[gtksourceview] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 11 Mar 2013 10:36:17 +0000 (UTC)
commit b1fac6f7949fc06ab373ff6e36126a003d8aec92
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Mar 11 11:38:18 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 106 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d3f92b2..1f8c2f3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksou"
"rceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-15 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 10:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-09 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -75,10 +75,10 @@ msgstr "Текст"
msgid "Trailing"
msgstr "Пратећи"
-#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the
-#. popup, telling that all completion pages are shown
+#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
+#. popup, telling that all completion pages are shown.
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:728
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:537
msgid "All"
msgstr "Све"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Образац"
#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3
#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4
#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 ../data/language-specs/sh.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 ../data/language-specs/sh.lang.h:7
#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/tcl.lang.h:3
msgid "Variable"
msgstr "Променљива"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Вишелинијска ниска"
#: ../data/language-specs/boo.lang.h:6
#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14
-#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:24
+#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:25
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регуларни израз"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Одредница"
#: ../data/language-specs/boo.lang.h:11
#: ../data/language-specs/python3.lang.h:9
#: ../data/language-specs/python.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20
msgid "Special Variable"
msgstr "Посебна променљива"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Свизл оператор"
#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:5
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:14
#: ../data/language-specs/octave.lang.h:16
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:16
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17
msgid "Builtin"
msgstr "Уграђено"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Уграђене променљиве"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:13
#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8
#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18
msgid "Constant"
msgstr "Константа"
@@ -1014,18 +1014,23 @@ msgstr "Врста податка"
msgid "Preprocessor directive"
msgstr "Претпроцесорске директиве"
-#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
+#. to mark possibily errors or unrecommended syntax
#: ../data/language-specs/def.lang.h:55
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:57
msgid "Reserved keyword"
msgstr "Резервисане кључне речи"
#. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX
-#: ../data/language-specs/def.lang.h:57
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:59
msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
msgstr "Белешка (FIXME, TODO, XXX, итд.)"
#. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc.
-#: ../data/language-specs/def.lang.h:59
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:61
msgid "Underlined"
msgstr "Подвучено"
@@ -1199,7 +1204,7 @@ msgid "Exception Handling"
msgstr "Баратање грешкама"
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21
msgid "Predefined Variable"
msgstr "Предефинисане променљиве"
@@ -1516,7 +1521,7 @@ msgid "Haskell"
msgstr "Хаскел"
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19
msgid "Symbol"
msgstr "Симбол"
@@ -1834,12 +1839,10 @@ msgid "Modelica"
msgstr "Моделика"
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:6
-#| msgid "Class names"
msgid "Class type"
msgstr "Врста разреда"
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:8
-#| msgid "Attribute"
msgid "Default Attribute"
msgstr "Задата особина"
@@ -2001,12 +2004,12 @@ msgid "Include Statement"
msgstr "Израз укључивања"
#: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23
msgid "Heredoc"
msgstr "Хередок"
#: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 ../data/language-specs/sh.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 ../data/language-specs/sh.lang.h:12
msgid "Heredoc Bound"
msgstr "Хередок веза"
@@ -2080,7 +2083,7 @@ msgstr "Параметри"
msgid "Metaparameters"
msgstr "Метапараметри"
-#: ../data/language-specs/puppet.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/puppet.lang.h:6 ../data/language-specs/R.lang.h:11
msgid "Functions"
msgstr "Функције"
@@ -2206,6 +2209,11 @@ msgstr "Руковалац модулом"
msgid "Numeric literal"
msgstr "Нумерички литерал"
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:15
+#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10
+msgid "Literal"
+msgstr "Дословно"
+
#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2
msgid "Scheme"
msgstr "Шема"
@@ -2251,10 +2259,6 @@ msgstr "Разред"
msgid "Individual"
msgstr "Појединачно"
-#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10
-msgid "Literal"
-msgstr "Дословно"
-
#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:11
msgid "Predicate"
msgstr "Предвиђање"
@@ -2528,12 +2532,12 @@ msgid "Whether to highlight matching brackets"
msgstr "Одређује да ли су истакнуте упарене заграде"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:265
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:413
msgid "Maximum Undo Levels"
msgstr "Дозвољени број поништавања"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:266
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
msgid "Number of undo levels for the buffer"
msgstr "Дозвољени број поништавања за бафер"
@@ -2576,83 +2580,83 @@ msgstr "Уредник опозивања"
msgid "The buffer undo manager"
msgstr "Уредник оставе за опозивања"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1037
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1059
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:627
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:658
msgid "No extra information available"
msgstr "Нема додатних података"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1527
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
msgid "View"
msgstr "Преглед"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2269
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1528
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "Преглед Гтк извора привезан на ово допуњавање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2283
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1542
msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Запамти видљивост података"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1543
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr "Памти стање видљивости прозора са подацима"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2296
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1555
msgid "Select on Show"
msgstr "Изабери кад је приказано"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2297
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1556
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Бира први предлог када је приказано допуњавање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2310
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1569
msgid "Show Headers"
msgstr "Прикажи заглавља"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2311
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1570
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
"Приказује заглавље добављача када су доступни предлози са више добављача"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2324
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1583
msgid "Show Icons"
msgstr "Прикажи иконице"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2325
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1584
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
msgstr "Приказује иконицу за добављача и предлог у прозорчету за допуњавање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2339
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1598
msgid "Accelerators"
msgstr "Пречице"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2340
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1599
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "Број предложених пречица за приказ"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2355
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1614
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Време самодопуњавања"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2356
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1615
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr "Време након кога се искаче прозорче при упитном допуњавању"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2372
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1631
msgid "Provider Page Size"
msgstr "Величина странице добављача"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2373
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1632
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "Величина странице за листање довављача"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2393
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1652
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "Величина странице предлога"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2394
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1653
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "Величина странице за листање предлога"
@@ -2711,7 +2715,7 @@ msgstr "Подаци"
msgid "Info to be shown for this item"
msgstr "Подаци који се приказују за ову ставку"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:466
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:492
msgid "Provider"
msgstr "Достављач"
@@ -3213,11 +3217,11 @@ msgstr "Идентификатори шема"
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Списак идентификатора доступних шема стила"
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:410
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:405
msgid "Buffer"
msgstr "Приручна меморија"
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
msgid "The text buffer to add undo support on"
msgstr "Остава у коју се додају кораци за опозивање"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 6c5560e..a8f0415 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksou"
"rceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-15 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 10:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-09 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -75,10 +75,10 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Trailing"
msgstr "Prateći"
-#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the
-#. popup, telling that all completion pages are shown
+#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
+#. popup, telling that all completion pages are shown.
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:728
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:537
msgid "All"
msgstr "Sve"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Obrazac"
#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3
#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4
#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 ../data/language-specs/sh.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 ../data/language-specs/sh.lang.h:7
#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/tcl.lang.h:3
msgid "Variable"
msgstr "Promenljiva"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Višelinijska niska"
#: ../data/language-specs/boo.lang.h:6
#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14
-#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:24
+#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:25
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regularni izraz"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Odrednica"
#: ../data/language-specs/boo.lang.h:11
#: ../data/language-specs/python3.lang.h:9
#: ../data/language-specs/python.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20
msgid "Special Variable"
msgstr "Posebna promenljiva"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Svizl operator"
#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:5
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:14
#: ../data/language-specs/octave.lang.h:16
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:16
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17
msgid "Builtin"
msgstr "Ugrađeno"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Ugrađene promenljive"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:13
#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8
#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18
msgid "Constant"
msgstr "Konstanta"
@@ -1014,18 +1014,23 @@ msgstr "Vrsta podatka"
msgid "Preprocessor directive"
msgstr "Pretprocesorske direktive"
-#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
+#. to mark possibily errors or unrecommended syntax
#: ../data/language-specs/def.lang.h:55
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:57
msgid "Reserved keyword"
msgstr "Rezervisane ključne reči"
#. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX
-#: ../data/language-specs/def.lang.h:57
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:59
msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
msgstr "Beleška (FIXME, TODO, XXX, itd.)"
#. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc.
-#: ../data/language-specs/def.lang.h:59
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:61
msgid "Underlined"
msgstr "Podvučeno"
@@ -1199,7 +1204,7 @@ msgid "Exception Handling"
msgstr "Baratanje greškama"
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21
msgid "Predefined Variable"
msgstr "Predefinisane promenljive"
@@ -1516,7 +1521,7 @@ msgid "Haskell"
msgstr "Haskel"
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
@@ -1834,12 +1839,10 @@ msgid "Modelica"
msgstr "Modelika"
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:6
-#| msgid "Class names"
msgid "Class type"
msgstr "Vrsta razreda"
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:8
-#| msgid "Attribute"
msgid "Default Attribute"
msgstr "Zadata osobina"
@@ -2001,12 +2004,12 @@ msgid "Include Statement"
msgstr "Izraz uključivanja"
#: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23
msgid "Heredoc"
msgstr "Heredok"
#: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 ../data/language-specs/sh.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 ../data/language-specs/sh.lang.h:12
msgid "Heredoc Bound"
msgstr "Heredok veza"
@@ -2080,7 +2083,7 @@ msgstr "Parametri"
msgid "Metaparameters"
msgstr "Metaparametri"
-#: ../data/language-specs/puppet.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/puppet.lang.h:6 ../data/language-specs/R.lang.h:11
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
@@ -2206,6 +2209,11 @@ msgstr "Rukovalac modulom"
msgid "Numeric literal"
msgstr "Numerički literal"
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:15
+#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10
+msgid "Literal"
+msgstr "Doslovno"
+
#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2
msgid "Scheme"
msgstr "Šema"
@@ -2251,10 +2259,6 @@ msgstr "Razred"
msgid "Individual"
msgstr "Pojedinačno"
-#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10
-msgid "Literal"
-msgstr "Doslovno"
-
#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:11
msgid "Predicate"
msgstr "Predviđanje"
@@ -2528,12 +2532,12 @@ msgid "Whether to highlight matching brackets"
msgstr "Određuje da li su istaknute uparene zagrade"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:265
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:413
msgid "Maximum Undo Levels"
msgstr "Dozvoljeni broj poništavanja"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:266
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
msgid "Number of undo levels for the buffer"
msgstr "Dozvoljeni broj poništavanja za bafer"
@@ -2576,83 +2580,83 @@ msgstr "Urednik opozivanja"
msgid "The buffer undo manager"
msgstr "Urednik ostave za opozivanja"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1037
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1059
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:627
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:658
msgid "No extra information available"
msgstr "Nema dodatnih podataka"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1527
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
msgid "View"
msgstr "Pregled"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2269
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1528
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "Pregled Gtk izvora privezan na ovo dopunjavanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2283
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1542
msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Zapamti vidljivost podataka"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1543
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr "Pamti stanje vidljivosti prozora sa podacima"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2296
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1555
msgid "Select on Show"
msgstr "Izaberi kad je prikazano"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2297
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1556
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Bira prvi predlog kada je prikazano dopunjavanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2310
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1569
msgid "Show Headers"
msgstr "Prikaži zaglavlja"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2311
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1570
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
"Prikazuje zaglavlje dobavljača kada su dostupni predlozi sa više dobavljača"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2324
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1583
msgid "Show Icons"
msgstr "Prikaži ikonice"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2325
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1584
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
msgstr "Prikazuje ikonicu za dobavljača i predlog u prozorčetu za dopunjavanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2339
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1598
msgid "Accelerators"
msgstr "Prečice"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2340
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1599
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "Broj predloženih prečica za prikaz"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2355
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1614
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Vreme samodopunjavanja"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2356
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1615
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr "Vreme nakon koga se iskače prozorče pri upitnom dopunjavanju"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2372
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1631
msgid "Provider Page Size"
msgstr "Veličina stranice dobavljača"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2373
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1632
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "Veličina stranice za listanje dovavljača"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2393
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1652
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "Veličina stranice predloga"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2394
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1653
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "Veličina stranice za listanje predloga"
@@ -2711,7 +2715,7 @@ msgstr "Podaci"
msgid "Info to be shown for this item"
msgstr "Podaci koji se prikazuju za ovu stavku"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:466
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:492
msgid "Provider"
msgstr "Dostavljač"
@@ -3213,11 +3217,11 @@ msgstr "Identifikatori šema"
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Spisak identifikatora dostupnih šema stila"
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:410
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:405
msgid "Buffer"
msgstr "Priručna memorija"
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
msgid "The text buffer to add undo support on"
msgstr "Ostava u koju se dodaju koraci za opozivanje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]