[gtksourceview] Updated Serbian translation



commit b1fac6f7949fc06ab373ff6e36126a003d8aec92
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Mon Mar 11 11:38:18 2013 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  102 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po |  102 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 106 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d3f92b2..1f8c2f3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtksourceview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksou";
 "rceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-15 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 10:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-09 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:36+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -75,10 +75,10 @@ msgstr "Текст"
 msgid "Trailing"
 msgstr "Пратећи"
 
-#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the
-#. popup, telling that all completion pages are shown
+#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
+#. popup, telling that all completion pages are shown.
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:728
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:537
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Образац"
 #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 ../data/language-specs/sh.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 ../data/language-specs/sh.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/tcl.lang.h:3
 msgid "Variable"
 msgstr "Променљива"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Вишелинијска ниска"
 
 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14
-#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:24
+#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:25
 msgid "Regular Expression"
 msgstr "Регуларни израз"
 
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Одредница"
 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20
 msgid "Special Variable"
 msgstr "Посебна променљива"
 
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Свизл оператор"
 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:14
 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:16
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:16
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17
 msgid "Builtin"
 msgstr "Уграђено"
 
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Уграђене променљиве"
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18
 msgid "Constant"
 msgstr "Константа"
 
@@ -1014,18 +1014,23 @@ msgstr "Врста податка"
 msgid "Preprocessor directive"
 msgstr "Претпроцесорске директиве"
 
-#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
+#. to mark possibily errors or unrecommended syntax
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:55
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:57
 msgid "Reserved keyword"
 msgstr "Резервисане кључне речи"
 
 #. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX
-#: ../data/language-specs/def.lang.h:57
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:59
 msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
 msgstr "Белешка (FIXME, TODO, XXX, итд.)"
 
 #. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc.
-#: ../data/language-specs/def.lang.h:59
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:61
 msgid "Underlined"
 msgstr "Подвучено"
 
@@ -1199,7 +1204,7 @@ msgid "Exception Handling"
 msgstr "Баратање грешкама"
 
 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21
 msgid "Predefined Variable"
 msgstr "Предефинисане променљиве"
 
@@ -1516,7 +1521,7 @@ msgid "Haskell"
 msgstr "Хаскел"
 
 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19
 msgid "Symbol"
 msgstr "Симбол"
 
@@ -1834,12 +1839,10 @@ msgid "Modelica"
 msgstr "Моделика"
 
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:6
-#| msgid "Class names"
 msgid "Class type"
 msgstr "Врста разреда"
 
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:8
-#| msgid "Attribute"
 msgid "Default Attribute"
 msgstr "Задата особина"
 
@@ -2001,12 +2004,12 @@ msgid "Include Statement"
 msgstr "Израз укључивања"
 
 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23
 msgid "Heredoc"
 msgstr "Хередок"
 
 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 ../data/language-specs/sh.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 ../data/language-specs/sh.lang.h:12
 msgid "Heredoc Bound"
 msgstr "Хередок веза"
 
@@ -2080,7 +2083,7 @@ msgstr "Параметри"
 msgid "Metaparameters"
 msgstr "Метапараметри"
 
-#: ../data/language-specs/puppet.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/puppet.lang.h:6 ../data/language-specs/R.lang.h:11
 msgid "Functions"
 msgstr "Функције"
 
@@ -2206,6 +2209,11 @@ msgstr "Руковалац модулом"
 msgid "Numeric literal"
 msgstr "Нумерички литерал"
 
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:15
+#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10
+msgid "Literal"
+msgstr "Дословно"
+
 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2
 msgid "Scheme"
 msgstr "Шема"
@@ -2251,10 +2259,6 @@ msgstr "Разред"
 msgid "Individual"
 msgstr "Појединачно"
 
-#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10
-msgid "Literal"
-msgstr "Дословно"
-
 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:11
 msgid "Predicate"
 msgstr "Предвиђање"
@@ -2528,12 +2532,12 @@ msgid "Whether to highlight matching brackets"
 msgstr "Одређује да ли су истакнуте упарене заграде"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:265
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:413
 msgid "Maximum Undo Levels"
 msgstr "Дозвољени број поништавања"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:266
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
 msgid "Number of undo levels for the buffer"
 msgstr "Дозвољени број поништавања за бафер"
 
@@ -2576,83 +2580,83 @@ msgstr "Уредник опозивања"
 msgid "The buffer undo manager"
 msgstr "Уредник оставе за опозивања"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1037
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1059
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:627
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:658
 msgid "No extra information available"
 msgstr "Нема додатних података"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1527
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
 msgid "View"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2269
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1528
 msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
 msgstr "Преглед Гтк извора привезан на ово допуњавање"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2283
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1542
 msgid "Remember Info Visibility"
 msgstr "Запамти видљивост података"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1543
 msgid "Remember the last info window visibility state"
 msgstr "Памти стање видљивости прозора са подацима"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2296
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1555
 msgid "Select on Show"
 msgstr "Изабери кад је приказано"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2297
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1556
 msgid "Select first proposal when completion is shown"
 msgstr "Бира први предлог када је приказано допуњавање"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2310
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1569
 msgid "Show Headers"
 msgstr "Прикажи заглавља"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2311
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1570
 msgid ""
 "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
 msgstr ""
 "Приказује заглавље добављача када су доступни предлози са више добављача"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2324
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1583
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Прикажи иконице"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2325
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1584
 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
 msgstr "Приказује иконицу за добављача и предлог у прозорчету за допуњавање"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2339
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1598
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Пречице"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2340
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1599
 msgid "Number of proposal accelerators to show"
 msgstr "Број предложених пречица за приказ"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2355
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1614
 msgid "Auto Complete Delay"
 msgstr "Време самодопуњавања"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2356
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1615
 msgid "Completion popup delay for interactive completion"
 msgstr "Време након кога се искаче прозорче при упитном допуњавању"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2372
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1631
 msgid "Provider Page Size"
 msgstr "Величина странице добављача"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2373
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1632
 msgid "Provider scrolling page size"
 msgstr "Величина странице за листање довављача"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2393
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1652
 msgid "Proposal Page Size"
 msgstr "Величина странице предлога"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2394
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1653
 msgid "Proposal scrolling page size"
 msgstr "Величина странице за листање предлога"
 
@@ -2711,7 +2715,7 @@ msgstr "Подаци"
 msgid "Info to be shown for this item"
 msgstr "Подаци који се приказују за ову ставку"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:466
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:492
 msgid "Provider"
 msgstr "Достављач"
 
@@ -3213,11 +3217,11 @@ msgstr "Идентификатори шема"
 msgid "List of the ids of the available style schemes"
 msgstr "Списак идентификатора доступних шема стила"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:410
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:405
 msgid "Buffer"
 msgstr "Приручна меморија"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
 msgid "The text buffer to add undo support on"
 msgstr "Остава у коју се додају кораци за опозивање"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 6c5560e..a8f0415 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtksourceview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksou";
 "rceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-15 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 10:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-09 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:36+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -75,10 +75,10 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Trailing"
 msgstr "Prateći"
 
-#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the
-#. popup, telling that all completion pages are shown
+#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
+#. popup, telling that all completion pages are shown.
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:728
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:537
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Obrazac"
 #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 ../data/language-specs/sh.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 ../data/language-specs/sh.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/tcl.lang.h:3
 msgid "Variable"
 msgstr "Promenljiva"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Višelinijska niska"
 
 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14
-#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:24
+#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:25
 msgid "Regular Expression"
 msgstr "Regularni izraz"
 
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Odrednica"
 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20
 msgid "Special Variable"
 msgstr "Posebna promenljiva"
 
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Svizl operator"
 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:14
 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:16
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:16
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17
 msgid "Builtin"
 msgstr "Ugrađeno"
 
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Ugrađene promenljive"
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18
 msgid "Constant"
 msgstr "Konstanta"
 
@@ -1014,18 +1014,23 @@ msgstr "Vrsta podatka"
 msgid "Preprocessor directive"
 msgstr "Pretprocesorske direktive"
 
-#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
+#. to mark possibily errors or unrecommended syntax
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:55
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:57
 msgid "Reserved keyword"
 msgstr "Rezervisane ključne reči"
 
 #. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX
-#: ../data/language-specs/def.lang.h:57
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:59
 msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
 msgstr "Beleška (FIXME, TODO, XXX, itd.)"
 
 #. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc.
-#: ../data/language-specs/def.lang.h:59
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:61
 msgid "Underlined"
 msgstr "Podvučeno"
 
@@ -1199,7 +1204,7 @@ msgid "Exception Handling"
 msgstr "Baratanje greškama"
 
 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21
 msgid "Predefined Variable"
 msgstr "Predefinisane promenljive"
 
@@ -1516,7 +1521,7 @@ msgid "Haskell"
 msgstr "Haskel"
 
 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simbol"
 
@@ -1834,12 +1839,10 @@ msgid "Modelica"
 msgstr "Modelika"
 
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:6
-#| msgid "Class names"
 msgid "Class type"
 msgstr "Vrsta razreda"
 
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:8
-#| msgid "Attribute"
 msgid "Default Attribute"
 msgstr "Zadata osobina"
 
@@ -2001,12 +2004,12 @@ msgid "Include Statement"
 msgstr "Izraz uključivanja"
 
 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23
 msgid "Heredoc"
 msgstr "Heredok"
 
 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 ../data/language-specs/sh.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 ../data/language-specs/sh.lang.h:12
 msgid "Heredoc Bound"
 msgstr "Heredok veza"
 
@@ -2080,7 +2083,7 @@ msgstr "Parametri"
 msgid "Metaparameters"
 msgstr "Metaparametri"
 
-#: ../data/language-specs/puppet.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/puppet.lang.h:6 ../data/language-specs/R.lang.h:11
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkcije"
 
@@ -2206,6 +2209,11 @@ msgstr "Rukovalac modulom"
 msgid "Numeric literal"
 msgstr "Numerički literal"
 
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:15
+#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10
+msgid "Literal"
+msgstr "Doslovno"
+
 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2
 msgid "Scheme"
 msgstr "Šema"
@@ -2251,10 +2259,6 @@ msgstr "Razred"
 msgid "Individual"
 msgstr "Pojedinačno"
 
-#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10
-msgid "Literal"
-msgstr "Doslovno"
-
 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:11
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predviđanje"
@@ -2528,12 +2532,12 @@ msgid "Whether to highlight matching brackets"
 msgstr "Određuje da li su istaknute uparene zagrade"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:265
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:413
 msgid "Maximum Undo Levels"
 msgstr "Dozvoljeni broj poništavanja"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:266
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
 msgid "Number of undo levels for the buffer"
 msgstr "Dozvoljeni broj poništavanja za bafer"
 
@@ -2576,83 +2580,83 @@ msgstr "Urednik opozivanja"
 msgid "The buffer undo manager"
 msgstr "Urednik ostave za opozivanja"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1037
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1059
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:627
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:658
 msgid "No extra information available"
 msgstr "Nema dodatnih podataka"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1527
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
 msgid "View"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2269
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1528
 msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
 msgstr "Pregled Gtk izvora privezan na ovo dopunjavanje"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2283
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1542
 msgid "Remember Info Visibility"
 msgstr "Zapamti vidljivost podataka"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1543
 msgid "Remember the last info window visibility state"
 msgstr "Pamti stanje vidljivosti prozora sa podacima"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2296
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1555
 msgid "Select on Show"
 msgstr "Izaberi kad je prikazano"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2297
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1556
 msgid "Select first proposal when completion is shown"
 msgstr "Bira prvi predlog kada je prikazano dopunjavanje"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2310
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1569
 msgid "Show Headers"
 msgstr "Prikaži zaglavlja"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2311
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1570
 msgid ""
 "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
 msgstr ""
 "Prikazuje zaglavlje dobavljača kada su dostupni predlozi sa više dobavljača"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2324
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1583
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Prikaži ikonice"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2325
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1584
 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
 msgstr "Prikazuje ikonicu za dobavljača i predlog u prozorčetu za dopunjavanje"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2339
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1598
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Prečice"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2340
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1599
 msgid "Number of proposal accelerators to show"
 msgstr "Broj predloženih prečica za prikaz"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2355
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1614
 msgid "Auto Complete Delay"
 msgstr "Vreme samodopunjavanja"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2356
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1615
 msgid "Completion popup delay for interactive completion"
 msgstr "Vreme nakon koga se iskače prozorče pri upitnom dopunjavanju"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2372
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1631
 msgid "Provider Page Size"
 msgstr "Veličina stranice dobavljača"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2373
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1632
 msgid "Provider scrolling page size"
 msgstr "Veličina stranice za listanje dovavljača"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2393
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1652
 msgid "Proposal Page Size"
 msgstr "Veličina stranice predloga"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2394
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1653
 msgid "Proposal scrolling page size"
 msgstr "Veličina stranice za listanje predloga"
 
@@ -2711,7 +2715,7 @@ msgstr "Podaci"
 msgid "Info to be shown for this item"
 msgstr "Podaci koji se prikazuju za ovu stavku"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:466
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:492
 msgid "Provider"
 msgstr "Dostavljač"
 
@@ -3213,11 +3217,11 @@ msgstr "Identifikatori šema"
 msgid "List of the ids of the available style schemes"
 msgstr "Spisak identifikatora dostupnih šema stila"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:410
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:405
 msgid "Buffer"
 msgstr "Priručna memorija"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
 msgid "The text buffer to add undo support on"
 msgstr "Ostava u koju se dodaju koraci za opozivanje"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]