[baobab] [l10] Updated Catalan translation



commit edd1e43303eff5807cab2c426a0bcc48d3a39ca4
Author: Joan Duran <jodufi gmail com>
Date:   Sun Mar 10 17:18:05 2013 +0100

    [l10] Updated Catalan translation

 po/ca.po |  137 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6b22295..79f448a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>, 2005, 2006, 2007.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006, 2008, 2012.
-# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008-2012.
+# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-13 23:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-08 08:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-08 08:12+0100\n"
 "Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:168
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Analitzador de l'ús dels discs"
 
@@ -30,6 +30,10 @@ msgstr "Analitzador de l'ús dels discs"
 msgid "Check folder sizes and available disk space"
 msgstr "Comprova la mida de les carpetes i l'espai disponible al disc"
 
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
+msgid "storage;space;cleanup;"
+msgstr "emmagatzemament;espai;neteja;"
+
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Excluded partitions URIs"
 msgstr "URI de les particions excloses"
@@ -46,15 +50,31 @@ msgstr "Diagrama actiu"
 msgid "Which type of chart should be displayed."
 msgstr "Quin tipus de diagrama s'hauria de mostrar."
 
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window size"
+msgstr "Mida de la finestra"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The initial size of the window"
+msgstr "La mida inicial de la finestra"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window state"
+msgstr "Estat de la finestra"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The GdkWindowState of the window"
+msgstr "El GdkWindowState de la finestra"
+
 #: ../src/baobab-application.vala:30
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
 
-#: ../src/baobab-application.vala:104
+#: ../src/baobab-application.vala:106
 msgid "- Disk Usage Analyzer"
 msgstr "- Analitzador de l'ús dels discs"
 
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -97,75 +117,63 @@ msgstr "_Amplia"
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "_Redueix"
 
-#: ../src/baobab-location.vala:52
+#: ../src/baobab-location.vala:77
 msgid "Home folder"
 msgstr "Carpeta d'usuari"
 
-#: ../src/baobab-location.vala:91
+#: ../src/baobab-location.vala:123
 msgid "Main volume"
 msgstr "Volum principal"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "Escaneja una carpeta"
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "Escaneja una carpeta…"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Escaneja una carpeta"
+msgid "Scan Remote Folder…"
+msgstr "Escaneja una carpeta remota…"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "Escaneja una carpeta remota"
+msgid "Devices and locations"
+msgstr "Dispositius i ubicacions"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "Escaneja una carpeta remota"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:474
-msgid "Show all locations"
-msgstr "Mostra totes les ubicacions"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Reload"
-msgstr "Torna a carregar"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
 msgid "Usage"
 msgstr "Ús"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
 msgid "Contents"
 msgstr "Continguts"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "Diagrama d'anells"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "Diagrama de mapa d'arbre"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "O_bre la carpeta"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
 msgid "_Copy Path to Clipboard"
 msgstr "_Copia el camí al porta-retalls"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Mo_u a la paperera"
 
@@ -202,42 +210,34 @@ msgid "_View"
 msgstr "_Mostra"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Atura"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Torna a carregar"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_Allocated Space"
-msgstr "E_spai ubicat"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
 msgid "_Expand All"
 msgstr "_Expandeix-ho tot"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Redueix-ho tot"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:204
+#: ../src/baobab-window.vala:214
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:250
+#: ../src/baobab-window.vala:264
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el volum."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:302
+#: ../src/baobab-window.vala:315
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:305
+#: ../src/baobab-window.vala:318
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Una eina gràfica per analitzar la utilització dels discs."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:310
+#: ../src/baobab-window.vala:323
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Softcatalà <info softcatala org>\n"
@@ -246,26 +246,46 @@ msgstr ""
 "Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Joan Duran <jodufi gmail com>"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:465
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·a"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:557
+#: ../src/baobab-window.vala:567
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut escanejar la carpeta «%s» o alguna de les carpetes que conté."
 
 #. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
+#: ../src/baobab-window.vala:586 ../src/baobab-window.vala:592
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "«%s» no és una carpeta vàlida"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
+#: ../src/baobab-window.vala:587 ../src/baobab-window.vala:593
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ús del disc."
 
+#~ msgid "Scan a folder"
+#~ msgstr "Escaneja una carpeta"
+
+#~ msgid "Scan Folder"
+#~ msgstr "Escaneja una carpeta"
+
+#~ msgid "Scan a remote folder"
+#~ msgstr "Escaneja una carpeta remota"
+
+#~ msgid "Scan Remote Folder"
+#~ msgstr "Escaneja una carpeta remota"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Torna a carregar"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Atura"
+
+#~ msgid "_Allocated Space"
+#~ msgstr "E_spai ubicat"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel·a"
+
 #~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
 #~ msgstr "Preferències de l'analitzador d'utilització del disc"
 
@@ -425,9 +445,6 @@ msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ús del disc."
 #~ msgid "FTP (with login)"
 #~ msgstr "FTP (amb autenticació)"
 
-#~ msgid "Windows share"
-#~ msgstr "Compartit del Windows"
-
 #~ msgid "WebDAV (HTTP)"
 #~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]