[gnome-color-manager] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] [l10n] Updated German translation
- Date: Fri, 8 Mar 2013 16:24:06 +0000 (UTC)
commit ac85702388c4271a4e6e39c56d7713303b74734a
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Fri Mar 8 17:23:53 2013 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 127 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8b799fc..cb79555 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-19 10:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 22:55+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-08 17:22+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -232,8 +232,7 @@ msgstr "Ausgang der Grafikkarte"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr ""
-"Eine Gamma-Tabelle einer Grafikkarte zeigt die in der Anzeige geladenen "
-"Kurven"
+"Eine Gamma-Tabelle einer Grafikkarte zeigt die in der Anzeige geladenen Kurven"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
msgid "VCGT"
@@ -298,8 +297,8 @@ msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr ""
-"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf "
-"dem Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
+"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf dem "
+"Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
msgid "Reading the patches"
@@ -363,8 +362,8 @@ msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce "
+"a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
"Bitte warten Sie einige Minuten, bis die Tinte getrocknet ist. Die "
"Einrichtung mit noch verdunstender Tinte wird kein korrektes Profil erzeugen "
@@ -414,8 +413,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
-"is fully open."
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is "
+"fully open."
msgstr ""
"Der Messinstrument hat keine gültigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie "
"sicher, dass die Blende voll geöffnet ist."
@@ -485,8 +484,8 @@ msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr ""
-"Setzen Sie den Farbmesser in den weißen Bereich neben dem Buchstaben. "
-"Drücken Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
+"Setzen Sie den Farbmesser in den weißen Bereich neben dem Buchstaben. Drücken "
+"Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
@@ -579,8 +578,7 @@ msgid "Please configure instrument"
msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
#: ../src/gcm-calibrate.c:467
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
@@ -688,8 +686,8 @@ msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
msgstr ""
-"Jegliche vorhandene Korrektur des Bildschirms wird vorübergehend "
-"abgeschaltet und die Helligkeit auf den größtmöglichen Wert gesetzt."
+"Jegliche vorhandene Korrektur des Bildschirms wird vorübergehend abgeschaltet "
+"und die Helligkeit auf den größtmöglichen Wert gesetzt."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
@@ -739,8 +737,8 @@ msgstr "Das Gerät wurde erfolgreich kalibriert."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
msgid ""
-"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
-"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a "
+"href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr ""
"Um Details zum neuen Profil anzuzeigen oder die Kalibrierung rückgängig zu "
"machen, nutzen Sie die <a href=\"control-center://color"
@@ -793,8 +791,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
-"achieve these settings."
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve "
+"these settings."
msgstr ""
"Sie sollten im Benutzerhandbuch Ihres Bildschirms nachsehen, falls Ihnen das "
"Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
@@ -814,8 +812,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
-"channels are set to the same values."
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels "
+"are set to the same values."
msgstr ""
"Stellen Sie die Farben der Anzeige so ein, dass alle drei RGB-Kanäle den "
"gleichen Wert haben."
@@ -841,8 +839,8 @@ msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
msgstr ""
-"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, "
-"bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen."
+"Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, bevor "
+"Sie mit der Kalibrierung beginnen."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
@@ -875,8 +873,7 @@ msgstr "Werkzeuge installieren"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr ""
-"Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
+msgstr "Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
@@ -1236,7 +1233,7 @@ msgstr "Copyright ©"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
-#: ../src/gcm-viewer.c:1843
+#: ../src/gcm-viewer.c:1850
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
@@ -1299,7 +1296,7 @@ msgstr "Zu installierendes ICC-Profil"
msgid "No filename specified"
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
-#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1477
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1484
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "ICC-Profil konnte nicht geöffnet werden"
@@ -1352,7 +1349,7 @@ msgstr "Farbprofil importieren?"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1510
+#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1517
msgid "Failed to import file"
msgstr "Datei konnte nicht importiert werden"
@@ -1698,18 +1695,33 @@ msgstr "Verbindungstyp"
msgid "Screen brightness"
msgstr "Bildschirmhelligkeit"
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:828
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "Gamut-Pegel"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:830
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "sRGB-Abdeckung"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:832
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Adobe RGB-Abdeckung"
+
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:936
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
msgid "No description has been set"
msgstr "Keine Beschreibung angegeben"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:940
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
msgid "No copyright has been set"
msgstr "Es ist keine Urheberrechtsangabe vorhanden"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:944
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "Die Tabelle zur Anzeigenkompensation ist ungültig"
@@ -1718,89 +1730,88 @@ msgstr "Die Tabelle zur Anzeigenkompensation ist ungültig"
#
# Scum dot is an offset printing term where you have a small amount of ink that differentiates it from paper
white.
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:948
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "Das Weiß des Ausgabemediums ist durch Farbkleckse verfälscht"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:952
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "Die Grau-Achse enthält wahrnehmbare Farbanteile"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:956
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "Die Grau-Achse ist nicht-monoton"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:960
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "Eine oder mehrere Primärfarben sind ungültig"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:964
+#: ../src/gcm-viewer.c:971
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "Primärfarben addieren sich nicht zur Farbe weiß"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:968
+#: ../src/gcm-viewer.c:975
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "Eine oder mehrere Primärfarben sind unwahrscheinlich"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:972
+#: ../src/gcm-viewer.c:979
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "Das Weiß ist kein D50-Weiß"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:976
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
msgid "Unknown warning type"
msgstr "Unbekannter Warnungstyp"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1139
+#: ../src/gcm-viewer.c:1146
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1142
+#: ../src/gcm-viewer.c:1149
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1169
+#: ../src/gcm-viewer.c:1176
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "Das Profil weist folgende Probleme auf:"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1283
+#: ../src/gcm-viewer.c:1290
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dieses Profil löschen"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1286
+#: ../src/gcm-viewer.c:1293
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Dieses Profil kann nicht gelöscht werden"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1846
+#: ../src/gcm-viewer.c:1853
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Legt fest, welches bestimmte Profil angezeigt wird"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1849
+#: ../src/gcm-viewer.c:1856
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+#~ msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
#~ msgstr ""
#~ "Kalibrierung und Einrichtung mit diesem Farbmessgerät ist fehlgeschlagen"
#~ msgid ""
-#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration "
-#~ "and profiling projectors."
+#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
+#~ "profiling projectors."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Farbmessinstrument ist nicht für die Kalibrierung und Einrichtung "
#~ "von Projektoren ausgelegt."
@@ -1958,8 +1969,8 @@ msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
#~ "erstellen. "
#~ msgid ""
-#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
-#~ "can be obtained."
+#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
+#~ "be obtained."
#~ msgstr ""
#~ "Die Anzeigenkalibrierung besteht aus mehreren Schritten, die zu einem "
#~ "präzisen Profil führen. Dies sollte nur wenige Minuten dauern."
@@ -1968,8 +1979,8 @@ msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
#~ msgstr "Es sollte nur wenige Minuten dauern."
#~ msgid ""
-#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
-#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
+#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
+#~ "images in order to accurately compare the colors."
#~ msgstr ""
#~ "Es könnte hilfreich sein, Abstand vom Bildschirm zu halten oder auf die "
#~ "Kalibrierungselemente zu schielen, um die Farben genau vergleichen zu "
@@ -1995,5 +2006,5 @@ msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
#~ "the Color Profiles program."
#~ msgstr ""
-#~ "Diese Anzeige ist jetzt kalibriert. Sie können das aktuelle Farbprofil "
-#~ "mit dem Programm Farbprofile wechseln."
+#~ "Diese Anzeige ist jetzt kalibriert. Sie können das aktuelle Farbprofil mit "
+#~ "dem Programm Farbprofile wechseln."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]