial site or a table of updated scores
-#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
-#. on a web site is NOT a live region.
-#.
-#. The "politeness" level is an indication of when the user
-#. wishes to be notified about a change to live region content,
-#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
-#. a change ("assertive").
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:505
-msgid "Set default live region politeness level to off."
-msgstr "Подесите основни ниво љубазности живе области на искљулчено."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Смер претраживања:"
-#. Translators: this string refers to an Orca command which
-#. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention
-#. to changes in live regions. Note that turning off monitoring
-#. of live events is NOT the same as turning the politeness level
-#. to "off". The user can opt to have no notifications presented
-#. (politeness level of "off") and still manually review recent
-#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
-#. long as the monitoring of live regions is enabled.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
-msgid "Monitor live regions."
-msgstr "Надгледа живе области."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Упореди величину слова"
-#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
-#. previous live messages. Please see previous translator
-#. notes for more information on live regions.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
-msgid "Review live region announcement."
-msgstr "Преглед најаве живе области."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Упореди само _целе речи"
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
-msgid "Goes to the previous object."
-msgstr "Прелази на претходни објекат."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Results must:"
+msgstr "Резултати морају:"
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544
-msgid "Goes to the next object."
-msgstr "Прелази на следећи објекат."
+#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
+#. the selected item will perform the action that one would expect to
+#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
+#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
+#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
+#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
+#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Активирај"
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:556
-msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
-msgstr "Пребацује кретање између изворног Гековог и Оркиног уметнутог."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334
+msgid "Modified"
+msgstr "Измењено"
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects
-#. on a web page causes a new object to appear such as
-#. a pop-up menu. This command will move the user to the
-#. object which just appeared as a result of the user
-#. hovering the mouse. If the user is already in the
-#. mouse over object, this command will hide the mouse
-#. over and return the user to the object he/she was in.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
-msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
-msgstr "Приближава и удаљује први план са текућег положаја миша."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "Подршка приступачности за Гном је управо укључена."
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:688
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Кретање страницом"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"Морате да се одјавите и да се поново пријавите да би промене ступиле на "
+"снагу."
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:705
-msgid "Use _Orca Caret Navigation"
-msgstr "Користи _Оркино кретање уметком"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Основно"
-#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
-#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
-#. table, etc.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:716
-msgid "Use Orca _Structural Navigation"
-msgstr "Користи Оркино _структурно кретање"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Велика слова"
-#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
-#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
-#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
-#. navigated in order for things to work as expected; in other
-#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
-#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
-#. situation the user is in, so we must provide this as an option
-#. within Orca.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:732
-msgid "_Grab focus on objects when navigating"
-msgstr "Постави објекте у први план приликом _кретања"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:689
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Хипервеза"
-#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
-#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
-#. beginning of the line rather than guessing the position directly
-#. above the current cursor position. This option allows the user
-#. to decide the behavior they want.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
-msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr "Постави курсор на почетак линије када се крећеш _усправно"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:699
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
-#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
-#.
-#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
+#. Attribute Name column (NAME).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
-msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr "Самостално почни да изговараш страницу када је први пут _учитана"
-
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:827
-msgid "Find Options"
-msgstr "Опције претраге"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Назив особине"
-#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
-#. automatically speak the line that contains the match while
-#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
-msgid "Speak results during _find"
-msgstr "Изговарај резултате током _претраге"
-
-#. Translators: this is an option which dictates whether the line
-#. that contains the match from the Find toolbar should always
-#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
-#. line which contained the last match.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:853
-msgid "Onl_y speak changed lines during find"
-msgstr "Изговарај _само измењене линије током претраге"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+msgid "Speak"
+msgstr "Изговори"
-#. Translators: this option allows the user to specify the number
-#. of matched characters that must be present before Orca speaks
-#. the line that contains the results from the Find toolbar.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:868
-msgid "Minimum length of matched text:"
-msgstr "Најмања дужина одговарајућег текста:"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "изабрана је линија од положаја курсора на доле"
-
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1385
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "поништен је избор линије од положаја курсора на доле"
-
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1386
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "изабрана је линија од положаја курсора на горе"
-
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1387
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "поништен је избор линије од положаја курсора на горе"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Означи на Брајевом писму"
-#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
-#. pointer to the current location on a web page. If
-#. moving the mouse pointer caused an item to appear
-#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#. Attribute Value column (VALUE)
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1450
-msgid "New item has been added"
-msgstr "Нова ставка је додата"
-
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list. For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1746
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:350
-#, python-format
-msgid "Finished loading %s."
-msgstr "Завршeно је учитавање %s."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Прикажи, изузев ако"
-#. Translators: the 'h' below represents a heading level
-#. attribute for content that you might find in something
-#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
-#. is meant to be a single character followed by a numeric
-#. heading level, where the single character is to indicate
-#. 'heading'.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2204
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
-#, python-format
-msgid "h%d"
-msgstr "з%d"
-
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
-#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
-#. menu. Orca has a command will move the user to the object
-#. which just appeared as a result of the user hovering the
-#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4563
-msgid "Mouse over object not found."
-msgstr "Миш изнад објекта није пронађен."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+msgid "Actual String"
+msgstr "Стварна ниска"
-#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5036
-msgid "open"
-msgstr "отвори"
-
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. are being monitored.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5211
-msgid "Live regions monitoring on"
-msgstr "Надгледање живих области је укључено"
-
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5218
-msgid "Live regions monitoring off"
-msgstr "Надгледање живих области је искључено"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Ниска замене"
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5253
-msgid "Gecko is controlling the caret."
-msgstr "Геко контролише уметак."
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Подели говор на г_рупе између пауза"
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5265
-msgid "Orca is controlling the caret."
-msgstr "Орка контролише уметак."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "Ред"
-#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
-#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
-#. and the %(role)s is in reference to a previously
-#. translated rolename for the heading.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
-#, python-format
-msgid "%(role)s level %(level)d"
-msgstr "%(role)s %(level)d. ниво"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2576
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "Реченица"
-#. Translators: this represents a list in HTML.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3042
-#, python-format
-msgid "List with %d item"
-msgid_plural "List with %d items"
-msgstr[0] "Списак са %d ставком"
-msgstr[1] "Списак са %d ставке"
-msgstr[2] "Списак са %d ставки"
-msgstr[3] "Списак са %d ставком"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen
to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1526 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2532
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
-#. Translators: Announces the number of headings in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474
-#, python-format
-msgid "%d heading"
-msgid_plural "%d headings"
-msgstr[0] "%d заглавље"
-msgstr[1] "%d заглавља"
-msgstr[2] "%d заглавља"
-msgstr[3] "%d заглавље"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1533
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Програм"
-#. Translators: Announces the number of forms in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:479
-#, python-format
-msgid "%d form"
-msgid_plural "%d forms"
-msgstr[0] "%d образац"
-msgstr[1] "%d обрасца"
-msgstr[2] "%d образаца"
-msgstr[3] "%d образац"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1539 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Прозор"
-#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:484
-#, python-format
-msgid "%d table"
-msgid_plural "%d tables"
-msgstr[0] "%d табела"
-msgstr[1] "%d табеле"
-msgstr[2] "%d табела"
-msgstr[3] "%d табела"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Укључи _диакритичке тастере без размака"
-#. Translators: Announces the number of visited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
-#, python-format
-msgid "%d visited link"
-msgid_plural "%d visited links"
-msgstr[0] "%d посећена веза"
-msgstr[1] "%d посећене везе"
-msgstr[2] "%d посећених веза"
-msgstr[3] "%d посећена веза"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1652 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Укључи одјек _знаком"
-#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:496
-#, python-format
-msgid "%d unvisited link"
-msgid_plural "%d unvisited links"
-msgstr[0] "%d непосећена веза"
-msgstr[1] "%d непосећене везе"
-msgstr[2] "%d непосећених веза"
-msgstr[3] "%d непосећена веза"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1935
+msgid "(double click)"
+msgstr "(двоструки клик)"
-#. Translators: Announces the percentage of the document that has
-#. been read. This is calculated by knowing the index of the
-#. current position divided by the total number of objects on the
-#. page.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
-#, python-format
-msgid "%d percent of document read"
-msgid_plural "%d percent of document read"
-msgstr[0] "%d проценат документа је прочитан"
-msgstr[1] "%d процента документа је прочитано"
-msgstr[2] "%d процената документа је прочитано"
-msgstr[3] "%d проценат документа је прочитан"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(троструки клик)"
-#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
-#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
-#. field must be filled out. This string is the default string which
-#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
-#. present.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:788 ../src/orca/settings.py:865
-msgid "required"
-msgstr "обавезно"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2012 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2105
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Пречице Брајевог писма"
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots. If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:793
-msgctxt "text"
-msgid "read only"
-msgstr "само читање"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2361 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2402
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2442 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Dot _7"
+msgstr "Тачка _7"
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:798 ../src/orca/settings.py:876
-msgid "grayed"
-msgstr "засенчено"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Тачка _8"
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
-#. children are not showing.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:822 ../src/orca/settings.py:888
-msgid "collapsed"
-msgstr "скупљено"
-
-#: ../src/orca/settings.py:822 ../src/orca/settings.py:888
-msgid "expanded"
-msgstr "раширено"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "Тачке 7 _и 8"
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:827
-msgid "multi-select"
-msgstr "више-изборно"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2479 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ништа"
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
-#. spoken.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:833
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "ниво стабла %d"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "So_me"
+msgstr "По_нешто"
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list). This is meant to be spoken.
-#.
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:840 ../src/orca/structural_navigation.py:3057
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "Ниво угнежђивања %d"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "M_ost"
+msgstr "В_ећина"
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:846
-#, python-format
-msgid "on %(index)d of %(total)d"
-msgstr "%(index)d од %(total)d"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2750
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Brie_f"
+msgstr "Украт_ко"
-#. Translators: this refers to the position of an item in a list
-#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
-#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:852
-#, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d"
-msgstr "%(index)d од %(total)d"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2686 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Изговори _ћелију"
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
-#. to be presented on the braille display.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:871
-msgctxt "text"
-msgid "rdonly"
-msgstr "самочтњ"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2770
+msgid "enter new key"
+msgstr "унесите нови тастер"
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
-#. be presented on a braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:894
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "НИВО СТАБЛА %d"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2847
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Пречица тастатуре је обрисана. Притисните „ентер“ да потврдите."
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list). It is meant to be presented on
-#. the braille display.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:902
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2876
#, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "НИВО %d"
-
-#. Translators: Orca has a feature to speak the time
-#. when the user presses a shortcut key.
-#. This is one of the alternative formats that the
-#. user may wish to be presented with.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:935
-msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
-msgstr "%1 сати, %2 минута и %3 секунде."
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Тастер који сте унели је већ повезан са „%s“"
-#. Translators: Orca has a feature to speak the time
-#. when the user presses a shortcut key.
-#. This is one of the alternative formats that the
-#. user may wish to be presented with.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:942
-msgid "%H hours and %M minutes."
-msgstr "%d и %d."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2884
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Тастер је ухваћен: %s. Притисните „ентер“ да потврдите."
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:80
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "Основни синтетизатор"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Нови тастер је: %s"
-#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
-#. called "Speech Dispatcher".
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:94
-msgid "Speech Dispatcher"
-msgstr "Диспечер говора"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2940
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "Пречица тастатуре је уклоњена."
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine. %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:178
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2978 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Стони рачунар"
+
+#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3346
#, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr "%s основни глас"
+msgid ""
+"Profile %s already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Већ постоји профил „%s“.\n"
+"Да наставим ажурирање постојећег профила са овим новим изменама?"
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well. For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " тачка тачка тачка"
+#. Translators: This is a label in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "Сукоб корисничког профила!"
-#. Translators: this refers to a link to a file, where
-#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
-#. and the second item the name of the file being linked
-#. to.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:484
-#, python-format
-msgid "%(uri)s link to %(file)s"
-msgstr "%(uri)s веза до %(file)s"
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Сачувај профил као сукоб"
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:490
-#, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "%s веза"
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3392
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Само што нисте изменили активни профил. Ако сте само\n"
+"начинили измене у вашим поставкама, исте ће бити\n"
+"одбачене приликом учитавања профила.\n"
+"\n"
+"Да наставим са учитавањем профила одбацујући претходне измене?"
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is on the same page.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:526
-msgid "same page"
-msgstr "иста страница"
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408
+msgid "Load user profile"
+msgstr "Учитај кориснички профил"
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page as the link).
-#.
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page) as the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:532 ../src/orca/speech_generator.py:545
-msgid "same site"
-msgstr "исти сајт"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Већ је отворен један примерак прозорчета поставки Орке.\n"
+"Затворите га пре него што отворите нови."
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at a different
-#. site than that of the link.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:551
-msgid "different site"
-msgstr "други сајт"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Сачувај профил као"
-#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:581
-#, python-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d бајт"
-msgstr[1] "%d бајта"
-msgstr[2] "%d бајтова"
-msgstr[3] "%d бајт"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Назив _профила:"
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:585
-#, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
-msgstr "%.2f килобајта"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Основно"
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:589
-#, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
-msgstr "%.2f мегабајта"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Велика слова"
-#. Translators: this is in reference to a table cell being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:791
-msgctxt "tablecell"
-msgid "not selected"
-msgstr "није изабрана"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Хипервеза"
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:820
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "колона %d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
-#. Translators: this is in references to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:849
-#, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "ред %d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "Програм"
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:878
-#, python-format
-msgid "column %(index)d of %(total)d"
-msgstr "колона бр. %(index)d од %(total)d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Прозор"
-#. Translators: this is in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:883
-#, python-format
-msgid "row %(index)d of %(total)d"
-msgstr "ред бр. %(index)d од %(total)d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Поставке Орке"
-#. Translators: This is to indicate to the user that
-#. he/she is in the last cell of a table in a document.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:919
-msgid "End of table"
-msgstr "Крај табеле"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Преносни рачунар"
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1256
-#, python-format
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "%d размак"
-msgstr[1] "%d размака"
-msgstr[2] "%d размака"
-msgstr[3] "%d размак"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Распоред тастатуре"
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1267
-#, python-format
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "%d табулатор"
-msgstr[1] "%d табулатора"
-msgstr[2] "%d табулатора"
-msgstr[3] "%d табулатор"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Активни _профил:"
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1335
-#, python-format
-msgid "%d percent"
-msgid_plural "%d percent"
-msgstr[0] "%d проценат"
-msgstr[1] "%d процента"
-msgstr[2] "%d процената"
-msgstr[3] "%d проценат"
-
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1434 ../src/orca/speech_generator.py:1455
-msgid "0 items"
-msgstr "0 ставки"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Профил покретања:"
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1514
-#, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
-msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
-msgstr[0] "Изабрана је %(index)d ставка од %(total)d"
-msgstr[1] "Изабране су %(index)d ставке од %(total)d"
-msgstr[2] "Изабрано је %(index)d ставки од %(total)d"
-msgstr[3] "Изабрана је једна ставка од %(total)d"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "_Load"
+msgstr "_Учитај"
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1570 ../src/orca/speech_generator.py:1871
-#, python-format
-msgid "%d unfocused dialog"
-msgid_plural "%d unfocused dialogs"
-msgstr[0] "%d прозорче није у првом плану"
-msgstr[1] "%d прозорчета нису у првом плану"
-msgstr[2] "%d прозорчета није у првом плану"
-msgstr[3] "%d прозорче није у првом плану"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
-#. Translators: this is an alternative name for the
-#. parent object of a series of icons.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1659
-msgid "Icon panel"
-msgstr "Панел иконица"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Облик _времена:"
-#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
-#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
-#. within that dialog box.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1818
-#, python-format
-msgid "Default button is %s"
-msgstr "Основно дугме је %s"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Облик _датума:"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of
-#. structural navigation objects in a dialog box so that users
-#. can navigate more quickly than they could with native keyboard
-#. navigation. This is a message that will be presented to the
-#. user to indicate how many items were found.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:367
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:435
-#, python-format
-msgid "%d item found"
-msgid_plural "%d items found"
-msgstr[0] "Пронашао сам %d ставку"
-msgstr[1] "Пронашао сам %d ставке"
-msgstr[2] "Пронашао сам %d ставки"
-msgstr[3] "Пронашао сам %d датотеку"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Датум и време"
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the document content by object
-#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
-#. the previous heading, T to the next table, and so on.
-#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
-#. interfere with normal writing functions.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:685
-msgid "Toggles structural navigation keys."
-msgstr "Пребацује тастере структурне навигације."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Прикажи облачиће објашњења"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Изговори предмете под _мишем"
-#. Translators: a uniform table is one in which each table
-#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
-#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
-#. one table cell occupies more than one row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1252
-msgid "Non-uniform"
-msgstr "Нејединствена"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Mouse"
+msgstr "Миш"
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document. We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1419
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1441
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d row"
-msgid_plural "Cell spans %d rows"
-msgstr[0] "Ћелија обухвата %d ред"
-msgstr[1] "Ћелија обухвата %d реда"
-msgstr[2] "Ћелија обухвата %d редова"
-msgstr[3] "Ћелија обухвата %d ред"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1425
-#, python-format
-msgid " %d column"
-msgid_plural " %d columns"
-msgstr[0] " %d колона"
-msgstr[1] " %d колоне"
-msgstr[2] " %d колона"
-msgstr[3] " %d колона"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Јачина _звука:"
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document. We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1433
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d column"
-msgid_plural "Cell spans %d columns"
-msgstr[0] "Ћелија обухвата %d колону"
-msgstr[1] "Ћелија обухвата %d колоне"
-msgstr[2] "Ћелија обухвата %d колона"
-msgstr[3] "Ћелија обухвата %d колону"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "Највиша _тачка:"
-#. Translators: this is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1803
-msgctxt "link state"
-msgid "visited"
-msgstr "посећена"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Проток:"
-#. Translators: this is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1806
-msgctxt "link state"
-msgid "unvisited"
-msgstr "непосећена"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Особа:"
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1870
-msgid "Goes to previous anchor."
-msgstr "Иде на претходно сидро."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Синтетизатор _говора:"
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1875
-msgid "Goes to next anchor."
-msgstr "Иде на следеће сидро."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_Систем изговора:"
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
-msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr "Иде на претходни блок цитата."
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Врсте _гласа:"
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1951
-msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr "Иде на следећи блок цитата."
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Подешавања врсте гласа"
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1956
-msgid "Displays a list of blockquotes."
-msgstr "Приказује списак блокова цитата."
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Изговори ниске са више слова као _речи"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2021
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Blockquotes"
-msgstr "Блокови цитата"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular,
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this
label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of
computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Изговори све _према:"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of a blockquote element.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2027
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Blockquote"
-msgstr "Блок цитата"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "Општа подешавања гласа"
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2049
-msgid "Goes to previous button."
-msgstr "Иде на претходно дугме."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Voice"
+msgstr "Говор"
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2054
-msgid "Goes to next button."
-msgstr "Иде на следеће дугме."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "Укључи _изговор"
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2059
-msgid "Displays a list of buttons."
-msgstr "Приказује списак дугмади."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "Оп_ширно"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Buttons"
-msgstr "Дугмад"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Опширност"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of a button.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2126
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Button"
-msgstr "Дугме"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Изговори _ред"
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
-msgid "Goes to previous check box."
-msgstr "Иде на претходно поље за потврду."
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Редови табеле"
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
-msgid "Goes to next check box."
-msgstr "Иде на следеће поље за потврду."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "_All"
+msgstr "_Све"
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
-msgid "Displays a list of check boxes."
-msgstr "Приказује списак поља за потврду."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "Ниво интерпункције"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2219
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Check Boxes"
-msgstr "Поља за потврду"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked')
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning
disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Говори само приказан текст"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the label of a check box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2225
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Check Box"
-msgstr "Поље за потврду"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Изговори празне редове"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the state of a widget. Examples
-#. of state include "checked"/"not checked", "selected"/"not selected"
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3478
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4082
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "State"
-msgstr "Стање"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Изговори _увлачење и поравнање"
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
-msgid "Goes to previous large object."
-msgstr "Иде на претходни велики објекат."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Изговори подсетник _објекта"
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2261
-msgid "Goes to next large object."
-msgstr "Иде на следећи велики објекат."
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Изговори положај _детета"
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2267
-msgid "Displays a list of large objects."
-msgstr "Приказује списак великих објеката."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Изговори поруке упутства"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Large Objects"
-msgstr "Велики објекти"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "Говорни контекст"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of an object.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2342
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Object"
-msgstr "Објекат"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Укључе_но"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the state of a widget. Examples
-#. of roles include "heading", "paragraph", "table", "combo box", etc.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2349
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2682
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Role"
-msgstr "Улога"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Учестаност (сек):"
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2371
-msgid "Goes to previous combo box."
-msgstr "Иде на претходно прозорче за избор."
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the
current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Ограничи на:"
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2376
-msgid "Goes to next combo box."
-msgstr "Иде на следеће прозорче за избор."
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "Освежавања линије напредовања"
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2381
-msgid "Displays a list of combo boxes."
-msgstr "Приказује списак прозорчића за избор."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Speech"
+msgstr "Говор"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2442
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Combo Boxes"
-msgstr "Прозорчићи за избор"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Укључи Брајеву _подршку"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the label of a combo box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2448
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Прозорче за избор"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Укључи Брајев _монитор"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the selected item of a combo box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2454
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Selected Item"
-msgstr "Изабрана ставка"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_Скраћени називи улоге"
-#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2476
-msgid "Goes to previous entry."
-msgstr "Иде на претходни унос."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Искључи симбол _краја реда"
-#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2481
-msgid "Goes to next entry."
-msgstr "Иде на следећи унос."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Укључи скраћено Брајево писмо"
-#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2486
-msgid "Displays a list of entries."
-msgstr "Приказује списак уноса."
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in
liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Табела _скраћивања:"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2559
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Entries"
-msgstr "Уноси"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Подешавања екрана"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the label of an entry.
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the label of a form field.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2565
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2675
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Label"
-msgstr "Натпис"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain
characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ништа"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of an entry.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2571
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "Указивач избора"
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
-msgid "Goes to previous form field."
-msgstr "Иде на претходно поље формулара."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "Указивач хипервезе"
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2600
-msgid "Goes to next form field."
-msgstr "Иде на следеће поље формулара."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Braille"
+msgstr "Брајево писмо"
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
-msgid "Displays a list of form fields."
-msgstr "Приказује списак поља формулара."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Укључи _одјек тастера"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2669
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Form Fields"
-msgstr "Поља формулара"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Укључи _алфанумеричке и тастере интерпункције"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the value of a form field.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2688
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Укључи тастере _измењивача"
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
-msgid "Goes to previous heading."
-msgstr "Иде на претходно заглавље."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Укључи тастере _функције"
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g., <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2717
-msgid "Goes to next heading."
-msgstr "Иде на следеће заглавље."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Укључи тастере _радње"
-#. Translators: this is for creating a list of all of the headings
-#. (e.g., <h1>) in a document as an alternative means of navigation.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2722
-msgid "Displays a list of headings."
-msgstr "Приказује списак заглавља."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Укључи тастере _кретања"
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
-#, python-format
-msgid "Goes to previous heading at level %d."
-msgstr "Иде на претходно заглавље на нивоу %d."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Укључи одјек _речју"
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2740
-#, python-format
-msgid "Goes to next heading at level %d."
-msgstr "Иде на следеће заглавље на нивоу %d."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Укључи одјек _реченицом"
-#. Translators: this is for creating a list of all of the headings
-#. at a particular level (e.g. <h1> is a heading at level 1) in a
-#. document as an alternative means of navigation.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
-#, python-format
-msgid "Displays a list of headings at level %d."
-msgstr "Приказује списак заглавља на %d. нивоу."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Одјек тастера"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of document headings.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2831
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Heading"
-msgstr "Заглавље"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Тастер(и) _измењивача Орке:"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Headings"
-msgstr "Заглавља"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Свезе тастера"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the level of document headings,
-#. e.g. "1" for an <h1>, "2" for an <h2>, and so on.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2845
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Level"
-msgstr "Ниво"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "Речник изговора"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box. Level will be a "1" for <h1>,
-#. a "2" for <h2>, and so on.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2856
-#, python-format
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Headings at Level %d"
-msgstr "Заглавље на %d. нивоу"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Нови унос"
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2880
-msgid "Goes to previous landmark."
-msgstr "Иде на претходни орјентир."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Обриши"
-#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
-#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2887
-msgid "Goes to next landmark."
-msgstr "Иде на следећи орјентир."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Изговор"
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2973
-msgid "Goes to previous list."
-msgstr "Иде на претходни списак."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_Speak all"
+msgstr "Изговори _све"
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2978
-msgid "Goes to next list."
-msgstr "Иде на следећи списак."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Не _изговарај ништа"
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2983
-msgid "Displays a list of lists."
-msgstr "Приказује списак спискова."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Поново постави"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Lists"
-msgstr "Спискови"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Атрибути текста"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of a list element.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "List"
-msgstr "Списак"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Премести на д_но"
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3100
-msgid "Goes to previous list item."
-msgstr "Иде на претходну ставку списка."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Премести за један _доле"
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
-msgid "Goes to next list item."
-msgstr "Иде на следећу ставку списка."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Премести за један _горе"
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3111
-msgid "Displays a list of list items."
-msgstr "Приказује списак ставки списка."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Премести на в_рх"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "List Items"
-msgstr "Ставке списка"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr "Подесите изабране атрибуте"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of a list item.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3184
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "List Item"
-msgstr "Ставка списка"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "Указивач Брајевог писма"
-#. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
-msgid "Goes to previous live region."
-msgstr "Иде на претходну живу област."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Атрибути текста"
-#. Translators: this is for navigating between live regions
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3209
-msgid "Goes to next live region."
-msgstr "Иде на следећу живу област."
-
-#. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. which made an announcement.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3214
-msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
-msgstr "Иде на последњу живу област која објави саопштење."
-
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#. letter : word(s)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3293
-msgid "Goes to previous paragraph."
-msgstr "Иде на претходни пасус."
-
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas. For example, we see:
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3297
-msgid "Goes to next paragraph."
-msgstr "Иде на следећи пасус."
-
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301
-msgid "Displays a list of paragraphs."
-msgstr "Приказује списак пасуса."
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3366
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Paragraphs"
-msgstr "Пасуси"
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of a paragraph element.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Пасус"
+#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#.
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"а : авала, б : београд, в : ваљево, г : голија, д : дрина, ђ : ђаковица, е : "
+"европа, ж : жабљак, з : земун, и : игало, ј : јадран, к : косово, л : "
+"ловћен, љ : љубовија, м : морава, н : ниш, њ : његош, о : обилић, п : пирот, "
+"р : рума, с : сава, т : тимок, ћ : ћуприја, у : ужице, ф : футог, х : херој, "
+"ц : цетиње, ч : чачак, џ : џеп, ш : шабац"
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3394
-msgid "Goes to previous radio button."
-msgstr "Иде на претходно радио дугме."
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
+msgid "Read"
+msgstr "Читање"
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3399
-msgid "Goes to next radio button."
-msgstr "Иде на следеће радио дугме."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "Измени у:"
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
-msgid "Displays a list of radio buttons."
-msgstr "Приказује списак радио дугмади."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Погрешно написана реч:"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3465
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Radio Buttons"
-msgstr "Радио дугмад"
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
+#.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Провера писања је завршена"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the label of a check box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3471
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Радио дугме"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "Провера правописа је завршена."
-#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
-#. <hr> tag, in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3500
-msgid "Goes to previous separator."
-msgstr "Иде на претходни раздвајач."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "Притисните „Табулатор“ и „Унеси“ да завршите."
-#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
-#. <hr> tag, in a document.
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3505
-msgid "Goes to next separator."
-msgstr "Иде на следећи раздвајач."
-
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3566
-msgid "Goes to previous table."
-msgstr "Иде на претходну табелу."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Провери писање"
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3570
-msgid "Goes to next table."
-msgstr "Иде на следећу табелу."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Израз није пронађен"
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3574
-msgid "Displays a list of tables."
-msgstr "Приказује списак табела."
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3638
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Tables"
-msgstr "Табеле"
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the caption of a table.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3644
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Caption"
-msgstr "Наслов"
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the type of a table element. The
-#. type can be "layout" or "data".
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3651
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
+msgid "Phrase found."
+msgstr "Израз је пронађен."
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3673
-msgid "Goes left one cell."
-msgstr "Иде лево једну ћелију."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "Прочитајте најновије „n“ поруке у области текста долазних порука."
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3677
-msgid "Goes right one cell."
-msgstr "Иде десно једну ћелију."
-
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3681
-msgid "Goes up one cell."
-msgstr "Иде горе једну ћелију."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
+msgid "Stop"
+msgstr "Заустави"
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3685
-msgid "Goes down one cell."
-msgstr "Иде доле једну ћелију."
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Рад на мрежи / ван мреже"
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces. The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3689
-msgid "Goes to the first cell in a table."
-msgstr "Иде на прву ћелију у табели."
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "Workspace "
+msgstr "Радни простор "
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
-msgid "Goes to the last cell in a table."
-msgstr "Иде на последњу ћелију у табели."
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "Desk "
+msgstr "Радни сто "
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3778
-msgid "Goes to previous unvisited link."
-msgstr "Иде на претходну непосећену везу."
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "Обавести ме када су грешке записане у дневник."
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
-msgid "Goes to next unvisited link."
-msgstr "Иде на следећу непосећену везу."
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "Дошло је до грешке. Погледајте дневник грешака за детаље."
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
-msgid "Displays a list of unvisited links."
-msgstr "Приказује списак непосећених веза."
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3859
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Unvisited Links"
-msgstr "Непосећене везе"
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3865
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3972
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4069
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Link"
-msgstr "Веза"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Користите Цтрл+Л да први план преместите на резултате."
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the URI of a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3871
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3978
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4075
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "URI"
-msgstr "Путања"
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "Прикажи још опција"
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3893
-msgid "Goes to previous visited link."
-msgstr "Иде на претходну посећену везу."
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "%s панел"
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document. We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3898
-msgid "Goes to next visited link."
-msgstr "Иде на следећу посећену везу."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3643 ../src/orca/scripts/default.py:3655
+#, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s тачка"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s тачке"
+msgstr[2] "%(key)s %(value)s тачака"
+msgstr[3] "%(key)s %(value)s тачка"
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
+#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3903
-msgid "Displays a list of visited links."
-msgstr "Приказује списак посећених веза."
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3966
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Visited Links"
-msgstr "Посећене везе"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4810
+msgid "open"
+msgstr "отвори"
-#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3998
-msgid "Displays a list of links."
-msgstr "Приказује списак веза."
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:806
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%1 сати, %2 минута и %3 секунде."
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4063
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Links"
-msgstr "Везе"
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:813
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%d и %d."
#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ac11822..f8ffb00 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&k"
"eywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-19 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1957
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
+#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1960
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067
msgid "Orca"
msgstr "Orka"
@@ -54,318 +54,10 @@ msgstr "Podešavanja Orke za „%s“"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2073
msgid "Unbound"
msgstr "Nepovezana"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:280
-msgid "No application has focus."
-msgstr "Nijedan program nije u prvom planu."
-
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
-#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
-#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
-#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
-msgid "bookmark entered"
-msgstr "obeleživač je unešen"
-
-#. Translators: this announces that the current object is the same
-#. object pointed to by the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
-msgid "bookmark is current object"
-msgstr "obeleživač je tekući objekat"
-
-#: ../src/orca/bookmarks.py:111
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
-msgid "bookmark and current object have same parent"
-msgstr "obeleživač i tekući objekat imaju istog roditelja"
-
-#. Translators: this announces that the bookmark and the current
-#. object share a common ancestor
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:129
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
-#, python-format
-msgid "shared ancestor %s"
-msgstr "zajednički predak %s"
-
-#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
-#. and the current object can not be determined.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:136
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
-msgid "comparison unknown"
-msgstr "nepoznato poređenje"
-
-#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
-#. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:145
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
-msgid "bookmarks saved"
-msgstr "obeleživač je sačuvan"
-
-#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
-#. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:150
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
-msgid "bookmarks could not be saved"
-msgstr "obeleživač ne može biti sačuvan"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:119
-msgid "Line Left"
-msgstr "Poravnaj levo"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:125
-msgid "Line Right"
-msgstr "Poravnaj desno"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls up.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:131
-msgid "Line Up"
-msgstr "Poravnaj gore"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls down.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:137
-msgid "Line Down"
-msgstr "Poravnaj dole"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:143
-msgid "Freeze"
-msgstr "Zamrzni"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
-#. window.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:150
-msgid "Top Left"
-msgstr "Gore levo"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
-#. the window.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:157
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Dole desno"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
-#. the cursor.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:164
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Položaj kursora"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
-#. contracted braille.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:171
-msgid "Six Dots"
-msgstr "Šest tačaka"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
-#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
-#. interested in a particular character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:179
-msgid "Cursor Routing"
-msgstr "Rutine kursora"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents the start of a selection operation. It is
-#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in
-#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
-#. text is erroneously called a "cut" operation.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:188
-msgid "Cut Begin"
-msgstr "Početak odsecanja"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents marking the endpoint of a selection. It is
-#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in
-#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
-#. text is erroneously called a "cut" operation.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:197
-msgid "Cut Line"
-msgstr "Red odsecanja"
-
-#. Translators: These are the braille translation table names for different
-#. languages. You could read about braille tables at:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:263
-msgid "Czech Grade 1"
-msgstr "Češki, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:264
-msgid "Spanish Grade 1"
-msgstr "Španski, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:265
-msgid "Canada French Grade 2"
-msgstr "Kanadski francuski, 2. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:266
-msgid "France French Grade 2"
-msgstr "Francuski francuski, 2. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:267
-msgid "Latvian Grade 1"
-msgstr "Letonski, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:268
-msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
-msgstr "Holandski, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:269
-msgid "Norwegian Grade 0"
-msgstr "Norveški, 0. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:270
-msgid "Norwegian Grade 1"
-msgstr "Norveški, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:271
-msgid "Norwegian Grade 2"
-msgstr "Norveški, 2. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:272
-msgid "Norwegian Grade 3"
-msgstr "Norveški, 3. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:273
-msgid "Polish Grade 1"
-msgstr "Poljski, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:274
-msgid "Portuguese Grade 1"
-msgstr "Portugalski, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:275
-msgid "Swedish Grade 1"
-msgstr "Švedski, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:276
-msgid "Arabic Grade 1"
-msgstr "Arapski, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:277
-msgid "Welsh Grade 1"
-msgstr "Velški, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:278
-msgid "Welsh Grade 2"
-msgstr "Velški, 2. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:279
-msgid "German Grade 0"
-msgstr "Nemački, 0. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:280
-msgid "German Grade 1"
-msgstr "Nemački, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:281
-msgid "German Grade 2"
-msgstr "Nemački, 2. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:282
-msgid "U.K. English Grade 2"
-msgstr "Britanski engleski, 2. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:283
-msgid "U.K. English Grade 1"
-msgstr "Britanski engleski, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:284
-msgid "U.S. English Grade 1"
-msgstr "Američki engleski, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:285
-msgid "U.S. English Grade 2"
-msgstr "Američki engleski, 2. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:286
-msgid "Canada French Grade 1"
-msgstr "Kanadski francuski, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:287
-msgid "France French Grade 1"
-msgstr "Francuski francuski, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:288
-msgid "Greek Grade 1"
-msgstr "Grčki, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:289
-msgid "Hindi Grade 1"
-msgstr "Indijski, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:290
-msgid "Hungarian 8 dot computer"
-msgstr "Mađarski računar sa 8 tačkica"
-
-#: ../src/orca/braille.py:291
-msgid "Hungarian Grade 1"
-msgstr "Mađarski, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:292
-msgid "Italian Grade 1"
-msgstr "Italijanski, 1. stepen"
-
-#: ../src/orca/braille.py:293
-msgid "Belgium Dutch Grade 1"
-msgstr "Belgijski, 1. stepen"
-
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:218
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d prozorče)"
-msgstr[1] "(%d prozorčeta)"
-msgstr[2] "(%d prozorčeta)"
-msgstr[3] "(%d prozorče)"
-
#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
@@ -761,116 +453,195 @@ msgstr "lnurđ"
msgid "emb"
msgstr "ugnj"
-#: ../src/orca/chat.py:345
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"Vrši prebacivanje zavisno od toga da li smo za prefiks poruke pričaonice "
-"postavili naziv pričaonice."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:36
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "Češki, 1. stepen"
-#: ../src/orca/chat.py:357
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr ""
-"Vrši prebacivanje u zavisnosti od toga da li najavljujemo kada naši drugari "
-"pišu."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:40
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "Španski, 1. stepen"
-#: ../src/orca/chat.py:369
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-"Vrši prebacivanje u zavisnosti da li smo obezbedili istorijate posebne poruke "
-"pričaonice."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:44
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr "Kanadski francuski, 2. stepen"
-#: ../src/orca/chat.py:379
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Izgovara Brajevim pismom prethodnu poruku pričaonice."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:48
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr "Francuski francuski, 2. stepen"
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room prior to presenting an incoming message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:435
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Izgovori naziv pričaonice"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:52
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr "Letonski, 1. stepen"
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:444
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Najavi kada _drugari počnu da pišu"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:56
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr "Holandski, 1. stepen"
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:455
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Obezbedi istorijate posebne _poruke pričaonice"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:60
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr "Norveški, 0. stepen"
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:468
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Izgovori poruke"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:64
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr "Norveški, 1. stepen"
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:484
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Sa svih _kanala"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:68
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr "Norveški, 2. stepen"
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:494
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Samo sa kanala kome je _aktivan prozor"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:72
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr "Norveški, 3. stepen"
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:504
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Sa svih kanala kada je _bilo koji %s prozor aktivan"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:76
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr "Poljski, 1. stepen"
-#: ../src/orca/chat.py:572
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "izgovoriće naziv pričaonice."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:80
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr "Portugalski, 1. stepen"
-#: ../src/orca/chat.py:576
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Neće izgovoriti naziv pričaonice."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:84
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr "Švedski, 1. stepen"
-#: ../src/orca/chat.py:589
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "najaviće kada drugari počnu da pišu."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:88
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr "Arapski, 1. stepen"
-#: ../src/orca/chat.py:594
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Neće najavljivati kada drugari počnu da pišu."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:92
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr "Velški, 1. stepen"
-#: ../src/orca/chat.py:607
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Obezbediće istorijate posebne poruke pričaonice."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:96
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr "Velški, 2. stepen"
-#: ../src/orca/chat.py:611
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Neće obezbediti istorijate posebne poruke pričaonice."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:100
+msgid "German Grade 0"
+msgstr "Nemački, 0. stepen"
-#: ../src/orca/chat.py:671
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Poruka iz pričaonice %s"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:104
+msgid "German Grade 1"
+msgstr "Nemački, 1. stepen"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:108
+msgid "German Grade 2"
+msgstr "Nemački, 2. stepen"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:112
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr "Britanski engleski, 2. stepen"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:116
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr "Britanski engleski, 1. stepen"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:120
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr "Američki engleski, 1. stepen"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:124
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr "Američki engleski, 2. stepen"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:128
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr "Kanadski francuski, 1. stepen"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:132
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr "Francuski francuski, 1. stepen"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:136
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr "Grčki, 1. stepen"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:140
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr "Indijski, 1. stepen"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:144
+msgid "Hungarian 8 dot computer"
+msgstr "Mađarski računar sa 8 tačkica"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:148
+msgid "Hungarian Grade 1"
+msgstr "Mađarski, 1. stepen"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:152
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr "Italijanski, 1. stepen"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:156
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr "Belgijski, 1. stepen"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2700
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138
msgid "space"
msgstr "razmak"
@@ -952,7 +723,7 @@ msgstr "zvezdica"
#.
#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306
+#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298
msgid "plus"
msgstr "plus"
@@ -1059,7 +830,7 @@ msgstr "podvlaka"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255
msgid "grave"
msgstr "kratkouzlazni"
@@ -1086,7 +857,7 @@ msgstr "desna vitičasta"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270
msgid "tilde"
msgstr "tilda"
@@ -1240,7 +1011,7 @@ msgstr "srednja tačka"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285
msgid "cedilla"
msgstr "sedilja"
@@ -2130,17 +1901,7 @@ msgstr "Obavlja desni klik na trenutnu stavku ravnog pregleda."
#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user. If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
-#.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:59 ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:569
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
+#: ../src/orca/cmdnames.py:59
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Izgovara čitav dokument."
@@ -2477,18 +2238,7 @@ msgstr "Čita atribute povezane sa trenutnim znakom teksta."
#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a
#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
#. so they can pan left and right over this line.
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:332 ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:278
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
+#: ../src/orca/cmdnames.py:332
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Proširuje Brajev ekran na levo."
@@ -2497,18 +2247,7 @@ msgstr "Proširuje Brajev ekran na levo."
#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a
#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
#. so they can pan left and right over this line.
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:339 ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:293
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:598
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
+#: ../src/orca/cmdnames.py:339
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Proširuje Brajev ekran na desno."
@@ -2729,5423 +2468,5325 @@ msgstr "Predstavlja tekući datum."
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "Prosleđuje sledeću naredbu tekućem programu."
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:240
-msgid "No focus"
-msgstr "Bez fokusa"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
+#. keyboard commands used to review those previous messages.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:505
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Izgovara Brajevim pismom prethodnu poruku pričaonice."
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Prelamanje na dno"
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Prelamanje na vrh"
-
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:805
-msgid "partially checked"
-msgstr "delimično označeno"
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:513
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr ""
+"Vrši prebacivanje u zavisnosti od toga da li najavljujemo kada naši drugari "
+"pišu."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:804
-msgid "checked"
-msgstr "označeno"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
+#. or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:523
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"Vrši prebacivanje u zavisnosti da li smo obezbedili istorijate posebne poruke "
+"pričaonice."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:803
-msgid "not checked"
-msgstr "nije označeno"
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
+#. the command to toggle room name presentation on or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:534
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"Vrši prebacivanje zavisno od toga da li smo za prefiks poruke pričaonice "
+"postavili naziv pričaonice."
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:816
-msgid "pressed"
-msgstr "pritisnuto"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the left.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:540
+msgid "Line Left"
+msgstr "Poravnaj levo"
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:816
-msgid "not pressed"
-msgstr "nije pritisnuto"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the right.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:545
+msgid "Line Right"
+msgstr "Poravnaj desno"
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:811
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "izabrano"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls up.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:550
+msgid "Line Up"
+msgstr "Poravnaj gore"
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:810
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "nije izabrano"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls down.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:555
+msgid "Line Down"
+msgstr "Poravnaj dole"
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "vodoravno"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, it instructs the braille display to freeze.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:560
+msgid "Freeze"
+msgstr "Zamrzni"
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "uspravno"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the top left of the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:565
+msgid "Top Left"
+msgstr "Gore levo"
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:453
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d procenat."
-msgstr[1] "%d procenta."
-msgstr[2] "%d procenata."
-msgstr[3] "%d procenat."
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:570
+#| msgctxt "notification"
+#| msgid "Bottom"
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Dole levo"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:575
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Položaj kursora"
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
-msgid "toggle"
-msgstr "prekidač"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:580
+msgid "Six Dots"
+msgstr "Šest tačaka"
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:348
-msgctxt "locking key state"
-msgid "off"
-msgstr "isklj"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
+#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
+#. display.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:587
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "Rutine kursora"
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:356
-msgctxt "locking key state"
-msgid "on"
-msgstr "uklj"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
+#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
+#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:594
+msgid "Cut Begin"
+msgstr "Početak odsecanja"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:111
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Zaključavanje_slova"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
+#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
+#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:601
+msgid "Cut Line"
+msgstr "Red odsecanja"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:118
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_D"
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
+#. notification message.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:605
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Prikazuje poslednju poruku obaveštenja."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:123
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
+#. notification messages received.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:609
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Prikaži spisak poruka obaveštenja"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:128
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
+#. notification message.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:613
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Prikazuje prethodnu poruku obaveštenja."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:135
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:616
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "Ide na sledeći znak."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:140
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ktrl"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:619
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "Ide na prethodni znak."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:145
-msgid "Shift"
-msgstr "Pomak"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:622
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "Ide na sledeću reč."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:157
-msgid "double click"
-msgstr "dvostruki klik"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:625
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "Ide na prethodnu reč."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:163
-msgid "triple click"
-msgstr "trostruki klik"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:628
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "Ide na sledeću liniju."
-#: ../src/orca/keybindings.py:227
-msgid "keypad "
-msgstr "tastatura "
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:631
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "Ide na prethodnu liniju."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Pomak"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:634
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "Ide na vrh datoteke."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:637
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "Ide na dno datoteke."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrol"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:640
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "Ide na početak linije."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "levi pomak"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:643
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "Ide na kraj linije."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "levi alt"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "levi kontrol"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:646
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "Prelazi na sledeći objekat."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "desni pomak"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:649
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "Prelazi na prethodni objekat."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "desni alt"
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
+#. by Orca's caret navigation to be expanded.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:654
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr "Dovodi do toga da tekuće prozorče za izbor biva rašireno."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "desni kontrol"
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:661
+msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
+msgstr "Prebacuje kretanje između izvornog Gekovog i Orkinog umetnutog."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "levi meta"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
+#. to cycle through the different "politeness" levels.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:670
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "Napredujte u podešavanjima ljubaznosti žive oblasti."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "desni meta"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
+#. to turn off live regions by default.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:680
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr "Podesite osnovni nivo ljubaznosti žive oblasti na iskljulčeno."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "broj zaključan"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
+#. messages.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:686
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr "Pregled najave žive oblasti."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "zaključavanje slova"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
+#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
+#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
+#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
+#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
+#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
+#. enabled.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:697
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "Nadgleda žive oblasti."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "zaključavanje pomeranja"
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
+#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
+#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
+#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
+#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:704
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "Približava i udaljuje prvi plan sa tekućeg položaja miša."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "stranica gore"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to set the row.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:709
+#| msgid ""
+#| "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
+msgstr "Postavite red koji će biti korišćen kao dinamičko zaglavlje kolone."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "stranica dole"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
+#. column headers.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:715
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "Čisti dinamička zaglavlja kolone."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "levi tabulator"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
+#. string refers to the command to set the column.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:720
+#| msgid ""
+#| "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc "
+#| "cells."
+msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
+msgstr "Postavite kolonu koja će biti korišćena kao dinamičko zaglavlje reda."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
+#. as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:726
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "Čisti dinamička zaglavlja reda"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
+#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:730
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "Predstavlja sadržaj linije unosa."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "brisanje"
+#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
+#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
+#. writing functions.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:737
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr "Prebacuje tastere strukturne navigacije."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "unesi"
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is
+#. a named spot that one can jump to.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:741
+msgid "Goes to previous anchor."
+msgstr "Ide na prethodno sidro."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "unesi"
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is
+#. a named spot that one can jump to.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:745
+msgid "Goes to next anchor."
+msgstr "Ide na sledeće sidro."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "gore"
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:748
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr "Ide na prethodni blok citata."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "dole"
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:751
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr "Ide na sledeći blok citata."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "levo"
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:754
+msgid "Displays a list of blockquotes."
+msgstr "Prikazuje spisak blokova citata."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "desno"
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:757
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "Ide na prethodno dugme."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "levi super"
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:760
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "Ide na sledeće dugme."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "desni super"
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:763
+msgid "Displays a list of buttons."
+msgstr "Prikazuje spisak dugmadi."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:202
-msgid "menu"
-msgstr "izbor"
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:766
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "Ide na prethodno polje za potvrdu."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "ISO pomak nivoa 3"
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:769
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "Ide na sledeće polje za potvrdu."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "pomoć"
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:772
+msgid "Displays a list of check boxes."
+msgstr "Prikazuje spisak polja za potvrdu."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "više"
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:775
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "Ide na prethodno prozorče za izbor."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "prebacivač režima"
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:778
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "Ide na sledeće prozorče za izbor."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "napusti"
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:781
+msgid "Displays a list of combo boxes."
+msgstr "Prikazuje spisak prozorčića za izbor."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "umetni"
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:784
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "Ide na prethodni unos."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "obriši"
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:787
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "Ide na sledeći unos."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "početna"
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:790
+msgid "Displays a list of entries."
+msgstr "Prikazuje spisak unosa."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "kraj"
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:793
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "Ide na prethodno polje formulara."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "početak"
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:796
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "Ide na sledeće polje formulara."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "dugouzlazno"
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:799
+msgid "Displays a list of form fields."
+msgstr "Prikazuje spisak polja formulara."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "dugosilazno"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:802
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "Ide na prethodno zaglavlje."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "dijarezis"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:805
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "Ide na sledeće zaglavlje."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "prsten"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:808
+msgid "Displays a list of headings."
+msgstr "Prikazuje spisak zaglavlja."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "crta za precrtavanje"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:812
+#, python-format
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "Ide na prethodno zaglavlje na nivou %d."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:302
-msgid "minus"
-msgstr "minus"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:816
+#, python-format
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "Ide na sledeće zaglavlje na nivou %d."
-#. Translators: sets the live region politeness level to polite
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:266
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "podešavam živu oblast na ljubazno"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:820
+#, python-format
+msgid "Displays a list of headings at level %d."
+msgstr "Prikazuje spisak zaglavlja na %d. nivou."
-#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:271
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "podešavam živu oblast na samopouzdano"
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:825
+msgid "Goes to previous landmark."
+msgstr "Ide na prethodni orjentir."
-#. Translators: sets the live region politeness level to rude
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:276
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "podešavam živu oblast na nepristojno"
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:830
+msgid "Goes to next landmark."
+msgstr "Ide na sledeći orjentir."
-#. Translators: sets the live region politeness level to off
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:281
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "podešavam živu oblast na isključenje"
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:835
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "Ide na prethodni veliki objekat."
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:300
-msgid "no live message saved"
-msgstr "nema sačuvanih stvarnih poruka"
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:840
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "Ide na sledeći veliki objekat."
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:317
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Sve žive oblasti su podešene na isključeno"
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:845
+msgid "Displays a list of large objects."
+msgstr "Prikazuje spisak velikih objekata."
-#: ../src/orca/liveregions.py:345
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "vraćeni su nivoi ljubaznosti živih oblasti"
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:848
+msgid "Displays a list of links."
+msgstr "Prikazuje spisak veza."
-#. Translators: output the politeness level
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:387
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "nivo učtivosti %s"
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:851
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "Ide na prethodni spisak."
-#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
-#. software application, we fail because the app or one of its elements is
-#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
-#. in messages.
-#: ../src/orca/messages.py:40
-#| msgid "Application"
-msgctxt "generic name"
-msgid "application"
-msgstr "program"
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:854
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "Ide na sledeći spisak."
-#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#: ../src/orca/messages.py:43 ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4397
-#: ../src/orca/settings.py:780 ../src/orca/speech_generator.py:738
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1090
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3749
-msgid "blank"
-msgstr "prazno"
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:857
+msgid "Displays a list of lists."
+msgstr "Prikazuje spisak spiskova."
-#. Translators: This refers to font weight.
-#. Translators: bold as in the font sense.
-#.
-#: ../src/orca/messages.py:46 ../src/orca/speech_generator.py:1007
-msgid "bold"
-msgstr "podebljano"
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:860
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "Ide na prethodnu stavku spiska."
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
-#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed along to the current
-#. application, bypassing Orca's interception of it.
-#: ../src/orca/messages.py:52
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "Zaobilazi režim uključenog."
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:863
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "Ide na sledeću stavku spiska."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
-#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
-#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
-#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
-#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
-#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
-#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
-#. without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:62
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "icon"
-msgstr "ikonica"
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:866
+msgid "Displays a list of list items."
+msgstr "Prikazuje spisak stavki spiska."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
-#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
-#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
-#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
-#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
-#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
-#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
-#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:72
-msgid "Capitalization style set to icon."
-msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na ikonicu."
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:871
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "Ide na prethodnu živu oblast."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
-#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
-#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
-#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
-#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
-#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
-#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
-#. without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:82
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:876
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "Ide na sledeću živu oblast."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
-#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
-#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
-#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
-#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
-#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
-#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
-#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:92
-msgid "Capitalization style set to none."
-msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na ništa."
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:881
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "Ide na poslednju živu oblast koja objavi saopštenje."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
-#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
-#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
-#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
-#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
-#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
-#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
-#. without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:102
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "spell"
-msgstr "pisanje"
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:884
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "Ide na prethodni pasus."
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
-#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
-#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
-#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
-#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
-#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
-#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
-#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/messages.py:112
-msgid "Capitalization style set to spell."
-msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na pisanje."
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:887
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "Ide na sledeći pasus."
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
-#: ../src/orca/messages.py:115
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "Ćelija %s"
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:890
+msgid "Displays a list of paragraphs."
+msgstr "Prikazuje spisak pasusa."
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
-#. document by pressing Ctrl+A.
-#: ../src/orca/messages.py:121
-msgid "entire document selected"
-msgstr "izabran je čitav dokument"
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:893
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "Ide na prethodno radio dugme."
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects from the
-#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
-#: ../src/orca/messages.py:127
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "izabran je dokument od položaja kursora"
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:896
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "Ide na sledeće radio dugme."
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
-#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
-#: ../src/orca/messages.py:133
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "poništen je izbor dokumenta od položaja kursora"
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:899
+msgid "Displays a list of radio buttons."
+msgstr "Prikazuje spisak radio dugmadi."
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects from the
-#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
-#: ../src/orca/messages.py:139
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "izabran je dokument na položaj kursora"
+#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
+#. document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:903
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "Ide na prethodni razdvajač."
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
-#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
-#: ../src/orca/messages.py:145
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "poništen je izbor dokumenta na položaj kursora"
+#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
+#. document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:907
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "Ide na sledeći razdvajač."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
-#. or table should be treated as containing column headers. This message is
-#. presented when the user sets the row to a particular row number.
-#: ../src/orca/messages.py:150
-#, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone podešeno za red %d"
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:910
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "Ide na prethodnu tabelu."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
-#. or table should be treated as containing column headers. This message is
-#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
-#. contained column headers.
-#: ../src/orca/messages.py:156
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone je obrisano."
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:913
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "Ide na sledeću tabelu."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
-#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
-#. message is presented when the user sets the column to a particular column
-#. number.
-#: ../src/orca/messages.py:162
-#, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "Dinamičko zaglavlje reda podešeno za kolonu %s"
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:916
+msgid "Displays a list of tables."
+msgstr "Prikazuje spisak tabela."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
-#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
-#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
-#. treated as if it contained row headers.
-#: ../src/orca/messages.py:168
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "Dinamičko zaglavlje reda je obrisano."
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:919
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "Ide dole jednu ćeliju."
-#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
-#. spreadsheet is blank/empty.
-#: ../src/orca/messages.py:172
-msgid "empty"
-msgstr "prazno"
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:922
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "Ide na prvu ćeliju u tabeli."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
-#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
-#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
-#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
-#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
-#: ../src/orca/messages.py:180
-msgid "Appended contents to clipboard."
-msgstr "Sadržaj je prikačen u ostavu."
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:925
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "Ide na poslednju ćeliju u tabeli."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
-#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
-#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
-#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
-#. review to the clipboard.
-#: ../src/orca/messages.py:188
-msgid "Copied contents to clipboard."
-msgstr "Sadržaj je umnožen u ostavu."
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:928
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "Ide levo jednu ćeliju."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
-#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
-#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
-#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
-#. not using flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:196
-msgid "Not using flat review."
-msgstr "Ne koristim ravan pregled."
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:931
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "Ide desno jednu ćeliju."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
-#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
-#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
-#. let the user know he/she just entered flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:203
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Ulazim u ravan pregled."
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:934
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "Ide gore jednu ćeliju."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
-#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
-#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
-#. let the user know he/she just entered flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:210
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Napuštam ravan pregled."
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:937
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "Ide na prethodnu neposećenu vezu."
-#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#: ../src/orca/messages.py:214
-msgid "has formula"
-msgstr "sadrži formulu"
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:940
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "Ide na sledeću neposećenu vezu."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
-#. following string is a brief message which will be presented to the user who
-#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:228
-msgctxt "key echo"
-msgid "key"
-msgstr "taster"
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:943
+msgid "Displays a list of unvisited links."
+msgstr "Prikazuje spisak neposećenih veza."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:240
-msgid "Key echo set to key."
-msgstr "Odjek tastera je podešen na taster."
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:946
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "Ide na prethodnu posećenu vezu."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
-#. following string is a brief message which will be presented to the user who
-#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:254
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:949
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "Ide na sledeću posećenu vezu."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:266
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr "Odjek tastera je podešen na ništa."
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:952
+msgid "Displays a list of visited links."
+msgstr "Prikazuje spisak posećenih veza."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
-#. following string is a brief message which will be presented to the user who
-#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:280
-msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr "taster i reč"
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
+msgid "toggle"
+msgstr "prekidač"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:292
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr "Odjek tastera je podešen na taster i reč."
+#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation model to work
+#. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform
+#. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as
+#. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for
+#. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation
+#. the user is in, so we must provide this as an option within Orca.
+#: ../src/orca/guilabels.py:40
+msgid "_Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "Postavi objekte u prvi plan prilikom _kretanja"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
-#. following string is a brief message which will be presented to the user who
-#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:306
-msgctxt "key echo"
-msgid "sentence"
-msgstr "rečenica"
+#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is
+#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the
+#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly
+#. above/below the current cursor position). Different users have different
+#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users
+#. to set the line-positioning behavior they want.
+#: ../src/orca/guilabels.py:49
+msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr "Postavi kursor na početak linije kada se krećeš _uspravno"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:318
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "Odjek tastera je podešen na rečenicu."
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
+#. your buddies is typing a message.
+#: ../src/orca/guilabels.py:53
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Najavi kada _drugari počnu da pišu"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
-#. following string is a brief message which will be presented to the user who
-#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:332
-msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "reč"
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
+#. chat room specific message histories rather than just a single history which
+#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
+#: ../src/orca/guilabels.py:58
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Obezbedi istorijate posebne _poruke pričaonice"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:344
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Odjek tastera je podešen na reč."
+#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
+#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
+#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
+#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
+#. any channel, but only if the chat application has focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:65
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Izgovori poruke"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
-#. following string is a brief message which will be presented to the user who
-#. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:358
-msgctxt "key echo"
-msgid "word and sentence"
-msgstr "reč i rečenica"
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
+#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
+#: ../src/orca/guilabels.py:70
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Sa svih _kanala"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
-#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
-#. world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
-#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:370
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr "Odjek tastera je podešen na reč i rečenicu."
-
-#. Translators: This brief message indicates that indentation and
-#. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:375
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Isključeno"
-
-#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
-#. justification will not be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:380
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "Izgovor uvlačenja i poravnanja je isključen."
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
+#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin).
+#: ../src/orca/guilabels.py:75
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Sa svih kanala kada je _bilo koji %s prozor aktivan"
-#. Translators: This brief message indicates that indentation and
-#. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:385
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Uključeno"
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
+#. whether the chat application has focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:80
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Samo sa kanala kome je _aktivan prozor"
-#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
-#. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:390
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "Izgovor uvlačenja i poravnanja je uključen."
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
+#. chat room prior to presenting an incoming message.
+#: ../src/orca/guilabels.py:84
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Izgovori naziv pričaonice"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
-#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
-#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
-#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
-#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
-#. entering Learn Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:398
-msgid "Learn mode. Press escape to exit."
-msgstr "Režim za učenje. Pritisnite „Napusti“ da izađete."
+#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
+#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
+#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
+#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
+#: ../src/orca/guilabels.py:90
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Osnovni sintetizator"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
-#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
-#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
-#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
-#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
-#. Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:407
-#| msgid ""
-#| "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list "
-#| "of Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view "
-#| "the documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key."
-msgid ""
-"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of "
-"Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts for the "
-"current application, press 2. To view Orca's documentation, press F1. To "
-"exit learn mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"Ulazim u režim za učenje. Pritisnite bilo koji taster da čujete njegovu "
-"funkciju. Da dobavite spisak osnovnih prečica Orke, pritisnite 1. Da "
-"dobavite spisak prečica Orke za tekući program, pritisnite 2. Da pregledate "
-"Orkinu dokumentaciju, pritisnite F1. Da izađete iz režima za učenje, "
-"pritisnite taster „Napusti“."
+#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
+#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
+#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
+#: ../src/orca/guilabels.py:95
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "Najmanja dužina odgovarajućeg teksta:"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
-#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
-#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
-#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
-#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
-#. exiting Learn Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:419
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Napuštam režim učenja."
+#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
+#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
+#: ../src/orca/guilabels.py:99
+msgid "Find Options"
+msgstr "Opcije pretrage"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects from the
-#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:425
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "izabrana je linija na početku prethodnog položaja kursora"
+#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
+#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
+#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
+#. which contained the last match.
+#: ../src/orca/guilabels.py:105
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr "Izgovaraj _samo izmenjene linije tokom pretrage"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects from the
-#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:431
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog položaja kursora"
+#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
+#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
+#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
+#. Firefox.
+#: ../src/orca/guilabels.py:111
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "Izgovaraj rezultate tokom _pretrage"
-#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
+#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
+#. the user invokes that keyboard command.
+#. DESCRIP
#.
-#: ../src/orca/messages.py:434 ../src/orca/script_utilities.py:2462
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1204
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1027
-msgid "link"
-msgstr "veza"
-
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
-#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
-#. when finished.
-#: ../src/orca/messages.py:440
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"Koristite strelice na gore i na dole za kretanje kroz spisak. Pritisnite "
-"„Izađi“ da izađete."
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
+#.
+#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
-#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
-#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
-#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
-#. turned off.
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. support has been turned off.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
+#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
+#. commands.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/messages.py:447
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5203
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5227
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5237
-msgid "Live region support is off"
-msgstr "Podrška žive oblasti je isključena"
+#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:313
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Sveze tastera"
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
-#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
-#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
-#: ../src/orca/messages.py:452
-msgctxt "location"
-msgid "Not found"
-msgstr "Nisam pronašao"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a blockquote.
+#: ../src/orca/guilabels.py:127
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquote"
+msgstr "Blok citata"
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
-#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
-#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
-#: ../src/orca/messages.py:457
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Ne mogu da pronađem tekuće mesto."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a button.
+#: ../src/orca/guilabels.py:133
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Button"
+msgstr "Dugme"
-#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
-#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
-#: ../src/orca/messages.py:461
-msgid "misspelled"
-msgstr "pogrešno napisano"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the caption of a table.
+#: ../src/orca/guilabels.py:139
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Caption"
+msgstr "Naslov"
-#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
-#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
-#. what the misspelled word is.
-#: ../src/orca/messages.py:466
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "Pogrešno napisana reč: %s"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a check box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:145
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Polje za potvrdu"
-#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
-#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
-#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
-#: ../src/orca/messages.py:471
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "Sadržaj je %s"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item in a combo box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:151
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Prozorče za izbor"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
-#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
-#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
-#. from getting these objects.
-#: ../src/orca/messages.py:478
-msgid "Error: Could not create list of objects."
-msgstr "Greška: Ne mogu da napravim spisak objekata."
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the description of an element.
+#: ../src/orca/guilabels.py:157
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to
-#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:483
-msgid "No more anchors."
-msgstr "Nema više sidra."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a heading.
+#: ../src/orca/guilabels.py:163
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Heading"
+msgstr "Zaglavlje"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
-#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
-#. if no more blockquotes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:488
-msgid "No more blockquotes."
-msgstr "Nema više blokova citata."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:169
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Label"
+msgstr "Natpis"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
-#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
-#. if no more buttons can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:493
-msgid "No more buttons."
-msgstr "Nema više dugmadi."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
+#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
+#. and so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:176
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivo"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
-#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
-#. user if no more check boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:498
-msgid "No more check boxes."
-msgstr "Nema više polja za potvrdu."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a link.
+#: ../src/orca/guilabels.py:182
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Link"
+msgstr "Veza"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
-#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
-#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:504
-msgid "No more large objects."
-msgstr "Nema više velikih objekata."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list.
+#: ../src/orca/guilabels.py:188
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List"
+msgstr "Spisak"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
-#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
-#. user if no more combo boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:509
-msgid "No more combo boxes."
-msgstr "Nema više prozorčića za izbor."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list item.
+#: ../src/orca/guilabels.py:194
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Item"
+msgstr "Stavka spiska"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
-#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
-#. if no more entries can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:514
-msgid "No more entries."
-msgstr "Nema više unosa."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an object.
+#: ../src/orca/guilabels.py:200
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Object"
+msgstr "Objekat"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
-#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
-#. the user if no more form fields can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:519
-msgid "No more form fields."
-msgstr "Nema više polja formulara."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a paragraph.
+#: ../src/orca/guilabels.py:206
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Pasus"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
-#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
-#. if no more headings can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:524
-msgid "No more headings."
-msgstr "Nema više zaglavlja."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a radio button.
+#: ../src/orca/guilabels.py:212
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radio dugme"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
-#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
-#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
-#. at the desired level can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:530
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
-msgstr "Nema više zaglavlja na nivou %d."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
+#. "table", "combo box", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:219
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Role"
+msgstr "Uloga"
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
-#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
-#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#. This is an indication that one was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:536
-msgid "No landmark found."
-msgstr "Nisam pronašao orjentir."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:225
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Izabrana stavka"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
-#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
-#. presented to the user if no more links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:541
-msgid "No more links."
-msgstr "Nema više veza."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
+#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:232
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
-#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
-#. be presented to the user if no more lists can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:546
-msgid "No more lists."
-msgstr "Nema više spsiskova."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an entry.
+#: ../src/orca/guilabels.py:238
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
-#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
-#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:551
-msgid "No more list items."
-msgstr "Nema više stavki na spisku."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the URI of a link.
+#: ../src/orca/guilabels.py:244
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "URI"
+msgstr "Putanja"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
-#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
-#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
-#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/messages.py:558
-msgid "No more live regions."
-msgstr "Nema više živih oblasti."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the value of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:250
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
-#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
-#. if no more paragraphs can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:563
-msgid "No more paragraphs."
-msgstr "Nema više pasusa."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:255
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquotes"
+msgstr "Blokovi citata"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
-#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
-#. the user if no more radio buttons can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:568
-msgid "No more radio buttons."
-msgstr "Nema više radio dugmadi."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:260
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Dugmad"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
-#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
-#. presented to the user if no more separators can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:573
-msgid "No more separators."
-msgstr "Nema više razdvajača."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:265
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Boxes"
+msgstr "Polja za potvrdu"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
-#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more tables can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:578
-msgid "No more tables."
-msgstr "Nema više tabela."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:270
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Boxes"
+msgstr "Prozorčići za izbor"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
-#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
-#. the user if no more unvisited links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:583
-msgid "No more unvisited links."
-msgstr "Nema više neposećenih veza."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:275
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Entries"
+msgstr "Unosi"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
-#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
-#. the user if no more visited links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:588
-msgid "No more visited links."
-msgstr "Nema više posećenih veza."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:280
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Form Fields"
+msgstr "Polja formulara"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects from the
-#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:594
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "izabrana je strana od položaja kursora"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:285
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings"
+msgstr "Zaglavlja"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects from the
-#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:600
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "izabrana je strana na položaj kursora"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:291
+#, python-format
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings at Level %d"
+msgstr "Zaglavlje na %d. nivou"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
-#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:606
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "poništen je izbor strane od položaja kursora"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:298
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Large Objects"
+msgstr "Veliki objekti"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
-#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:612
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "poništen je izbor strane na položaj kursora"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:303
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Links"
+msgstr "Veze"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects from the
-#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:618
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "izabran je pasus ispod položaja kursora"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:308
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Lists"
+msgstr "Spiskovi"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user selects from the
-#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: ../src/orca/messages.py:624
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "izabran je pasus iznad položaja kursora"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:313
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Items"
+msgstr "Stavke spiska"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
-#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
-#. pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:631
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "poništen je izbor pasusa ispod položaja kursora"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:318
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Pasusi"
-#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
-#. document, Orca will speak information about what they have selected or
-#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
-#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
-#. pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: ../src/orca/messages.py:638
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "poništen je izbor pasusa iznad položaja kursora"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:323
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Radio dugmad"
-#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
-#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
-#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
-#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
-#. content. The string representing the profile name is created by the user.
-#: ../src/orca/messages.py:645
-#, python-format
-msgid "Profile set to %s."
-msgstr "Profil je postavljen na „%s“."
-
-#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
-#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
-#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
-#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
-#. selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/messages.py:652
-msgid "No profiles found."
-msgstr "Nisam pronašao profile."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:328
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabele"
-#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
-#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
-#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
-#: ../src/orca/messages.py:657
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Linija napredovanja %d."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:333
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Unvisited Links"
+msgstr "Neposećene veze"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
-#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
-#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:663
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:338
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Visited Links"
+msgstr "Posećene veze"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
-#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
-#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:669
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na sve."
+#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
+#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
+#. navigation, etc.).
+#: ../src/orca/guilabels.py:343
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Kretanje stranicom"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
-#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
-#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:675
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "Većina"
+#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
+#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:349
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr "Samostalno počni da izgovaraš stranicu kada je prvi put _učitana"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
-#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
-#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:681
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na većinu."
+#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
+#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
+#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
+#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
+#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
+#. available "real" voices provided by the speech engine.
+#: ../src/orca/guilabels.py:357
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "%s osnovni glas"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
-#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
-#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:687
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
+#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
+#: ../src/orca/guilabels.py:361
+msgid "Speech Dispatcher"
+msgstr "Dispečer govora"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
-#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
-#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:693
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na ništa."
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
+#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#: ../src/orca/guilabels.py:366
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Izgovaraj koordinate ćelija tablice"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
-#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
-#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:699
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "Ponešto"
+#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
+#. header of a table cell in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:370
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Najavi _zaglavlje polja"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
-#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
-#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
-#. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:705
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na ponešto."
+#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
+#. how to navigate tables in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:374
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Kretanje tabelom"
-#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
-#. have been reloaded.
-#: ../src/orca/messages.py:709
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Korisnička podešavanja Orke su ponovo učitana."
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
+#. blank cells when navigating tables in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:378
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Preskoči _prazne ćelije"
-#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
-#. has been temporarily turned off.
-#: ../src/orca/messages.py:713
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Govor je isključen."
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:382
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Izgovaraj koordinate _ćelija"
-#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
-#. has been turned back on.
-#: ../src/orca/messages.py:717
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Govor je uključen."
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
+#. a particular table cell spans in a table).
+#: ../src/orca/guilabels.py:387
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Izgovori raspon _višestruke ćelije"
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/messages.py:720
-msgid "faster."
-msgstr "brže."
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
+#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
+#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
+#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
+#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:394
+msgid "Use _Orca Caret Navigation"
+msgstr "Koristi _Orkino kretanje umetkom"
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/messages.py:723
-msgid "slower."
-msgstr "sporije."
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
+#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:399
+msgid "Use Orca _Structural Navigation"
+msgstr "Koristi Orkino _strukturno kretanje"
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/messages.py:726
-msgid "higher."
-msgstr "glasnije."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:111
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Zaključavanje_slova"
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/messages.py:729
-msgid "lower."
-msgstr "tiše."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:118
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_D"
-#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
-#: ../src/orca/messages.py:732
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Dobrodošli u Orku."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:123
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message
-#. is presented immediately before the GUI is shown.
-#: ../src/orca/messages.py:736
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Pokrećem podešavanja Orke."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:128
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
-#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for
-#. allowing users to set application specific settings from within Orca for
-#. the application that currently has focus.
-#: ../src/orca/messages.py:741
-#, python-format
-msgid "Starting Orca Preferences for %s."
-msgstr "Pokrećem podešavanja Orke za „%s“."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:135
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
-#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
-#: ../src/orca/messages.py:744
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Doviđenja."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:140
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ktrl"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
-#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
-#. for was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:750 ../src/orca/scripts/default.py:4072
-msgid "string not found"
-msgstr "niska nije pronađena"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:145
+msgid "Shift"
+msgstr "Pomak"
-#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
-#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
-#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
-#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
-#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
-#. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:758
-msgid "Structural navigation keys off."
-msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su isključeni."
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:157
+msgid "double click"
+msgstr "dvostruki klik"
-#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
-#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
-#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
-#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
-#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
-#. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:766
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su uključeni."
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:163
+msgid "triple click"
+msgstr "trostruki klik"
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
-#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
-#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
-#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
-#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
-#. user if the desired structural navigation object could not be found.
-#: ../src/orca/messages.py:774 ../src/orca/structural_navigation.py:1928
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Not found"
-msgstr "Nije pronađeno"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Pomak"
-#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
-#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
-#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:779
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Izgovori ćeliju"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
-#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
-#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:784
-msgid "Speak row"
-msgstr "Izgovori red"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrol"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
-#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
-#. table, presents this message.
-#: ../src/orca/messages.py:789
-msgid "Not in a table."
-msgstr "Nije na tabeli."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "levi pomak"
-#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
-#. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:793
-msgid "Columns reordered"
-msgstr "Kolone su ponovo poređane"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "levi alt"
-#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
-#. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:797
-msgid "Rows reordered"
-msgstr "Redovi su ponovo poređani"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "levi kontrol"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
-#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
-#. the cell below the current cell and is already in the last row.
-#: ../src/orca/messages.py:802
-msgid "Bottom of column."
-msgstr "Dno kolone."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "desni pomak"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
-#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
-#. the cell above the current cell and is already in the first row.
-#: ../src/orca/messages.py:807
-msgid "Top of column."
-msgstr "Vrh kolone."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "desni alt"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
-#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
-#. the left of the current cell and is already in the first column.
-#: ../src/orca/messages.py:812
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "Početak reda."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "desni kontrol"
-#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
-#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
-#. the right of the current cell and is already in the last column.
-#: ../src/orca/messages.py:817
-msgid "End of row."
-msgstr "Kraj reda."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "levi meta"
-#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
-#. deleted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:821
-msgid "Row deleted."
-msgstr "Red je obrisan."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "desni meta"
-#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
-#. deleted the last row of a table.
-#: ../src/orca/messages.py:825
-msgid "Last row deleted."
-msgstr "Poslednji red je obrisan."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "broj zaključan"
-#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
-#. inserted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:829
-msgid "Row inserted."
-msgstr "Red je ubačen."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "zaključavanje slova"
-#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
-#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
-#. user presses Tab from within the last cell of the table.
-#: ../src/orca/messages.py:834
-msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "Red je ubačen na kraj tabele."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "zaključavanje pomeranja"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
-#. them know.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
#.
-#: ../src/orca/messages.py:838 ../src/orca/speech_generator.py:1186
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1215
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "izabrano"
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "stranica gore"
-#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
-#. lets them know.
-#: ../src/orca/messages.py:842
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "poništen je izbor"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "stranica dole"
-#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
-#. user. The value is the unicode number value of this character in hex.
-#: ../src/orca/messages.py:846
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unikod %s"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "levi tabulator"
-#. Translators: This message presents the Orca version number.
-#: ../src/orca/messages.py:849
-#, python-format
-msgid "Orca version %s."
-msgstr "Izdanje Orke %s."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "backspace"
+msgstr "brisanje"
-#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
-#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
-#: ../src/orca/messages.py:853
-msgid "white space"
-msgstr "razmak"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:146
+msgid "return"
+msgstr "unesi"
-#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
-#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
-#. is taking place.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/messages.py:859
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5109
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Prelamam na dno."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "enter"
+msgstr "unesi"
-#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
-#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
-#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
-#. this is taking place.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/messages.py:865
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5177
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Prelamam na vrh."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "up"
+msgstr "gore"
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:81
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Prikazuje poslednju poruku obaveštenja."
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "down"
+msgstr "dole"
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:89
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Prikazuje prethodnu poruku obaveštenja."
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "left"
+msgstr "levo"
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:97
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Prikaži spisak poruka obaveštenja"
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "right"
+msgstr "desno"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:125
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Nema poruka obaveštenja"
+#: ../src/orca/keynames.py:186
+msgid "left super"
+msgstr "levi super"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:156
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Vrh"
+#: ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right super"
+msgstr "desni super"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:163
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dno"
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "menu"
+msgstr "izbor"
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:186
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "Režim napuštanja liste poruka obaveštenja."
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "ISO pomak nivoa 3"
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:240
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d poruka.\n"
-msgstr[1] "%d poruke.\n"
-msgstr[2] "%d poruka.\n"
-msgstr[3] "%d poruka.\n"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "help"
+msgstr "pomoć"
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:242
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Pritisnite „h“ za pomoć.\n"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "multi"
+msgstr "više"
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:249
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"Koristite „Gore“, „Dole“, „Početak“ ili „Kraj“ da se krećete po spisku.\n"
-"Pritisnite „Napusti“ da izađete.\n"
-"Pritisnite „Razmak“ da ponovite poslednju pročitanu poruku.\n"
-"Pritisnite neki broj da pročitate određenu poruku.\n"
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "mode switch"
+msgstr "prebacivač režima"
-#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
-#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
-msgid "orca - scriptable screen reader"
-msgstr "orka — čitač ekrana koji podržava skripte"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "escape"
+msgstr "napusti"
-#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
-#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Prijavite greške na „orca-list gnome org“ "
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "insert"
+msgstr "umetni"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
-#. process(es) that might be running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Menja trenutno pokrenutu Orku"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "delete"
+msgstr "obriši"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Podešava postavke korisnika (tekstualna verzija)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "home"
+msgstr "početna"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
-#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
-#. Accercser.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Štampa poznate pokrenute programe"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "end"
+msgstr "kraj"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
-#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Prisiljava korišćenje opcije"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:250
+msgid "begin"
+msgstr "početak"
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
-#. line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
-msgid "OPTION"
-msgstr "OPCIJA"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "acute"
+msgstr "dugouzlazno"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
-#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Sprečava korišćenje opcije"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:265
+msgid "circumflex"
+msgstr "dugosilazno"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
-#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
-#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
-#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
-#. An Orca settings file contains one or more profiles.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
-msgid "Load profile"
-msgstr "Učitava profil"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "diaeresis"
+msgstr "dijarezis"
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
-msgid "NAME"
-msgstr "NAZIV"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:280
+msgid "ring"
+msgstr "prsten"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
-#. location from which to loadr the user preferences.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Koristi alternativni direktorijum za korisničke postavke"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:290
+msgid "stroke"
+msgstr "crta za precrtavanje"
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:294
+msgid "minus"
+msgstr "minus"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
-#. date-based name of the debugging output file.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Šalje izlaz ispravljanja grešaka u određenu datoteku"
+#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
+#. software application, we fail because the app or one of its elements is
+#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
+#. in messages.
+#: ../src/orca/messages.py:40
+msgctxt "generic name"
+msgid "application"
+msgstr "program"
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '--debug-file' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
-msgid "FILE"
-msgstr "DATOTEKA"
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/messages.py:43
+msgid "blank"
+msgstr "prazno"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
-#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Šalje izlaz ispravljanja grešaka u „debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out“"
+#. Translators: This refers to font weight.
+#: ../src/orca/messages.py:46
+msgid "bold"
+msgstr "podebljano"
-#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
-#. from the command line and includes an invalid option or argument.
-#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
-msgid "The following are not valid: "
-msgstr "Sledeće nije ispravno: "
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
+#. of bookmarks.
+#: ../src/orca/messages.py:53
+msgid "bookmark entered"
+msgstr "obeleživač je unešen"
-#. Translators: This message is presented to the user who attempts
-#. to launch Orca from some other environment than the graphical
-#. desktop.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:309
-msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
-msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem Orku zato što ne može da se poveže sa radnom površi."
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current
+#. object and the bookmarked object could not be determined.
+#: ../src/orca/messages.py:60
+msgid "comparison unknown"
+msgstr "nepoznato poređenje"
-#. Translators: This message is presented to the user when
-#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
-#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
-#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
-#. and Spanish text-to-speech.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:330
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object is the same object
+#. pointed to by a given bookmark.
+#: ../src/orca/messages.py:67
+msgid "bookmark is current object"
+msgstr "obeleživač je tekući objekat"
+
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object's parent and the
+#. bookmarked object's parent are the same.
+#: ../src/orca/messages.py:74
+msgid "bookmark and current object have same parent"
+msgstr "obeleživač i tekući objekat imaju istog roditelja"
+
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked
+#. object share a common ancestor.
+#: ../src/orca/messages.py:81
#, python-format
-msgid "Profile could not be loaded: %s"
-msgstr "Profil ne može biti učitan: %s"
+msgid "shared ancestor %s"
+msgstr "zajednički predak %s"
-#. Translators: This message is presented to the user when
-#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:336
-msgid ""
-"Another Orca process is already running for this session.\n"
-"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
-msgstr ""
-"Već je pokrenut jedan proces Orke za ovu sesiju.\n"
-"Pokrenite naredbu „orca --replace“ da zamenite taj proces novim."
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
+#. disk.
+#: ../src/orca/messages.py:88
+msgid "bookmarks saved"
+msgstr "obeleživač je sačuvan"
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Yy1]"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
+#. list of bookmarks being saved to disk.
+#: ../src/orca/messages.py:95
+msgid "bookmarks could not be saved"
+msgstr "obeleživač ne može biti sačuvan"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/messages.py:101
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Zaobilazi režim uključenog."
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Izgovor nije dostupan."
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
+#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
+#: ../src/orca/messages.py:105
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Ne mogu da dobavim prikaz kalkulatora"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Dobrodošli u podešavanje Orke."
-
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Odaberite željeni sistem govora:"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:115
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "icon"
+msgstr "ikonica"
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Unesite izbor: "
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:125
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na ikonicu."
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Molim unesite ispravan broj."
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:135
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Govor se neće koristiti.\n"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:145
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na ništa."
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Nema dostupnih servera.\n"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:155
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "spell"
+msgstr "pisanje"
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Odaberite željeni server govora."
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:165
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr "Izgled velikih slova je postavljen na pisanje."
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Nema dostupnih glasova.\n"
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/messages.py:171
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr "Geko kontroliše umetak."
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Izaberite željeni glas:"
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/messages.py:177
+msgid "Orca is controlling the caret."
+msgstr "Orka kontroliše umetak."
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
-msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
-msgstr "Da omogućim odjek prema reči? Unesite „y“ ili „n“: "
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#: ../src/orca/messages.py:180
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "Ćelija %s"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Molim unesite „y“ — da, ili „n“ — ne."
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:187
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Neće najavljivati kada drugari počnu da pišu."
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
-msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
-msgstr "Da omogućim odjek tastera? Unesite „y“ ili „n“: "
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:194
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "najaviće kada drugari počnu da pišu."
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Da li da uključim brojno-slovne i tastere interpunkcije? Unesite „y“ ili "
-"„n“: "
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
+#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
+#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
+#: ../src/orca/messages.py:202
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Poruka iz pričaonice %s"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
-msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
-msgstr "Da omogućim tastere izmenjivača? Unesite „y“ ili „n“: "
+#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
+#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
+#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
+#. label on the tab is the string substitution.
+#: ../src/orca/messages.py:208
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Novi jezičak ćaskanja %s"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
-msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
-msgstr "Da omogućim tastere funkcija? Unesite „y“ ili „n“: "
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
+#. the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:217
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Neće izgovoriti naziv pričaonice."
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
-msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
-msgstr "Da omogućim tastere akcija? Unesite „y“ ili „n“: "
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
+#. the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:226
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "izgovoriće naziv pričaonice."
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Izaberite željeni raspored tastature."
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:235
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Neće obezbediti istorijate posebne poruke pričaonice."
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Kućni računar"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:243
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Obezbediće istorijate posebne poruke pričaonice."
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Prenosni računar"
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
+#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
+#: ../src/orca/messages.py:247
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "Osnovno dugme je %s"
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
-msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
-msgstr "Da omogućim Brajev monitor? Unesite „y“ ili „n“: "
+#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
+#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed
+#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
+#. 'X subscript 23'.
+#: ../src/orca/messages.py:253
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " indeks %s"
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
-msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
-msgstr "Da omogućim Brajev monitor? Unesite „y“ ili „n“: "
+#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
+#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed
+#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
+#. as 'X superscript 23'.
+#: ../src/orca/messages.py:259
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " izložilac %s"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Setup complete. Press Return to continue."
-msgstr "Podešavanje je završeno. Pritisnite „Unesi“ da nastavite."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
+#. document by pressing Ctrl+A.
+#: ../src/orca/messages.py:265
+msgid "entire document selected"
+msgstr "izabran je čitav dokument"
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
-msgid "Find"
-msgstr "Pronađi"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:271
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "izabran je dokument od položaja kursora"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Orkino prozorče za pretragu"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:277
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "poništen je izbor dokumenta od položaja kursora"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:283
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "izabran je dokument na položaj kursora"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Potraži:"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:289
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "poništen je izbor dokumenta na položaj kursora"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Search for:"
-msgstr "Potraži:"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user sets the row to a particular row number.
+#: ../src/orca/messages.py:294
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone podešeno za red %d"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "Tren_utno mesto"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
+#. contained column headers.
+#: ../src/orca/messages.py:300
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone je obrisano."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_Vrha prozora"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user sets the column to a particular column
+#. number.
+#: ../src/orca/messages.py:306
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "Dinamičko zaglavlje reda podešeno za kolonu %s"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Top of window"
-msgstr "Vrha prozora"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
+#. treated as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/messages.py:312
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "Dinamičko zaglavlje reda je obrisano."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "Počni sa:"
+#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
+#. spreadsheet is blank/empty.
+#: ../src/orca/messages.py:316
+msgid "empty"
+msgstr "prazno"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Prelamaj _okolo"
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#: ../src/orca/messages.py:319
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f kilobajta"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Traži _unazad"
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#: ../src/orca/messages.py:322
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f megabajta"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Smer pretraživanja:"
+#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
+#. search to indicate there were no matches.
+#: ../src/orca/messages.py:326
+msgid "No files found."
+msgstr "Nisam pronašao nijednu datoteku."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Uporedi veličinu slova"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
+#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:334
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr "Sadržaj je prikačen u ostavu."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Uporedi samo _cele reči"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
+#. review to the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:342
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr "Sadržaj je umnožen u ostavu."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "Results must:"
-msgstr "Rezultati moraju:"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
+#. not using flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:350
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "Ne koristim ravan pregled."
-#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
-#. the selected item will perform the action that one would expect to
-#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
-#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
-#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
-#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
-#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Aktiviraj"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:357
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Ulazim u ravan pregled."
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the cells in the
-#. column are a sentence that briefly describes what action Orca will
-#. take if and when the user invokes that keyboard command.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235 ../src/orca/scripts/default.py:1082
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:364
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Napuštam ravan pregled."
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
-#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
-#. commands.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:313 ../src/orca/scripts/default.py:1087
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Sveze tastera"
+#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#: ../src/orca/messages.py:368
+msgid "has formula"
+msgstr "sadrži formulu"
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
+#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
+#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
+#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
+#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
+#. and examples.
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334
-msgid "Modified"
-msgstr "Izmenjeno"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Podrška pristupačnosti za Gnom je upravo uključena."
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Morate da se odjavite i da se ponovo prijavite da bi promene stupile na "
-"snagu."
+#: ../src/orca/messages.py:375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+msgid "image map link"
+msgstr "veza mapirane slike"
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:677
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Osnovno"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:389
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "taster"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:681
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Velika slova"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:401
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Odjek tastera je podešen na taster."
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:686
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperveza"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:415
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:427
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Odjek tastera je podešen na ništa."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:441
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "taster i reč"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:453
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Odjek tastera je podešen na taster i reč."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:467
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "rečenica"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:479
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Odjek tastera je podešen na rečenicu."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:493
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "reč"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:505
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Odjek tastera je podešen na reč."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:519
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "reč i rečenica"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:531
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Odjek tastera je podešen na reč i rečenicu."
+
+#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
+#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
+#. infrastructure.
+#: ../src/orca/messages.py:536
+msgid "inaccessible"
+msgstr "nedostupno"
+
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:541
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Isključeno"
+
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will not be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:546
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Izgovor uvlačenja i poravnanja je isključen."
+
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:551
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Uključeno"
+
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:556
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Izgovor uvlačenja i poravnanja je uključen."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
+#. entering Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:564
+msgid "Learn mode. Press escape to exit."
+msgstr "Režim za učenje. Pritisnite „Napusti“ da izađete."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
+#. Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:573
+msgid ""
+"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of "
+"Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts for the "
+"current application, press 2. To view Orca's documentation, press F1. To "
+"exit learn mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"Ulazim u režim za učenje. Pritisnite bilo koji taster da čujete njegovu "
+"funkciju. Da dobavite spisak osnovnih prečica Orke, pritisnite 1. Da "
+"dobavite spisak prečica Orke za tekući program, pritisnite 2. Da pregledate "
+"Orkinu dokumentaciju, pritisnite F1. Da izađete iz režima za učenje, "
+"pritisnite taster „Napusti“."
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:583
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "izabrana je linija od položaja kursora na dole"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
+#: ../src/orca/messages.py:589
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "izabrana je linija od položaja kursora na gore"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:596
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "poništen je izbor linije od položaja kursora na dole"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Shift+Up.
+#: ../src/orca/messages.py:603
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "poništen je izbor linije od položaja kursora na gore"
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
+#. exiting Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:611
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Napuštam režim učenja."
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:617
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "izabrana je linija na početku prethodnog položaja kursora"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:623
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog položaja kursora"
+
+#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
+#: ../src/orca/messages.py:626
+msgid "link"
+msgstr "veza"
+
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is on the same page.
+#: ../src/orca/messages.py:630
+msgid "same page"
+msgstr "ista stranica"
+
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
+#: ../src/orca/messages.py:634
+msgid "same site"
+msgstr "isti sajt"
+
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is at a different site than that of the link.
+#: ../src/orca/messages.py:638
+msgid "different site"
+msgstr "drugi sajt"
+
+#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
+#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
+#. linked to.
+#: ../src/orca/messages.py:643
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s veza do %(file)s"
+
+#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
+#: ../src/orca/messages.py:646
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "%s veza"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
+#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
+#. when finished.
+#: ../src/orca/messages.py:652
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Koristite strelice na gore i na dole za kretanje kroz spisak. Pritisnite "
+"„Izađi“ da izađete."
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
+#. "off" for all of the live regions.
+#: ../src/orca/messages.py:662
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Sve žive oblasti su podešene na isključeno"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
+#. regions has been restored to their original values.
+#: ../src/orca/messages.py:672
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "vraćeni su nivoi ljubaznosti živih oblasti"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:681
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "nivo učtivosti %s"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:691
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "podešavam živu oblast na samopouzdano"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:701
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "podešavam živu oblast na isključenje"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:711
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "podešavam živu oblast na ljubazno"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:721
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "podešavam živu oblast na nepristojno"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
+#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
+#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
+#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
+#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
+#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
+#: ../src/orca/messages.py:732
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "Nadgledanje živih oblasti je isključeno"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
+#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
+#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
+#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
+#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
+#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
+#: ../src/orca/messages.py:743
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "Nadgledanje živih oblasti je uključeno"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:750
+msgid "no live message saved"
+msgstr "nema sačuvanih stvarnih poruka"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
+#. turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:757
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "Podrška žive oblasti je isključena"
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
+#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:762
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nisam pronašao"
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
+#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:767
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Ne mogu da pronađem tekuće mesto."
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:696
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
+#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
+#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
+#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/messages.py:774
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "isklj"
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1134
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Naziv osobine"
+#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
+#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
+#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
+#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/messages.py:781
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "uklj"
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1149
-msgid "Speak"
-msgstr "Izgovori"
+#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
+#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
+#: ../src/orca/messages.py:785
+msgid "misspelled"
+msgstr "pogrešno napisano"
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1167
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Označi na Brajevom pismu"
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
+#. what the misspelled word is.
+#: ../src/orca/messages.py:790
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Pogrešno napisana reč: %s"
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list. For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1193
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Prikaži, izuzev ako"
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
+#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
+#: ../src/orca/messages.py:795
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "Sadržaj je %s"
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1316
-msgid "Actual String"
-msgstr "Stvarna niska"
+#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
+#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
+#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#: ../src/orca/messages.py:801
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "Miš iznad objekta nije pronađen."
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1333
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Niska zamene"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
+#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
+#. from getting these objects.
+#: ../src/orca/messages.py:808
+msgid "Error: Could not create list of objects."
+msgstr "Greška: Ne mogu da napravim spisak objekata."
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1412 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Podeli govor na g_rupe između pauza"
+#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
+#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
+#. list that's inside another list).
+#: ../src/orca/messages.py:813 ../src/orca/object_properties.py:47
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "Nivo ugnežđivanja %d"
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1424 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2565
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "Line"
-msgstr "Red"
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
+#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#: ../src/orca/messages.py:818
+msgid "New item has been added"
+msgstr "Nova stavka je dodata"
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1424 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2571
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "Sentence"
-msgstr "Rečenica"
+#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
+#. no accessible component has keyboard focus.
+#: ../src/orca/messages.py:822
+msgid "No focus"
+msgstr "Bez fokusa"
+
+#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
+#. has keyboard focus.
+#: ../src/orca/messages.py:826
+msgid "No application has focus."
+msgstr "Nijedan program nije u prvom planu."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to
+#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:831
+msgid "No more anchors."
+msgstr "Nema više sidra."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
+#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more blockquotes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:836
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "Nema više blokova citata."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
+#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:841
+msgid "No more buttons."
+msgstr "Nema više dugmadi."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
+#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:846
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "Nema više polja za potvrdu."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
+#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
+#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:852
+msgid "No more large objects."
+msgstr "Nema više velikih objekata."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
+#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more combo boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:857
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "Nema više prozorčića za izbor."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
+#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more entries can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:862
+msgid "No more entries."
+msgstr "Nema više unosa."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
+#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more form fields can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:867
+msgid "No more form fields."
+msgstr "Nema više polja formulara."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more headings can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:872
+msgid "No more headings."
+msgstr "Nema više zaglavlja."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
+#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
+#. at the desired level can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:878
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "Nema više zaglavlja na nivou %d."
+
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#. This is an indication that one was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:884
+msgid "No landmark found."
+msgstr "Nisam pronašao orjentir."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
+#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:889
+msgid "No more links."
+msgstr "Nema više veza."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
+#. be presented to the user if no more lists can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:894
+msgid "No more lists."
+msgstr "Nema više spsiskova."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
+#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:899
+msgid "No more list items."
+msgstr "Nema više stavki na spisku."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
+#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
+#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
+#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/messages.py:906
+msgid "No more live regions."
+msgstr "Nema više živih oblasti."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
+#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more paragraphs can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:911
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "Nema više pasusa."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
+#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more radio buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:916
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "Nema više radio dugmadi."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
+#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more separators can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:921
+msgid "No more separators."
+msgstr "Nema više razdvajača."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen
to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1523 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2527
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
+#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more tables can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:926
+msgid "No more tables."
+msgstr "Nema više tabela."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1530
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
+#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more unvisited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:931
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "Nema više neposećenih veza."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1536 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Prozor"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
+#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more visited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:936
+msgid "No more visited links."
+msgstr "Nema više posećenih veza."
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1641 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Uključi _diakritičke tastere bez razmaka"
+#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
+#. presented next came from a notification.
+#: ../src/orca/messages.py:940
+msgid "Notification"
+msgstr "Obaveštenje"
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Uključi odjek _znakom"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
+#. the list of notifications is reached.
+#: ../src/orca/messages.py:944
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dno"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1932
-msgid "(double click)"
-msgstr "(dvostruki klik)"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
+#. notifications mode is being exited.
+#: ../src/orca/messages.py:948
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Režim napuštanja liste poruka obaveštenja."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1938
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(trostruki klik)"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
+#. list of notifications is reached.
+#: ../src/orca/messages.py:952
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2009 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2101
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Prečice Brajevog pisma"
+#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
+#: ../src/orca/messages.py:955
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Pritisnite „h“ za pomoć.\n"
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots. If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2356 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2397
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2437 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Dot _7"
-msgstr "Tačka _7"
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
+#. the list notifications mode.
+#: ../src/orca/messages.py:960
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Koristite „Gore“, „Dole“, „Početak“ ili „Kraj“ da se krećete po spisku.\n"
+"Pritisnite „Napusti“ da izađete.\n"
+"Pritisnite „Razmak“ da ponovite poslednju pročitanu poruku.\n"
+"Pritisnite neki broj da pročitate određenu poruku.\n"
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2363 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2404
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2444 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Tačka _8"
+#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
+#. is empty.
+#: ../src/orca/messages.py:967
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Nema poruka obaveštenja"
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2370 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2411
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2451 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "Tačke 7 _i 8"
+#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
+#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
+#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
+#: ../src/orca/messages.py:972
+msgid "off"
+msgstr "isklj"
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2474 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_Ništa"
+#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
+#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
+#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
+#: ../src/orca/messages.py:977
+msgid "on"
+msgstr "uklj"
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2482 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "So_me"
-msgstr "Po_nešto"
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has started loading.
+#: ../src/orca/messages.py:981
+msgid "Loading. Please wait."
+msgstr "Učitavam. Sačekajte malo."
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "M_ost"
-msgstr "V_ećina"
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has finished loading.
+#: ../src/orca/messages.py:985
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Učitavanje je završeno."
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2657 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2745
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Brie_f"
-msgstr "Ukrat_ko"
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
+#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
+#: ../src/orca/messages.py:990
+#, python-format
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "Završeno je učitavanje %s."
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2681 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Izgovori _ćeliju"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:996
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "izabrana je strana od položaja kursora"
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2765
-msgid "enter new key"
-msgstr "unesite novi taster"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1002
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "izabrana je strana na položaj kursora"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2842
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Prečica tastature je obrisana. Pritisnite „enter“ da potvrdite."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1008
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "poništen je izbor strane od položaja kursora"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2871
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Taster koji ste uneli je već povezan sa „%s“"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1014
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "poništen je izbor strane na položaj kursora"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2879
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Taster je uhvaćen: %s. Pritisnite „enter“ da potvrdite."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1020
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "izabran je pasus ispod položaja kursora"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2927
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Novi taster je: %s"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:1026
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "izabran je pasus iznad položaja kursora"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2935
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "Prečica tastature je uklonjena."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1033
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "poništen je izbor pasusa ispod položaja kursora"
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2973 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Stoni računar"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:1040
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "poništen je izbor pasusa iznad položaja kursora"
-#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3341
+#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
+#. slide and the total number of slides in the presentation.
+#: ../src/orca/messages.py:1044
#, python-format
-msgid ""
-"Profile %s already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"Već postoji profil „%s“.\n"
-"Da nastavim ažuriranje postojećeg profila sa ovim novim izmenama?"
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "sličica %(position)d od %(count)d"
-#. Translators: This is a label in a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3357
-msgid "User Profile Conflict!"
-msgstr "Sukob korisničkog profila!"
+#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
+#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
+#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
+#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
+#. content. The string representing the profile name is created by the user.
+#: ../src/orca/messages.py:1051
+#, python-format
+msgid "Profile set to %s."
+msgstr "Profil je postavljen na „%s“."
-#. Translators: This is the title of a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3365
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Sačuvaj profil kao sukob"
+#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
+#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
+#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
+#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
+#. selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/messages.py:1058
+msgid "No profiles found."
+msgstr "Nisam pronašao profile."
-#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
-#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
-#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
-#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
-#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
-#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Samo što niste izmenili aktivni profil. Ako ste samo\n"
-"načinili izmene u vašim postavkama, iste će biti\n"
-"odbačene prilikom učitavanja profila.\n"
-"\n"
-"Da nastavim sa učitavanjem profila odbacujući prethodne izmene?"
+#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
+#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
+#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
+#: ../src/orca/messages.py:1063
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Linija napredovanja %d."
-#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
-#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
-#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
-#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
-#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
-#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3403
-msgid "Load user profile"
-msgstr "Učitaj korisnički profil"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1069
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3438
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Već je otvoren jedan primerak prozorčeta postavki Orke.\n"
-"Zatvorite ga pre nego što otvorite novi."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1075
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na sve."
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Sačuvaj profil kao"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1081
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Većina"
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Naziv _profila:"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1087
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na većinu."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "Osnovno"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1093
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Velika slova"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1099
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na ništa."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperveza"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1105
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Ponešto"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1111
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Nivo interpunkcije je podešen na ponešto."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
+#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
+#. or is still taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1115
+msgid "Searching."
+msgstr "Pretražujem."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "Window"
-msgstr "Prozor"
+#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
+#. user has been completed.
+#: ../src/orca/messages.py:1119
+msgid "Search complete."
+msgstr "Pretraga je obavljena."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Postavke Orke"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
+#. have been reloaded.
+#: ../src/orca/messages.py:1123
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Korisnička podešavanja Orke su ponovo učitana."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Prenosni računar"
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been temporarily turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:1127
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Govor je isključen."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Raspored tastature"
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been turned back on.
+#: ../src/orca/messages.py:1131
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Govor je uključen."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "Aktivni _profil:"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:1134
+msgid "faster."
+msgstr "brže."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Profil pokretanja:"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:1137
+msgid "slower."
+msgstr "sporije."
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "_Load"
-msgstr "_Učitaj"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:1140
+msgid "higher."
+msgstr "glasnije."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:1143
+msgid "lower."
+msgstr "tiše."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Oblik _vremena:"
+#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
+#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
+#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
+#. turns into "Open dot dot dot".
+#: ../src/orca/messages.py:1149
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " tačka tačka tačka"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "Oblik _datuma:"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
+#: ../src/orca/messages.py:1152
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Dobrodošli u Orku."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "Time and Date"
-msgstr "Datum i vreme"
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message
+#. is presented immediately before the GUI is shown.
+#: ../src/orca/messages.py:1156
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Pokrećem podešavanja Orke."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Prikaži oblačiće objašnjenja"
+#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for
+#. allowing users to set application specific settings from within Orca for
+#. the application that currently has focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1161
+#, python-format
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr "Pokrećem podešavanja Orke za „%s“."
+
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
+#: ../src/orca/messages.py:1164
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Doviđenja."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Izgovori predmete pod _mišem"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
+#. for was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:1170 ../src/orca/scripts/default.py:4043
+msgid "string not found"
+msgstr "niska nije pronađena"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Mouse"
-msgstr "Miš"
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:1178
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su isključeni."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:1186
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "Tasteri strukturnog kretanja su uključeni."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Jačina _zvuka:"
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
+#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
+#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
+#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
+#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1194
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nije pronađeno"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "Najviša _tačka:"
+#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
+#: ../src/orca/messages.py:1197
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Red %(row)d, kolona %(column)d."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Protok:"
+#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
+#. cell of a table in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1201
+msgid "End of table"
+msgstr "Kraj tabele"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Osoba:"
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
+#. table and then navigates out of it.
+#: ../src/orca/messages.py:1205
+msgid "leaving table."
+msgstr "napuštam tabelu."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Sintetizator _govora:"
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:1210
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Izgovori ćeliju"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_Sistem izgovora:"
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:1215
+msgid "Speak row"
+msgstr "Izgovori red"
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "Vrste _glasa:"
+#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
+#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
+#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1220
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "Nejedinstvena"
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Voice Type Settings"
-msgstr "Podešavanja vrste glasa"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
+#. table, presents this message.
+#: ../src/orca/messages.py:1225
+msgid "Not in a table."
+msgstr "Nije na tabeli."
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Izgovori niske sa više slova kao _reči"
+#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:1229
+msgid "Columns reordered"
+msgstr "Kolone su ponovo poređane"
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular,
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this
label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of
computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Izgovori sve _prema:"
+#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:1233
+msgid "Rows reordered"
+msgstr "Redovi su ponovo poređani"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Global Voice Settings"
-msgstr "Opšta podešavanja glasa"
+#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
+#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
+#: ../src/orca/messages.py:1237
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "kolona %d"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Voice"
-msgstr "Govor"
+#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
+#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
+#: ../src/orca/messages.py:1241
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "kolona br. %(index)d od %(total)d"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "Uključi _izgovor"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell below the current cell and is already in the last row.
+#: ../src/orca/messages.py:1246
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "Dno kolone."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "Op_širno"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell above the current cell and is already in the first row.
+#: ../src/orca/messages.py:1251
+msgid "Top of column."
+msgstr "Vrh kolone."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Verbosity"
-msgstr "Opširnost"
+#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
+#. the index (e.g. the first row is "row 1").
+#: ../src/orca/messages.py:1255
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "red %d"
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Izgovori _red"
+#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
+#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
+#: ../src/orca/messages.py:1259
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "red br. %(index)d od %(total)d"
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Table Rows"
-msgstr "Redovi tabele"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the left of the current cell and is already in the first column.
+#: ../src/orca/messages.py:1264
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "Početak reda."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "_All"
-msgstr "_Sve"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the right of the current cell and is already in the last column.
+#: ../src/orca/messages.py:1269
+msgid "End of row."
+msgstr "Kraj reda."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Punctuation Level"
-msgstr "Nivo interpunkcije"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:1273
+msgid "Row deleted."
+msgstr "Red je obrisan."
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked')
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning
disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Govori samo prikazan tekst"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted the last row of a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1277
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "Poslednji red je obrisan."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Izgovori prazne redove"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:1281
+msgid "Row inserted."
+msgstr "Red je ubačen."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Izgovori _uvlačenje i poravnanje"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
+#. user presses Tab from within the last cell of the table.
+#: ../src/orca/messages.py:1286
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Red je ubačen na kraj tabele."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Izgovori podsetnik _objekta"
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
+#. them know.
+#: ../src/orca/messages.py:1290
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "izabrano"
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Izgovori položaj _deteta"
+#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
+#. lets them know.
+#: ../src/orca/messages.py:1294
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "poništen je izbor"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Izgovori poruke uputstva"
+#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
+#. user. The value is the unicode number value of this character in hex.
+#: ../src/orca/messages.py:1298
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unikod %s"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Spoken Context"
-msgstr "Govorni kontekst"
+#. Translators: This message presents the Orca version number.
+#: ../src/orca/messages.py:1301
+#, python-format
+msgid "Orca version %s."
+msgstr "Izdanje Orke %s."
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Uključe_no"
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
+#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
+#: ../src/orca/messages.py:1305
+msgid "white space"
+msgstr "razmak"
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Učestanost (sek):"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
+#. is taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1311
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Prelamam na dno."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the
current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Ograniči na:"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
+#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
+#. this is taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1317
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Prelamam na vrh."
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Progress Bar Updates"
-msgstr "Osvežavanja linije napredovanja"
+#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
+#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
+#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
+#: ../src/orca/messages.py:1322
+msgid "0 items"
+msgstr "0 stavki"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Speech"
-msgstr "Govor"
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
+#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
+#. than a single row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1330 ../src/orca/messages.py:1349
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "Ćelija obuhvata %d red"
+msgstr[1] "Ćelija obuhvata %d reda"
+msgstr[2] "Ćelija obuhvata %d redova"
+msgstr[3] "Ćelija obuhvata %d red"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Uključi Brajevu _podršku"
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1335
+#, python-format
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] " %d kolona"
+msgstr[1] " %d kolone"
+msgstr[2] " %d kolona"
+msgstr[3] " %d kolona"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Uključi Brajev _monitor"
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
+#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
+#. than a single row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1342
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "Ćelija obuhvata %d kolonu"
+msgstr[1] "Ćelija obuhvata %d kolone"
+msgstr[2] "Ćelija obuhvata %d kolona"
+msgstr[3] "Ćelija obuhvata %d kolonu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_Skraćeni nazivi uloge"
+#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
+#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
+#. such a cell is encountered.
+#: ../src/orca/messages.py:1359
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d znak je predug"
+msgstr[1] "%d znaka su preduga"
+msgstr[2] "%d znakova je predugo"
+msgstr[3] "%d znak je predug"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Isključi simbol _kraja reda"
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1367
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d prozorče)"
+msgstr[1] "(%d prozorčeta)"
+msgstr[2] "(%d prozorčeta)"
+msgstr[3] "(%d prozorče)"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Uključi skraćeno Brajevo pismo"
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1373
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d prozorče nije u prvom planu"
+msgstr[1] "%d prozorčeta nisu u prvom planu"
+msgstr[2] "%d prozorčeta nije u prvom planu"
+msgstr[3] "%d prozorče nije u prvom planu"
-#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in
liblouis' tables.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "Tabela _skraćivanja:"
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#: ../src/orca/messages.py:1377
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bajt"
+msgstr[1] "%d bajta"
+msgstr[2] "%d bajtova"
+msgstr[3] "%d bajt"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Podešavanja ekrana"
+#. Translators: This message informs the user who many files were found as
+#. a result of a search.
+#: ../src/orca/messages.py:1382
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "Pronašao sam %d datoteku"
+msgstr[1] "Pronašao sam %d datoteke"
+msgstr[2] "Pronašao sam %d datoteka"
+msgstr[3] "Pronašao sam %d datoteku"
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain
characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_Ništa"
+#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1386
+#, python-format
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "%d obrazac"
+msgstr[1] "%d obrasca"
+msgstr[2] "%d obrazaca"
+msgstr[3] "%d obrazac"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Selection Indicator"
-msgstr "Ukazivač izbora"
+#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1390
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "%d zaglavlje"
+msgstr[1] "%d zaglavlja"
+msgstr[2] "%d zaglavlja"
+msgstr[3] "%d zaglavlje"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Hyperlink Indicator"
-msgstr "Ukazivač hiperveze"
+#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#: ../src/orca/messages.py:1395
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d stavka"
+msgstr[1] "%d stavke"
+msgstr[2] "%d stavki"
+msgstr[3] "%d stavka"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Braille"
-msgstr "Brajevo pismo"
+#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
+#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
+#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
+#: ../src/orca/messages.py:1401
+#, python-format
+msgid "%d item found"
+msgid_plural "%d items found"
+msgstr[0] "Pronašao sam %d stavku"
+msgstr[1] "Pronašao sam %d stavke"
+msgstr[2] "Pronašao sam %d stavki"
+msgstr[3] "Pronašao sam %d datoteku"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Uključi _odjek tastera"
+#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
+#: ../src/orca/messages.py:1405
+#, python-format
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "Spisak sa %d stavkom"
+msgstr[1] "Spisak sa %d stavke"
+msgstr[2] "Spisak sa %d stavki"
+msgstr[3] "Spisak sa %d stavkom"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Uključi _alfanumeričke i tastere interpunkcije"
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. messages in a list.
+#: ../src/orca/messages.py:1410
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d poruka.\n"
+msgstr[1] "%d poruke.\n"
+msgstr[2] "%d poruka.\n"
+msgstr[3] "%d poruka.\n"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Uključi tastere _izmenjivača"
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
+#. a slider, progress bar, or other such component.
+#: ../src/orca/messages.py:1415
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d procenat."
+msgstr[1] "%d procenta."
+msgstr[2] "%d procenata."
+msgstr[3] "%d procenat."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Uključi tastere _funkcije"
+#. Translators: This message announces the percentage of the document that
+#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
+#. position divided by the total number of objects on the page.
+#: ../src/orca/messages.py:1421
+#, python-format
+msgid "%d percent of document read"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "%d procenat dokumenta je pročitan"
+msgstr[1] "%d procenta dokumenta je pročitano"
+msgstr[2] "%d procenata dokumenta je pročitano"
+msgstr[3] "%d procenat dokumenta je pročitan"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Uključi tastere _radnje"
+#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
+#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
+#. %s is the spoken word for the character.
+#: ../src/orca/messages.py:1429
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d znak %(repeatChar)s"
+msgstr[1] "%(count)d znaka %(repeatChar)s"
+msgstr[2] "%(count)d znakova %(repeatChar)s"
+msgstr[3] "Jedan znak %(repeatChar)s"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Uključi tastere _kretanja"
+#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
+#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
+#: ../src/orca/messages.py:1436
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "Izabrana je %(index)d stavka od %(total)d"
+msgstr[1] "Izabrane su %(index)d stavke od %(total)d"
+msgstr[2] "Izabrano je %(index)d stavki od %(total)d"
+msgstr[3] "Izabrana je jedna stavka od %(total)d"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Uključi odjek _rečju"
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
+#. current application. It appears as the title of the dialog containing
+#. the list.
+#: ../src/orca/messages.py:1445
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Pronašao sam %d osnovnu prečicu Orke."
+msgstr[1] "Pronašao sam %d osnovne prečice Orke."
+msgstr[2] "Pronašao sam %d osnovnih prečica Orke."
+msgstr[3] "Pronašao sam %d osnovnu prečicu Orke."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Uključi odjek _rečenicom"
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
+#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
+#: ../src/orca/messages.py:1453
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "Pronašao sam %(count)d prečicu Orke za %(application)s."
+msgstr[1] "Pronašao sam %(count)d prečice Orke za %(application)s."
+msgstr[2] "Pronašao sam %(count)d prečica Orke za %(application)s."
+msgstr[3] "Pronašao sam jednu prečicu Orke za %(application)s."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Odjek tastera"
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. space characters in a string.
+#: ../src/orca/messages.py:1460
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d razmak"
+msgstr[1] "%d razmaka"
+msgstr[2] "%d razmaka"
+msgstr[3] "%d razmak"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Taster(i) _izmenjivača Orke:"
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. tab characters in a string.
+#: ../src/orca/messages.py:1465
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d tabulator"
+msgstr[1] "%d tabulatora"
+msgstr[2] "%d tabulatora"
+msgstr[3] "%d tabulator"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Sveze tastera"
+#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1469
+#, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "%d tabela"
+msgstr[1] "%d tabele"
+msgstr[2] "%d tabela"
+msgstr[3] "%d tabela"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Pronunciation Dictionary"
-msgstr "Rečnik izgovora"
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1473
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "tabela ima %d red"
+msgstr[1] "tabela ima %d reda"
+msgstr[2] "tabela ima %d redova"
+msgstr[3] "tabela ima %d red"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1477
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d kolona"
+msgstr[1] "%d kolone"
+msgstr[2] "%d kolona"
+msgstr[3] "%d kolona"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Novi unos"
+#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
+#. document.
+#: ../src/orca/messages.py:1486
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "%d neposećena veza"
+msgstr[1] "%d neposećene veze"
+msgstr[2] "%d neposećenih veza"
+msgstr[3] "%d neposećena veza"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Obriši"
+#. Translators: This message presents the number of visited links in a
+#. document.
+#: ../src/orca/messages.py:1491
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "%d posećena veza"
+msgstr[1] "%d posećene veze"
+msgstr[2] "%d posećenih veza"
+msgstr[3] "%d posećena veza"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Izgovor"
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
+#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
+#. the Nautilus folder view.
+#: ../src/orca/object_properties.py:37
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d od %(total)d"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Speak all"
-msgstr "Izgovori _sve"
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
+#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
+#. combobox item in a combobox, etc.
+#: ../src/orca/object_properties.py:42
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d od %(total)d"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Speak _none"
-msgstr "Ne _izgovaraj ništa"
+#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
+#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
+#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
+#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
+#. we use for speech.
+#: ../src/orca/object_properties.py:54
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "NIVO %d"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ponovo postavi"
+#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
+#. ancestors the node has). This is the spoken version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:58
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "nivo stabla %d"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Text attributes"
-msgstr "Atributi teksta"
+#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
+#. ancestors the node has). This is the braille version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:62
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "NIVO STABLA %d"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Premesti na d_no"
+#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
+#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
+#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
+#: ../src/orca/object_properties.py:68
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "z%d"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Premesti za jedan _dole"
+#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
+#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
+#: ../src/orca/object_properties.py:73
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s %(level)d. nivo"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Premesti za jedan _gore"
+#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
+#. of icons.
+#: ../src/orca/object_properties.py:77
+msgid "Icon panel"
+msgstr "Panel ikonica"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Premesti na v_rh"
+#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
+#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
+#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
+#: ../src/orca/object_properties.py:82
+msgid "collapsed"
+msgstr "skupljeno"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Adjust selected attributes"
-msgstr "Podesite izabrane atribute"
+#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
+#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
+#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
+#: ../src/orca/object_properties.py:87
+msgid "expanded"
+msgstr "rašireno"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Braille Indicator"
-msgstr "Ukazivač Brajevog pisma"
+#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
+#. such as sliders and scroll bars.
+#: ../src/orca/object_properties.py:91
+msgid "horizontal"
+msgstr "vodoravno"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributi teksta"
+#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
+#. such as sliders and scroll bars.
+#: ../src/orca/object_properties.py:95
+msgid "vertical"
+msgstr "uspravno"
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
-#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
-#.
-#. letter : word(s)
-#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas. For example, we see:
-#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
-#.
-#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
-#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
-#.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
-"a : avala, b : beograd, v : valjevo, g : golija, d : drina, đ : đakovica, e : "
-"evropa, ž : žabljak, z : zemun, i : igalo, j : jadran, k : kosovo, l : "
-"lovćen, lj : ljubovija, m : morava, n : niš, nj : njegoš, o : obilić, p : pirot, "
-"r : ruma, s : sava, t : timok, ć : ćuprija, u : užice, f : futog, h : heroj, "
-"c : cetinje, č : čačak, dž : džep, š : šabac"
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:98
+msgid "checked"
+msgstr "označeno"
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text. For example: "22
-#. space characters". The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2387
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d znak %(repeatChar)s"
-msgstr[1] "%(count)d znaka %(repeatChar)s"
-msgstr[2] "%(count)d znakova %(repeatChar)s"
-msgstr[3] "Jedan znak %(repeatChar)s"
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:101
+msgid "not checked"
+msgstr "nije označeno"
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive superscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
-#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2552
-#, python-format
-msgid " superscript %s"
-msgstr " izložilac %s"
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:104
+msgid "partially checked"
+msgstr "delimično označeno"
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive subscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
-#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2562
-#, python-format
-msgid " subscript %s"
-msgstr " indeks %s"
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:107
+msgid "pressed"
+msgstr "pritisnuto"
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
-msgid "Read"
-msgstr "Čitanje"
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:110
+msgid "not pressed"
+msgstr "nije pritisnuto"
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "Ne mogu da dobavim prikaz kalkulatora"
+#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:113
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "izabrano"
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
-msgid "Change to:"
-msgstr "Izmeni u:"
+#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:116
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "nije izabrano"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Pogrešno napisana reč:"
+#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
+#: ../src/orca/object_properties.py:119
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "nije izabrana"
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
-#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Provera pisanja je završena"
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/object_properties.py:122
+msgctxt "link state"
+msgid "visited"
+msgstr "posećena"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "Provera pravopisa je završena."
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/object_properties.py:125
+msgctxt "link state"
+msgid "unvisited"
+msgstr "neposećena"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Pritisnite „Tabulator“ i „Unesi“ da završite."
+#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
+#. insensitive (or grayed out).
+#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133
+msgid "grayed"
+msgstr "zasenčeno"
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Proveri pisanje"
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
+#. version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:140
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "samo čitanje"
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Izraz nije pronađen"
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the braille
+#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
+#: ../src/orca/object_properties.py:147
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "samočtnj"
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
-msgid "Phrase found."
-msgstr "Izraz je pronađen."
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
+#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155
+msgid "required"
+msgstr "obavezno"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr "Pročitajte najnovije „n“ poruke u oblasti teksta dolaznih poruka."
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
+#. one item can be selected at a time.
+#: ../src/orca/object_properties.py:159
+msgid "multi-select"
+msgstr "više-izborno"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100
-msgid "Searching."
-msgstr "Pretražujem."
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
+msgid "orca - scriptable screen reader"
+msgstr "orka — čitač ekrana koji podržava skripte"
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
-msgid "Stop"
-msgstr "Zaustavi"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Prijavite greške na „orca-list gnome org“ "
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169
-msgid "Search complete."
-msgstr "Pretraga je obavljena."
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
+#. process(es) that might be running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Menja trenutno pokrenutu Orku"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177
-#, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "Pronašao sam %d datoteku"
-msgstr[1] "Pronašao sam %d datoteke"
-msgstr[2] "Pronašao sam %d datoteka"
-msgstr[3] "Pronašao sam %d datoteku"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Podešava postavke korisnika (tekstualna verzija)"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182
-msgid "No files found."
-msgstr "Nisam pronašao nijednu datoteku."
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
+#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
+#. Accercser.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Štampa poznate pokrenute programe"
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca. This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
-msgid "inaccessible"
-msgstr "nedostupno"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Prisiljava korišćenje opcije"
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Rad na mreži / van mreže"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
+#. line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPCIJA"
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces. The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
-msgid "Workspace "
-msgstr "Radni prostor "
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Sprečava korišćenje opcije"
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
-msgid "Desk "
-msgstr "Radni sto "
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
+#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
+#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
+#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
+msgid "Load profile"
+msgstr "Učitava profil"
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1406
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d stavka"
-msgstr[1] "%d stavke"
-msgstr[2] "%d stavki"
-msgstr[3] "%d stavka"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZIV"
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "Obaveštenje %s"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
+#. location from which to loadr the user preferences.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Koristi alternativni direktorijum za korisničke postavke"
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
-msgid "Notification"
-msgstr "Obaveštenje"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr "Obavesti me kada su greške zapisane u dnevnik."
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
+#. date-based name of the debugging output file.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Šalje izlaz ispravljanja grešaka u određenu datoteku"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1740
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:345
-msgid "Loading. Please wait."
-msgstr "Učitavam. Sačekajte malo."
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1753
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:355
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Učitavanje je završeno."
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
+#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Šalje izlaz ispravljanja grešaka u „debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out“"
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr "Došlo je do greške. Pogledajte dnevnik grešaka za detalje."
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
+#. from the command line and includes an invalid option or argument.
+#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr "Sledeće nije ispravno: "
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "Koristite Ctrl+L da prvi plan premestite na rezultate."
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts
+#. to launch Orca from some other environment than the graphical
+#. desktop.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:309
+msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem Orku zato što ne može da se poveže sa radnom površi."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
+#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
+#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
+#. and Spanish text-to-speech.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:330
#, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "Novi jezičak ćaskanja %s"
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "Profil ne može biti učitan: %s"
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Prikaži još opcija"
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:336
+msgid ""
+"Another Orca process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr ""
+"Već je pokrenut jedan proces Orke za ovu sesiju.\n"
+"Pokrenite naredbu „orca --replace“ da zamenite taj proces novim."
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:230
-msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "Predstavlja sadržaj linije unosa."
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Yy1]"
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
+
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Izgovor nije dostupan."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:238
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Postavite red koji će biti korišćen kao dinamičko zaglavlje kolone prilikom "
-"izgovora ćelija računa."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Dobrodošli u podešavanje Orke."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:247
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "Čisti dinamička zaglavlja kolone."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Odaberite željeni sistem govora:"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:255
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Postavite kolonu koja će biti korišćena kao dinamičko zaglavlje reda prilikom "
-"izgovora ćelija računa."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Unesite izbor: "
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:264
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "Čisti dinamička zaglavlja reda"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Molim unesite ispravan broj."
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "Izgovaraj koordinate ćelija tablice"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Govor se neće koristiti.\n"
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:370
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:770
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Kretanje tabelom"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Nema dostupnih servera.\n"
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:783
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Izgovaraj koordinate _ćelija"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Odaberite željeni server govora."
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:394
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Izgovori raspon _višestruke ćelije"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Nema dostupnih glasova.\n"
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:404
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:804
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Najavi _zaglavlje polja"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Izaberite željeni glas:"
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:414
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:814
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Preskoči _prazne ćelije"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
+msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
+msgstr "Da omogućim odjek prema reči? Unesite „y“ ili „n“: "
-#. We've left a table. Announce this fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
-msgid "leaving table."
-msgstr "napuštam tabelu."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Molim unesite „y“ — da, ili „n“ — ne."
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1259
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "tabela ima %d red"
-msgstr[1] "tabela ima %d reda"
-msgstr[2] "tabela ima %d redova"
-msgstr[3] "tabela ima %d red"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
+msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
+msgstr "Da omogućim odjek tastera? Unesite „y“ ili „n“: "
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1264
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d kolona"
-msgstr[1] "%d kolone"
-msgstr[2] "%d kolona"
-msgstr[3] "%d kolona"
-
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice. The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using. We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1228
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "Dobrodošli u Star Ofis"
-
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1276
-msgid "Available fields"
-msgstr "Dostupna polja"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1431
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "Znajte da dugme „Pomeri nadole“ mora da se pritisne nekoliko puta."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1447
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "Dugme „Prihvati ugovor o korišćenju“ je sada u prvom planu."
-
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1476
-msgid "First name"
-msgstr "Ime"
-
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1551
-msgid "Move to cell"
-msgstr "Premesti u ćeliju"
-
-#. Translators: this is an indication of the position of the
-#. focused Impress slide and the total number of slides in the
-#. presentation.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1740
-#, python-format
-msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "sličica %(position)d od %(count)d"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Da li da uključim brojno-slovne i tastere interpunkcije? Unesite „y“ ili "
+"„n“: "
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1972
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "Pomoćnik za prezentacije"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
+msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
+msgstr "Da omogućim tastere izmenjivača? Unesite „y“ ili „n“: "
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214
-msgid "on"
-msgstr "uklj"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
+msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
+msgstr "Da omogućim tastere funkcija? Unesite „y“ ili „n“: "
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218
-msgid "off"
-msgstr "isklj"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
+msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
+msgstr "Da omogućim tastere akcija? Unesite „y“ ili „n“: "
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405
-#, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "%d znak je predug"
-msgstr[1] "%d znaka su preduga"
-msgstr[2] "%d znakova je predugo"
-msgstr[3] "%d znak je predug"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Izaberite željeni raspored tastature."
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:121
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3756
-#, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "Red %(row)d, kolona %(column)d."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Kućni računar"
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
-#, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "%s panel"
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in a list
-#. of shortcuts associated with Orca commands which are not specific
-#. to the current application. It appears as the title of the dialog
-#. which contains the list.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1047
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "Pronašao sam %d osnovnu prečicu Orke."
-msgstr[1] "Pronašao sam %d osnovne prečice Orke."
-msgstr[2] "Pronašao sam %d osnovnih prečica Orke."
-msgstr[3] "Pronašao sam %d osnovnu prečicu Orke."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in a list
-#. of shortcuts associated with Orca commands specific to the current
-#. application. It appears at the title of the dialog which contains
-#. the list.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1062
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "Pronašao sam %(count)d prečicu Orke za %(application)s."
-msgstr[1] "Pronašao sam %(count)d prečice Orke za %(application)s."
-msgstr[2] "Pronašao sam %(count)d prečica Orke za %(application)s."
-msgstr[3] "Pronašao sam jednu prečicu Orke za %(application)s."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Prenosni računar"
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document. We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3672 ../src/orca/scripts/default.py:3684
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s tačka"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s tačke"
-msgstr[2] "%(key)s %(value)s tačaka"
-msgstr[3] "%(key)s %(value)s tačka"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
+msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
+msgstr "Da omogućim Brajev monitor? Unesite „y“ ili „n“: "
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
-msgid "entered bookmark"
-msgstr "obeleživač je unešen"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
+msgstr "Da omogućim Brajev monitor? Unesite „y“ ili „n“: "
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136
-msgid "image map link"
-msgstr "veza mapirane slike"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Setup complete. Press Return to continue."
+msgstr "Podešavanje je završeno. Pritisnite „Unesi“ da nastavite."
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:384
-msgid "Goes to next character."
-msgstr "Ide na sledeći znak."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:392
-msgid "Goes to previous character."
-msgstr "Ide na prethodni znak."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
+msgid "Find"
+msgstr "Pronađi"
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
-msgid "Goes to next word."
-msgstr "Ide na sledeću reč."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Orkino prozorče za pretragu"
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
-msgid "Goes to previous word."
-msgstr "Ide na prethodnu reč."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
-msgid "Goes to next line."
-msgstr "Ide na sledeću liniju."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Potraži:"
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
-msgid "Goes to previous line."
-msgstr "Ide na prethodnu liniju."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "Potraži:"
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
-msgid "Goes to the top of the file."
-msgstr "Ide na vrh datoteke."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "Tren_utno mesto"
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
-msgid "Goes to the bottom of the file."
-msgstr "Ide na dno datoteke."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_Vrha prozora"
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of the line in an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
-msgid "Goes to the beginning of the line."
-msgstr "Ide na početak linije."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "Vrha prozora"
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of the line in an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
-msgid "Goes to the end of the line."
-msgstr "Ide na kraj linije."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "Počni sa:"
-#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
-#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
-msgid "Causes the current combo box to be expanded."
-msgstr "Dovodi do toga da tekuće prozorče za izbor biva rašireno."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Prelamaj _okolo"
-#. Translators: this string refers to an Orca command which
-#. advances the live region "politeness" setting from one
-#. level to the next.
-#.
-#. The term "live region" refers to dynamically updated
-#. content, typically on a web page, about which a user
-#. likely wants to be notified. For instance, a stock
-#. ticker on a financial site or a table of updated scores
-#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
-#. on a web site is NOT a live region.
-#.
-#. The "politeness" level is an indication of when the user
-#. wishes to be notified about a change to live region content,
-#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
-#. a change ("assertive").
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
-msgid "Advance live region politeness setting."
-msgstr "Napredujte u podešavanjima ljubaznosti žive oblasti."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Traži _unazad"
-#. Translators: this string refers to an Orca command which
-#. turns changes the live region "politness" level to "off."
-#.
-#. The term "live region" refers to dynamically updated
-#. content, typically on a web page, about which a user
-#. likely wants to be notified. For instance, a stock
-#. ticker on a financial site or a table of updated scores
-#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
-#. on a web site is NOT a live region.
-#.
-#. The "politeness" level is an indication of when the user
-#. wishes to be notified about a change to live region content,
-#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
-#. a change ("assertive").
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:505
-msgid "Set default live region politeness level to off."
-msgstr "Podesite osnovni nivo ljubaznosti žive oblasti na iskljulčeno."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Smer pretraživanja:"
-#. Translators: this string refers to an Orca command which
-#. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention
-#. to changes in live regions. Note that turning off monitoring
-#. of live events is NOT the same as turning the politeness level
-#. to "off". The user can opt to have no notifications presented
-#. (politeness level of "off") and still manually review recent
-#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
-#. long as the monitoring of live regions is enabled.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
-msgid "Monitor live regions."
-msgstr "Nadgleda žive oblasti."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Uporedi veličinu slova"
-#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
-#. previous live messages. Please see previous translator
-#. notes for more information on live regions.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
-msgid "Review live region announcement."
-msgstr "Pregled najave žive oblasti."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Uporedi samo _cele reči"
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
-msgid "Goes to the previous object."
-msgstr "Prelazi na prethodni objekat."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Results must:"
+msgstr "Rezultati moraju:"
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544
-msgid "Goes to the next object."
-msgstr "Prelazi na sledeći objekat."
+#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
+#. the selected item will perform the action that one would expect to
+#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
+#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
+#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
+#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
+#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktiviraj"
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:556
-msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
-msgstr "Prebacuje kretanje između izvornog Gekovog i Orkinog umetnutog."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334
+msgid "Modified"
+msgstr "Izmenjeno"
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects
-#. on a web page causes a new object to appear such as
-#. a pop-up menu. This command will move the user to the
-#. object which just appeared as a result of the user
-#. hovering the mouse. If the user is already in the
-#. mouse over object, this command will hide the mouse
-#. over and return the user to the object he/she was in.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
-msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
-msgstr "Približava i udaljuje prvi plan sa tekućeg položaja miša."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "Podrška pristupačnosti za Gnom je upravo uključena."
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:688
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Kretanje stranicom"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"Morate da se odjavite i da se ponovo prijavite da bi promene stupile na "
+"snagu."
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:705
-msgid "Use _Orca Caret Navigation"
-msgstr "Koristi _Orkino kretanje umetkom"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Osnovno"
-#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
-#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
-#. table, etc.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:716
-msgid "Use Orca _Structural Navigation"
-msgstr "Koristi Orkino _strukturno kretanje"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Velika slova"
-#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
-#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
-#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
-#. navigated in order for things to work as expected; in other
-#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
-#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
-#. situation the user is in, so we must provide this as an option
-#. within Orca.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:732
-msgid "_Grab focus on objects when navigating"
-msgstr "Postavi objekte u prvi plan prilikom _kretanja"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:689
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperveza"
-#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
-#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
-#. beginning of the line rather than guessing the position directly
-#. above the current cursor position. This option allows the user
-#. to decide the behavior they want.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
-msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr "Postavi kursor na početak linije kada se krećeš _uspravno"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:699
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
-#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
-#.
-#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
+#. Attribute Name column (NAME).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
-msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr "Samostalno počni da izgovaraš stranicu kada je prvi put _učitana"
-
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:827
-msgid "Find Options"
-msgstr "Opcije pretrage"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Naziv osobine"
-#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
-#. automatically speak the line that contains the match while
-#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
-msgid "Speak results during _find"
-msgstr "Izgovaraj rezultate tokom _pretrage"
-
-#. Translators: this is an option which dictates whether the line
-#. that contains the match from the Find toolbar should always
-#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
-#. line which contained the last match.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:853
-msgid "Onl_y speak changed lines during find"
-msgstr "Izgovaraj _samo izmenjene linije tokom pretrage"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+msgid "Speak"
+msgstr "Izgovori"
-#. Translators: this option allows the user to specify the number
-#. of matched characters that must be present before Orca speaks
-#. the line that contains the results from the Find toolbar.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:868
-msgid "Minimum length of matched text:"
-msgstr "Najmanja dužina odgovarajućeg teksta:"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "izabrana je linija od položaja kursora na dole"
-
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1385
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "poništen je izbor linije od položaja kursora na dole"
-
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1386
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "izabrana je linija od položaja kursora na gore"
-
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1387
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "poništen je izbor linije od položaja kursora na gore"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Označi na Brajevom pismu"
-#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
-#. pointer to the current location on a web page. If
-#. moving the mouse pointer caused an item to appear
-#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#. Attribute Value column (VALUE)
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1450
-msgid "New item has been added"
-msgstr "Nova stavka je dodata"
-
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list. For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1746
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:350
-#, python-format
-msgid "Finished loading %s."
-msgstr "Završeno je učitavanje %s."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Prikaži, izuzev ako"
-#. Translators: the 'h' below represents a heading level
-#. attribute for content that you might find in something
-#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
-#. is meant to be a single character followed by a numeric
-#. heading level, where the single character is to indicate
-#. 'heading'.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2204
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
-#, python-format
-msgid "h%d"
-msgstr "z%d"
-
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
-#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
-#. menu. Orca has a command will move the user to the object
-#. which just appeared as a result of the user hovering the
-#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4563
-msgid "Mouse over object not found."
-msgstr "Miš iznad objekta nije pronađen."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+msgid "Actual String"
+msgstr "Stvarna niska"
-#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5036
-msgid "open"
-msgstr "otvori"
-
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. are being monitored.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5211
-msgid "Live regions monitoring on"
-msgstr "Nadgledanje živih oblasti je uključeno"
-
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5218
-msgid "Live regions monitoring off"
-msgstr "Nadgledanje živih oblasti je isključeno"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Niska zamene"
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5253
-msgid "Gecko is controlling the caret."
-msgstr "Geko kontroliše umetak."
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Podeli govor na g_rupe između pauza"
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5265
-msgid "Orca is controlling the caret."
-msgstr "Orka kontroliše umetak."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "Red"
-#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
-#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
-#. and the %(role)s is in reference to a previously
-#. translated rolename for the heading.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
-#, python-format
-msgid "%(role)s level %(level)d"
-msgstr "%(role)s %(level)d. nivo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2576
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "Rečenica"
-#. Translators: this represents a list in HTML.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3042
-#, python-format
-msgid "List with %d item"
-msgid_plural "List with %d items"
-msgstr[0] "Spisak sa %d stavkom"
-msgstr[1] "Spisak sa %d stavke"
-msgstr[2] "Spisak sa %d stavki"
-msgstr[3] "Spisak sa %d stavkom"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen
to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1526 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2532
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
-#. Translators: Announces the number of headings in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474
-#, python-format
-msgid "%d heading"
-msgid_plural "%d headings"
-msgstr[0] "%d zaglavlje"
-msgstr[1] "%d zaglavlja"
-msgstr[2] "%d zaglavlja"
-msgstr[3] "%d zaglavlje"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1533
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
-#. Translators: Announces the number of forms in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:479
-#, python-format
-msgid "%d form"
-msgid_plural "%d forms"
-msgstr[0] "%d obrazac"
-msgstr[1] "%d obrasca"
-msgstr[2] "%d obrazaca"
-msgstr[3] "%d obrazac"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1539 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
-#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:484
-#, python-format
-msgid "%d table"
-msgid_plural "%d tables"
-msgstr[0] "%d tabela"
-msgstr[1] "%d tabele"
-msgstr[2] "%d tabela"
-msgstr[3] "%d tabela"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Uključi _diakritičke tastere bez razmaka"
-#. Translators: Announces the number of visited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
-#, python-format
-msgid "%d visited link"
-msgid_plural "%d visited links"
-msgstr[0] "%d posećena veza"
-msgstr[1] "%d posećene veze"
-msgstr[2] "%d posećenih veza"
-msgstr[3] "%d posećena veza"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1652 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Uključi odjek _znakom"
-#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:496
-#, python-format
-msgid "%d unvisited link"
-msgid_plural "%d unvisited links"
-msgstr[0] "%d neposećena veza"
-msgstr[1] "%d neposećene veze"
-msgstr[2] "%d neposećenih veza"
-msgstr[3] "%d neposećena veza"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1935
+msgid "(double click)"
+msgstr "(dvostruki klik)"
-#. Translators: Announces the percentage of the document that has
-#. been read. This is calculated by knowing the index of the
-#. current position divided by the total number of objects on the
-#. page.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
-#, python-format
-msgid "%d percent of document read"
-msgid_plural "%d percent of document read"
-msgstr[0] "%d procenat dokumenta je pročitan"
-msgstr[1] "%d procenta dokumenta je pročitano"
-msgstr[2] "%d procenata dokumenta je pročitano"
-msgstr[3] "%d procenat dokumenta je pročitan"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(trostruki klik)"
-#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
-#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
-#. field must be filled out. This string is the default string which
-#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
-#. present.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:788 ../src/orca/settings.py:865
-msgid "required"
-msgstr "obavezno"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2012 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2105
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Prečice Brajevog pisma"
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots. If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:793
-msgctxt "text"
-msgid "read only"
-msgstr "samo čitanje"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2361 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2402
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2442 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Dot _7"
+msgstr "Tačka _7"
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:798 ../src/orca/settings.py:876
-msgid "grayed"
-msgstr "zasenčeno"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Tačka _8"
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
-#. children are not showing.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:822 ../src/orca/settings.py:888
-msgid "collapsed"
-msgstr "skupljeno"
-
-#: ../src/orca/settings.py:822 ../src/orca/settings.py:888
-msgid "expanded"
-msgstr "rašireno"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "Tačke 7 _i 8"
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:827
-msgid "multi-select"
-msgstr "više-izborno"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2479 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ništa"
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
-#. spoken.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:833
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "nivo stabla %d"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "So_me"
+msgstr "Po_nešto"
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list). This is meant to be spoken.
-#.
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:840 ../src/orca/structural_navigation.py:3057
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "Nivo ugnežđivanja %d"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "M_ost"
+msgstr "V_ećina"
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:846
-#, python-format
-msgid "on %(index)d of %(total)d"
-msgstr "%(index)d od %(total)d"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2750
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Brie_f"
+msgstr "Ukrat_ko"
-#. Translators: this refers to the position of an item in a list
-#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
-#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:852
-#, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d"
-msgstr "%(index)d od %(total)d"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2686 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Izgovori _ćeliju"
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
-#. to be presented on the braille display.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:871
-msgctxt "text"
-msgid "rdonly"
-msgstr "samočtnj"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2770
+msgid "enter new key"
+msgstr "unesite novi taster"
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
-#. be presented on a braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:894
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "NIVO STABLA %d"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2847
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Prečica tastature je obrisana. Pritisnite „enter“ da potvrdite."
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list). It is meant to be presented on
-#. the braille display.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:902
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2876
#, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "NIVO %d"
-
-#. Translators: Orca has a feature to speak the time
-#. when the user presses a shortcut key.
-#. This is one of the alternative formats that the
-#. user may wish to be presented with.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:935
-msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
-msgstr "%1 sati, %2 minuta i %3 sekunde."
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Taster koji ste uneli je već povezan sa „%s“"
-#. Translators: Orca has a feature to speak the time
-#. when the user presses a shortcut key.
-#. This is one of the alternative formats that the
-#. user may wish to be presented with.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:942
-msgid "%H hours and %M minutes."
-msgstr "%d i %d."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2884
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Taster je uhvaćen: %s. Pritisnite „enter“ da potvrdite."
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:80
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "Osnovni sintetizator"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Novi taster je: %s"
-#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
-#. called "Speech Dispatcher".
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:94
-msgid "Speech Dispatcher"
-msgstr "Dispečer govora"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2940
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "Prečica tastature je uklonjena."
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine. %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:178
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2978 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Stoni računar"
+
+#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3346
#, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr "%s osnovni glas"
+msgid ""
+"Profile %s already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Već postoji profil „%s“.\n"
+"Da nastavim ažuriranje postojećeg profila sa ovim novim izmenama?"
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well. For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " tačka tačka tačka"
+#. Translators: This is a label in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "Sukob korisničkog profila!"
-#. Translators: this refers to a link to a file, where
-#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
-#. and the second item the name of the file being linked
-#. to.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:484
-#, python-format
-msgid "%(uri)s link to %(file)s"
-msgstr "%(uri)s veza do %(file)s"
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Sačuvaj profil kao sukob"
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:490
-#, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "%s veza"
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3392
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Samo što niste izmenili aktivni profil. Ako ste samo\n"
+"načinili izmene u vašim postavkama, iste će biti\n"
+"odbačene prilikom učitavanja profila.\n"
+"\n"
+"Da nastavim sa učitavanjem profila odbacujući prethodne izmene?"
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is on the same page.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:526
-msgid "same page"
-msgstr "ista stranica"
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408
+msgid "Load user profile"
+msgstr "Učitaj korisnički profil"
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page as the link).
-#.
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page) as the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:532 ../src/orca/speech_generator.py:545
-msgid "same site"
-msgstr "isti sajt"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Već je otvoren jedan primerak prozorčeta postavki Orke.\n"
+"Zatvorite ga pre nego što otvorite novi."
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at a different
-#. site than that of the link.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:551
-msgid "different site"
-msgstr "drugi sajt"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Sačuvaj profil kao"
-#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:581
-#, python-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d bajt"
-msgstr[1] "%d bajta"
-msgstr[2] "%d bajtova"
-msgstr[3] "%d bajt"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Naziv _profila:"
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:585
-#, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
-msgstr "%.2f kilobajta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Osnovno"
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:589
-#, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
-msgstr "%.2f megabajta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Velika slova"
-#. Translators: this is in reference to a table cell being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:791
-msgctxt "tablecell"
-msgid "not selected"
-msgstr "nije izabrana"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperveza"
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:820
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "kolona %d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
-#. Translators: this is in references to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:849
-#, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "red %d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:878
-#, python-format
-msgid "column %(index)d of %(total)d"
-msgstr "kolona br. %(index)d od %(total)d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
-#. Translators: this is in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:883
-#, python-format
-msgid "row %(index)d of %(total)d"
-msgstr "red br. %(index)d od %(total)d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Postavke Orke"
-#. Translators: This is to indicate to the user that
-#. he/she is in the last cell of a table in a document.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:919
-msgid "End of table"
-msgstr "Kraj tabele"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Prenosni računar"
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1256
-#, python-format
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "%d razmak"
-msgstr[1] "%d razmaka"
-msgstr[2] "%d razmaka"
-msgstr[3] "%d razmak"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Raspored tastature"
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1267
-#, python-format
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "%d tabulator"
-msgstr[1] "%d tabulatora"
-msgstr[2] "%d tabulatora"
-msgstr[3] "%d tabulator"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Aktivni _profil:"
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1335
-#, python-format
-msgid "%d percent"
-msgid_plural "%d percent"
-msgstr[0] "%d procenat"
-msgstr[1] "%d procenta"
-msgstr[2] "%d procenata"
-msgstr[3] "%d procenat"
-
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1434 ../src/orca/speech_generator.py:1455
-msgid "0 items"
-msgstr "0 stavki"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Profil pokretanja:"
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1514
-#, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
-msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
-msgstr[0] "Izabrana je %(index)d stavka od %(total)d"
-msgstr[1] "Izabrane su %(index)d stavke od %(total)d"
-msgstr[2] "Izabrano je %(index)d stavki od %(total)d"
-msgstr[3] "Izabrana je jedna stavka od %(total)d"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "_Load"
+msgstr "_Učitaj"
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1570 ../src/orca/speech_generator.py:1871
-#, python-format
-msgid "%d unfocused dialog"
-msgid_plural "%d unfocused dialogs"
-msgstr[0] "%d prozorče nije u prvom planu"
-msgstr[1] "%d prozorčeta nisu u prvom planu"
-msgstr[2] "%d prozorčeta nije u prvom planu"
-msgstr[3] "%d prozorče nije u prvom planu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
-#. Translators: this is an alternative name for the
-#. parent object of a series of icons.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1659
-msgid "Icon panel"
-msgstr "Panel ikonica"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Oblik _vremena:"
-#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
-#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
-#. within that dialog box.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1818
-#, python-format
-msgid "Default button is %s"
-msgstr "Osnovno dugme je %s"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Oblik _datuma:"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of
-#. structural navigation objects in a dialog box so that users
-#. can navigate more quickly than they could with native keyboard
-#. navigation. This is a message that will be presented to the
-#. user to indicate how many items were found.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:367
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:435
-#, python-format
-msgid "%d item found"
-msgid_plural "%d items found"
-msgstr[0] "Pronašao sam %d stavku"
-msgstr[1] "Pronašao sam %d stavke"
-msgstr[2] "Pronašao sam %d stavki"
-msgstr[3] "Pronašao sam %d datoteku"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Datum i vreme"
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the document content by object
-#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
-#. the previous heading, T to the next table, and so on.
-#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
-#. interfere with normal writing functions.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:685
-msgid "Toggles structural navigation keys."
-msgstr "Prebacuje tastere strukturne navigacije."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Prikaži oblačiće objašnjenja"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Izgovori predmete pod _mišem"
-#. Translators: a uniform table is one in which each table
-#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
-#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
-#. one table cell occupies more than one row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1252
-msgid "Non-uniform"
-msgstr "Nejedinstvena"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Mouse"
+msgstr "Miš"
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document. We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1419
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1441
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d row"
-msgid_plural "Cell spans %d rows"
-msgstr[0] "Ćelija obuhvata %d red"
-msgstr[1] "Ćelija obuhvata %d reda"
-msgstr[2] "Ćelija obuhvata %d redova"
-msgstr[3] "Ćelija obuhvata %d red"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1425
-#, python-format
-msgid " %d column"
-msgid_plural " %d columns"
-msgstr[0] " %d kolona"
-msgstr[1] " %d kolone"
-msgstr[2] " %d kolona"
-msgstr[3] " %d kolona"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Jačina _zvuka:"
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document. We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1433
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d column"
-msgid_plural "Cell spans %d columns"
-msgstr[0] "Ćelija obuhvata %d kolonu"
-msgstr[1] "Ćelija obuhvata %d kolone"
-msgstr[2] "Ćelija obuhvata %d kolona"
-msgstr[3] "Ćelija obuhvata %d kolonu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "Najviša _tačka:"
-#. Translators: this is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1803
-msgctxt "link state"
-msgid "visited"
-msgstr "posećena"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Protok:"
-#. Translators: this is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1806
-msgctxt "link state"
-msgid "unvisited"
-msgstr "neposećena"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Osoba:"
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1870
-msgid "Goes to previous anchor."
-msgstr "Ide na prethodno sidro."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Sintetizator _govora:"
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1875
-msgid "Goes to next anchor."
-msgstr "Ide na sledeće sidro."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_Sistem izgovora:"
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
-msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr "Ide na prethodni blok citata."
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Vrste _glasa:"
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1951
-msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr "Ide na sledeći blok citata."
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Podešavanja vrste glasa"
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1956
-msgid "Displays a list of blockquotes."
-msgstr "Prikazuje spisak blokova citata."
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Izgovori niske sa više slova kao _reči"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2021
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Blockquotes"
-msgstr "Blokovi citata"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular,
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this
label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of
computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Izgovori sve _prema:"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of a blockquote element.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2027
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Blockquote"
-msgstr "Blok citata"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "Opšta podešavanja glasa"
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2049
-msgid "Goes to previous button."
-msgstr "Ide na prethodno dugme."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Voice"
+msgstr "Govor"
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2054
-msgid "Goes to next button."
-msgstr "Ide na sledeće dugme."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "Uključi _izgovor"
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2059
-msgid "Displays a list of buttons."
-msgstr "Prikazuje spisak dugmadi."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "Op_širno"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Buttons"
-msgstr "Dugmad"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Opširnost"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of a button.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2126
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Button"
-msgstr "Dugme"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Izgovori _red"
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
-msgid "Goes to previous check box."
-msgstr "Ide na prethodno polje za potvrdu."
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Redovi tabele"
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
-msgid "Goes to next check box."
-msgstr "Ide na sledeće polje za potvrdu."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "_All"
+msgstr "_Sve"
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
-msgid "Displays a list of check boxes."
-msgstr "Prikazuje spisak polja za potvrdu."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "Nivo interpunkcije"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2219
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Check Boxes"
-msgstr "Polja za potvrdu"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked')
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning
disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Govori samo prikazan tekst"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the label of a check box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2225
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Check Box"
-msgstr "Polje za potvrdu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Izgovori prazne redove"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the state of a widget. Examples
-#. of state include "checked"/"not checked", "selected"/"not selected"
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3478
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4082
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Izgovori _uvlačenje i poravnanje"
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
-msgid "Goes to previous large object."
-msgstr "Ide na prethodni veliki objekat."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Izgovori podsetnik _objekta"
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2261
-msgid "Goes to next large object."
-msgstr "Ide na sledeći veliki objekat."
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Izgovori položaj _deteta"
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2267
-msgid "Displays a list of large objects."
-msgstr "Prikazuje spisak velikih objekata."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Izgovori poruke uputstva"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Large Objects"
-msgstr "Veliki objekti"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "Govorni kontekst"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of an object.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2342
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Object"
-msgstr "Objekat"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Uključe_no"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the state of a widget. Examples
-#. of roles include "heading", "paragraph", "table", "combo box", etc.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2349
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2682
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Role"
-msgstr "Uloga"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Učestanost (sek):"
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2371
-msgid "Goes to previous combo box."
-msgstr "Ide na prethodno prozorče za izbor."
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the
current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Ograniči na:"
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2376
-msgid "Goes to next combo box."
-msgstr "Ide na sledeće prozorče za izbor."
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "Osvežavanja linije napredovanja"
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2381
-msgid "Displays a list of combo boxes."
-msgstr "Prikazuje spisak prozorčića za izbor."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Speech"
+msgstr "Govor"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2442
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Combo Boxes"
-msgstr "Prozorčići za izbor"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Uključi Brajevu _podršku"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the label of a combo box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2448
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Prozorče za izbor"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Uključi Brajev _monitor"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the selected item of a combo box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2454
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Selected Item"
-msgstr "Izabrana stavka"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_Skraćeni nazivi uloge"
-#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2476
-msgid "Goes to previous entry."
-msgstr "Ide na prethodni unos."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Isključi simbol _kraja reda"
-#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2481
-msgid "Goes to next entry."
-msgstr "Ide na sledeći unos."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Uključi skraćeno Brajevo pismo"
-#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2486
-msgid "Displays a list of entries."
-msgstr "Prikazuje spisak unosa."
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in
liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Tabela _skraćivanja:"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2559
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Entries"
-msgstr "Unosi"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Podešavanja ekrana"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the label of an entry.
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the label of a form field.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2565
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2675
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Label"
-msgstr "Natpis"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain
characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ništa"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of an entry.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2571
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "Ukazivač izbora"
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
-msgid "Goes to previous form field."
-msgstr "Ide na prethodno polje formulara."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "Ukazivač hiperveze"
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2600
-msgid "Goes to next form field."
-msgstr "Ide na sledeće polje formulara."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Braille"
+msgstr "Brajevo pismo"
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
-msgid "Displays a list of form fields."
-msgstr "Prikazuje spisak polja formulara."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Uključi _odjek tastera"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2669
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Form Fields"
-msgstr "Polja formulara"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Uključi _alfanumeričke i tastere interpunkcije"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the value of a form field.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2688
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Uključi tastere _izmenjivača"
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
-msgid "Goes to previous heading."
-msgstr "Ide na prethodno zaglavlje."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Uključi tastere _funkcije"
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g., <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2717
-msgid "Goes to next heading."
-msgstr "Ide na sledeće zaglavlje."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Uključi tastere _radnje"
-#. Translators: this is for creating a list of all of the headings
-#. (e.g., <h1>) in a document as an alternative means of navigation.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2722
-msgid "Displays a list of headings."
-msgstr "Prikazuje spisak zaglavlja."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Uključi tastere _kretanja"
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
-#, python-format
-msgid "Goes to previous heading at level %d."
-msgstr "Ide na prethodno zaglavlje na nivou %d."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Uključi odjek _rečju"
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2740
-#, python-format
-msgid "Goes to next heading at level %d."
-msgstr "Ide na sledeće zaglavlje na nivou %d."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Uključi odjek _rečenicom"
-#. Translators: this is for creating a list of all of the headings
-#. at a particular level (e.g. <h1> is a heading at level 1) in a
-#. document as an alternative means of navigation.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
-#, python-format
-msgid "Displays a list of headings at level %d."
-msgstr "Prikazuje spisak zaglavlja na %d. nivou."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Odjek tastera"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of document headings.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2831
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Heading"
-msgstr "Zaglavlje"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Taster(i) _izmenjivača Orke:"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Headings"
-msgstr "Zaglavlja"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Sveze tastera"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the level of document headings,
-#. e.g. "1" for an <h1>, "2" for an <h2>, and so on.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2845
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Level"
-msgstr "Nivo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "Rečnik izgovora"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box. Level will be a "1" for <h1>,
-#. a "2" for <h2>, and so on.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2856
-#, python-format
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Headings at Level %d"
-msgstr "Zaglavlje na %d. nivou"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Novi unos"
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2880
-msgid "Goes to previous landmark."
-msgstr "Ide na prethodni orjentir."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
-#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
-#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2887
-msgid "Goes to next landmark."
-msgstr "Ide na sledeći orjentir."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Izgovor"
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2973
-msgid "Goes to previous list."
-msgstr "Ide na prethodni spisak."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_Speak all"
+msgstr "Izgovori _sve"
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2978
-msgid "Goes to next list."
-msgstr "Ide na sledeći spisak."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Ne _izgovaraj ništa"
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2983
-msgid "Displays a list of lists."
-msgstr "Prikazuje spisak spiskova."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponovo postavi"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Lists"
-msgstr "Spiskovi"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Atributi teksta"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of a list element.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "List"
-msgstr "Spisak"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Premesti na d_no"
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3100
-msgid "Goes to previous list item."
-msgstr "Ide na prethodnu stavku spiska."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Premesti za jedan _dole"
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
-msgid "Goes to next list item."
-msgstr "Ide na sledeću stavku spiska."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Premesti za jedan _gore"
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3111
-msgid "Displays a list of list items."
-msgstr "Prikazuje spisak stavki spiska."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Premesti na v_rh"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "List Items"
-msgstr "Stavke spiska"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr "Podesite izabrane atribute"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of a list item.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3184
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "List Item"
-msgstr "Stavka spiska"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "Ukazivač Brajevog pisma"
-#. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
-msgid "Goes to previous live region."
-msgstr "Ide na prethodnu živu oblast."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributi teksta"
-#. Translators: this is for navigating between live regions
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3209
-msgid "Goes to next live region."
-msgstr "Ide na sledeću živu oblast."
-
-#. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. which made an announcement.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3214
-msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
-msgstr "Ide na poslednju živu oblast koja objavi saopštenje."
-
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#. letter : word(s)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3293
-msgid "Goes to previous paragraph."
-msgstr "Ide na prethodni pasus."
-
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas. For example, we see:
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3297
-msgid "Goes to next paragraph."
-msgstr "Ide na sledeći pasus."
-
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301
-msgid "Displays a list of paragraphs."
-msgstr "Prikazuje spisak pasusa."
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3366
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Paragraphs"
-msgstr "Pasusi"
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of a paragraph element.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Pasus"
+#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#.
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : avala, b : beograd, v : valjevo, g : golija, d : drina, đ : đakovica, e : "
+"evropa, ž : žabljak, z : zemun, i : igalo, j : jadran, k : kosovo, l : "
+"lovćen, lj : ljubovija, m : morava, n : niš, nj : njegoš, o : obilić, p : pirot, "
+"r : ruma, s : sava, t : timok, ć : ćuprija, u : užice, f : futog, h : heroj, "
+"c : cetinje, č : čačak, dž : džep, š : šabac"
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3394
-msgid "Goes to previous radio button."
-msgstr "Ide na prethodno radio dugme."
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
+msgid "Read"
+msgstr "Čitanje"
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3399
-msgid "Goes to next radio button."
-msgstr "Ide na sledeće radio dugme."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "Izmeni u:"
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
-msgid "Displays a list of radio buttons."
-msgstr "Prikazuje spisak radio dugmadi."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Pogrešno napisana reč:"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3465
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Radio Buttons"
-msgstr "Radio dugmad"
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
+#.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Provera pisanja je završena"
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the label of a check box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3471
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Radio dugme"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "Provera pravopisa je završena."
-#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
-#. <hr> tag, in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3500
-msgid "Goes to previous separator."
-msgstr "Ide na prethodni razdvajač."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "Pritisnite „Tabulator“ i „Unesi“ da završite."
-#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
-#. <hr> tag, in a document.
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3505
-msgid "Goes to next separator."
-msgstr "Ide na sledeći razdvajač."
-
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3566
-msgid "Goes to previous table."
-msgstr "Ide na prethodnu tabelu."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Proveri pisanje"
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3570
-msgid "Goes to next table."
-msgstr "Ide na sledeću tabelu."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Izraz nije pronađen"
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3574
-msgid "Displays a list of tables."
-msgstr "Prikazuje spisak tabela."
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3638
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabele"
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the caption of a table.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3644
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Caption"
-msgstr "Naslov"
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the type of a table element. The
-#. type can be "layout" or "data".
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3651
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
+msgid "Phrase found."
+msgstr "Izraz je pronađen."
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3673
-msgid "Goes left one cell."
-msgstr "Ide levo jednu ćeliju."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "Pročitajte najnovije „n“ poruke u oblasti teksta dolaznih poruka."
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3677
-msgid "Goes right one cell."
-msgstr "Ide desno jednu ćeliju."
-
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3681
-msgid "Goes up one cell."
-msgstr "Ide gore jednu ćeliju."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3685
-msgid "Goes down one cell."
-msgstr "Ide dole jednu ćeliju."
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Rad na mreži / van mreže"
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces. The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3689
-msgid "Goes to the first cell in a table."
-msgstr "Ide na prvu ćeliju u tabeli."
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "Workspace "
+msgstr "Radni prostor "
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
-msgid "Goes to the last cell in a table."
-msgstr "Ide na poslednju ćeliju u tabeli."
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "Desk "
+msgstr "Radni sto "
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3778
-msgid "Goes to previous unvisited link."
-msgstr "Ide na prethodnu neposećenu vezu."
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "Obavesti me kada su greške zapisane u dnevnik."
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
-msgid "Goes to next unvisited link."
-msgstr "Ide na sledeću neposećenu vezu."
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "Došlo je do greške. Pogledajte dnevnik grešaka za detalje."
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
-msgid "Displays a list of unvisited links."
-msgstr "Prikazuje spisak neposećenih veza."
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3859
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Unvisited Links"
-msgstr "Neposećene veze"
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the text of a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3865
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3972
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4069
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Link"
-msgstr "Veza"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Koristite Ctrl+L da prvi plan premestite na rezultate."
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title for a column containing the URI of a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3871
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3978
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4075
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "URI"
-msgstr "Putanja"
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "Prikaži još opcija"
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3893
-msgid "Goes to previous visited link."
-msgstr "Ide na prethodnu posećenu vezu."
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "%s panel"
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document. We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3898
-msgid "Goes to next visited link."
-msgstr "Ide na sledeću posećenu vezu."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3643 ../src/orca/scripts/default.py:3655
+#, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s tačka"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s tačke"
+msgstr[2] "%(key)s %(value)s tačaka"
+msgstr[3] "%(key)s %(value)s tačka"
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
+#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3903
-msgid "Displays a list of visited links."
-msgstr "Prikazuje spisak posećenih veza."
-
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3966
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Visited Links"
-msgstr "Posećene veze"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4810
+msgid "open"
+msgstr "otvori"
-#. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3998
-msgid "Displays a list of links."
-msgstr "Prikazuje spisak veza."
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:806
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%1 sati, %2 minuta i %3 sekunde."
-#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
-#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
-#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
-#. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4063
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Links"
-msgstr "Veze"
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:813
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%d i %d."
#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]